Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
77
|
78
|
79
|
80
|
81
|
82
|
83
|
84
|
85
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
40001
Il problema siamo noi che gli permettiamo tutto.
3
40002
Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange.
3
40003
Il prossimo lunedi questo potrebbe completamente riuscire.
3
40004
Il punto interrogativo e il punto esclamativo per fortuna danno pochi problemi.
3
40005
Il punto è che non fa ridere.
3
40006
Il pète la forme.
3
40007
Il reste juste un peu de lait.
3
40008
Il ricco zingaro amava molto il suo cavallo, e quando i suoi denti sono caduti per la vecchiaia, lui glieli ha inseriti d'oro.
3
40009
Il rubinetto sta gocciolando.
3
40010
Il réalise un mémoire scientifique en calcul mécanique.
3
40011
Il réussit en tout.
3
40012
Il s'accrocha à moi.
3
40013
Il s'adressa au peuple du haut d'une estrade.
3
40014
Il s'agit du dernier film d'Andrei Tarkovsky.
3
40015
Il s'en est fallu de peu qu'il perde un œil.
3
40016
Il s'est coiffé d'un chapeau.
3
40017
Il s'est enfui avec la femme de son meilleur ami et on n'a plus entendu parler de lui depuis.
3
40018
Il s'est mis en colère.
3
40019
Il s'est piqué avec une épingle.
3
40020
Il s'est vite levé, s'est aspergé le visage d'eau froide, s'est brossé les dents, et s'est rasé.
3
40021
Il sait au moins lire.
3
40022
Il se dirige sur Paris.
3
40023
Il se faut s'entraider, c'est la loi de la nature.
3
40024
Il se mit à pleuvoir au moment même où je sortais.
3
40025
Il se peut que le fleuve de lave fonde sur la ville.
3
40026
Il se trouvait qu'on a pris le même train.
3
40027
Il sembla trop bien pour être vrai.
3
40028
Il semble qu'une tempête se lève.
3
40029
Il semble que la question était trop facile pour toi. La prochaine fois, je devrai en faire une un peu plus difficile.
3
40030
Il semblerait que les Chinois ne peuvent s'empêcher de parler anglais avec moi, quand bien même ils savent que je parle chinois et que je ne suis pas Anglais.
3
40031
Il semblerait que nous ayons échappé au danger.
3
40032
Il signor Nakamura è a casa.
3
40033
Il solo fatto che hai trovato quelle cose sul PC non vuol per forza dire che le cose tra i tuoi genitori vadano male; i rapporti tra gli adulti sono più complicati di quello che sembra a prima vista.
3
40034
Il t'attendra.
3
40035
Il t'en faut combien ?
3
40036
Il te traite même d'idiot.
3
40037
Il tetto perde acqua.
3
40038
Il travaille avec ardeur pour le succès.
3
40039
Il travaille dans sa maison du matin au soir.
3
40040
Il travaille pour une grande compagnie américaine.
3
40041
Il treno è partito un'ora fa.
3
40042
Il treno è partito un'ora fa?
3
40043
Il trouve ça difficile de résoudre ses problèmes.
3
40044
Il utilise un rasoir classique avec de la mousse à raser pour un rasage de plus près.
3
40045
Il va lire un livre.
3
40046
Il vaudrait mieux que tu ne la voies pas pour le moment.
3
40047
Il vaut mieux une promesse rompue que pas du tout.
3
40048
Il veut être fouetté pour avoir dit cela.
3
40049
Il vient de France.
3
40050
Il vit au-dessus de ses moyens.
3
40051
Il vous a reproché votre retard.
3
40052
Il y a aussi des éditeurs qui supportent Linux.
3
40053
Il y a de nos jours davantage de Bouddhistes en Allemagne qu'il n'y a de gens qui savent faire un bon gâteau au chocolat.
3
40054
Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.
3
40055
Il y a dix personnes dans cette chambre.
3
40056
Il y a du nouveau ?
3
40057
Il y a environ quatre ans mon tendon d'Achille commença à me faire mal et on m'a dit qu'il s'agissait d'une inflammation du tendon d'Achille.
3
40058
Il y a eu un braquage hier soir.
3
40059
Il y a plus de voitures sur la route en été qu'en hiver.
3
40060
Il y a quelque chose de coincé dans le tuyau.
3
40061
Il y a quelques poires dans la boite.
3
40062
Il y a trois jours, je travaillais.
3
40063
Il y a un peu d'eau dans la tasse.
3
40064
Il y a une chose que nous faisons chaque fois que nous lisons, que nous en soyons conscients ou non ; nous entrons en contact avec la personnalité de l'écrivain.
3
40065
Il y a une limite à toutes choses.
3
40066
Il y a une rumeur dans l'air, selon laquelle l'entreprise va bientôt faire faillite.
3
40067
Il y a une semaine qu'on s'est rencontrés.
3
40068
Il y avait beaucoup de meubles dans cette pièce.
3
40069
Il y avait beaucoup de mignons dalmatiens dans l'animalerie.
3
40070
Il y avait d'honnêtes gens bien avant qu'il n'y eût de chrétiens et il y a encore, Dieu soit loué, d'honnêtes gens là où il n'y a pas de chrétiens.
3
40071
Il y avait des centaines de voitures dans la rue.
3
40072
Il était ambassadeur aux Nations Unies.
3
40073
Il était désespéré de se marier.
3
40074
Il était maqué d'apprendre la nouvelle.
3
40075
Il était soûl à la fête ?
3
40076
Il étudiait aussi sérieusement que quiconque dans sa classe.
3
40077
Ileksobranĉoj ofte estas uzataj por dekoracio je Kristnasko.
3
40078
Ili alproksimiĝis al la puto.
3
40079
Ili alvenis en suda Rodezio, kaj elekteblis tendaro de enmigrintoj konsistanta el kotaj kabanoj kun komuna akvoprovizo, aŭ hotelo; kaj ili elektis la hotelon, estantaj tiel nomataj bonhavuloj.
3
40080
Ili amoris lastnokte.
3
40081
Ili aplaŭdis.
3
40082
Ili aŭtis al Ĉikago.
3
40083
Ili bakis por mi biskvitojn.
3
40084
Ili decidis instaliĝi en londona suburbo.
3
40085
Ili decidis superi la ordinarajn ide-klivojn en la publika agado.
3
40086
Ili devis legi la libron multfoje.
3
40087
Ili devis prokrasti tiun projekton, ĝis la financado estis aranĝita.
3
40088
Ili deziras ŝanĝi loĝejon.
3
40089
Ili diras, ke la tempo estas la fajro en kiu ni brulas.
3
40090
Ili ekloĝis ĉi tie antaŭ nelonge.
3
40091
Ili eligis mian nomon el la listo.
3
40092
Ili esploris Antarkton.
3
40093
Ili esploros la aferon.
3
40094
Ili estas ambaŭ en la ĝardeno.
3
40095
Ili estas hipokritaj.
3
40096
Ili estas kristanoj.
3
40097
Ili estas kuracistoj.
3
40098
Ili estas manĝontaj.
3
40099
Ili estas miaj fratoj.
3
40100
Ili estas multekostaj.
3
40101
Ili estas samvilaĝaninoj.
3
40102
Ili estas vere proksimaj amikinoj.
3
40103
Ili estis helpintaj unu la alian unufoje.
3
40104
Ili estis prizongardistinoj dum dek jaroj.
3
40105
Ili estis tre afablaj al mi.
3
40106
Ili fondis sian regnon en Peruo antaŭ ĉirkaŭ kvincent jaroj.
3
40107
Ili forlasis la ŝipon.
3
40108
Ili forlasis sian landon.
3
40109
Ili gajnis la konkurson pri kisoj.
3
40110
Ili havas brunan haŭton kaj nigrajn harojn.
3
40111
Ili havis la majoritaton en la parlamento.
3
40112
Ili helpis lin trafi Kanadon.
3
40113
Ili igis lin elektita urbestro.
3
40114
Ili interkonsentis por komenci frue.
3
40115
Ili iris hieraŭ kinejen.
3
40116
Ili kaptis Tomon.
3
40117
Ili kostas nur 50 dolarojn kaj mi aldonos por vi ankoraŭ du skatolojn da ciro senkoste.
3
40118
Ili kunigis siajn fortojn por batali kontraŭ la malamiko.
3
40119
Ili kuradis nudaj tra la stratoj.
3
40120
Ili malpravis.
3
40121
Ili malsuprengrimpis la arbon.
3
40122
Ili manĝis.
3
40123
Ili ne faras donacojn.
3
40124
Ili ne muelas en la sama muelejo.
3
40125
Ili ne preparas la litojn.
3
40126
Ili ne siestis.
3
40127
Ili ne sukcesis trovi, kial via aŭto ne startas.
3
40128
Ili ne ŝajnigis sin surdaj.
3
40129
Ili nur ĵaluzas pri ni.
3
40130
Ili pensas, ke li maltaŭgas por tiu ĉi tasko.
3
40131
Ili piediris trans la vasta kontinento.
3
40132
Ili pligrandigis la fotojn.
3
40133
Ili povas skii same bone kiel ilia frato.
3
40134
Ili povintus eskapi.
3
40135
Ili pravigis Tomon.
3
40136
Ili preskaŭ forgesis sian monon.
3
40137
Ili provis kolerigi min.
3
40138
Ili revenis.
3
40139
Ili senglatisigis la ponton per salo.
3
40140
Ili similas al ratoj forlasantaj subakviĝantan ŝipon.
3
40141
Ili similas unu al la alia kiel du akvogutoj.
3
40142
Ili snufis pro ŝia malgranda salajro.
3
40143
Ili sunbruniĝas ĉirkaŭ la naĝejo.
3
40144
Ili suprenlevis la ŝtonegon per levilo.
3
40145
Ili tien iru senkonsidere la sekson.
3
40146
Ili trinkis.
3
40147
Ili vendas dolĉaĵojn, biskvitojn kaj aliajn aĵojn.
3
40148
Ili vendas fruktojn, panon, kukojn kaj multajn aliajn aferojn.
3
40149
Ili vendas terpecojn je akreo.
3
40150
Ili vidu kaj lernu!
3
40151
Ili ĉesis plori.
3
40152
Ili ĝuas sian reciprokan kunestadon.
3
40153
Ili ĵus aĉetis apud Aikso Provenca agrablan provencan kampardomon.
3
40154
Ilia celo estas helpi malriĉulojn, kie ajn ili estas.
3
40155
Ilia geedzeco rompiĝis pasintjare.
3
40156
Illa surrideva con un lacrima in le oculo.
3
40157
Ille debeva prender in consideration le interesses de ambe partes.
3
40158
Ille ha armas potente.
3
40159
Ille ha create vinti sex phrases in Tatoeba e ille se ha immediatemente separate de illos!
3
40160
Ille reguardava verso le celo.
3
40161
Ille trovava le porta claudite.
3
40162
Illes esseva lente.
3
40163
Ils buvaient.
3
40164
Ils communiquent souvent par courrier.
3
40165
Ils conduisirent jusqu'à la gare en voiture.
3
40166
Ils devront réduire leurs dépenses.
3
40167
Ils jeûnaient.
3
40168
Ils le traitaient comme une ordure.
3
40169
Ils les ont rattrapés une demi-heure plus tard.
3
40170
Ils n'abandonnèrent pas l'espoir.
3
40171
Ils n'eurent pas le choix que de retraiter.
3
40172
Ils nous aiment.
3
40173
Ils ont additionné tous les nombres.
3
40174
Ils ont appelé son bébé Jane.
3
40175
Ils ont pris un ours vivant.
3
40176
Ils ont une chambre à l'hôtel Imperial.
3
40177
Ils passèrent le temps en jouant aux cartes.
3
40178
Ils se méfient de tout ce qui est nouveau.
3
40179
Ils se regardaient dans le miroir.
3
40180
Ils se sont livrés à une expédition punitive.
3
40181
Ils sont heureux, sans aucun doute.
3
40182
Ils sont là.
3
40183
Ils souffrent d'un complexe d'infériorité.
3
40184
Ils vont finalement partir demain en avion.
3
40185
Ils vont jusqu'à Rome.
3
40186
Ils étaient bénis.
3
40187
Ils étaient en train de boire du vin blanc sec.
3
40188
Im Allgemeinen weiß man wenig über nicht lineare Differentialgleichungen zweiter Ordnung.
3
40189
Im Alltag spricht niemand in Versen.
3
40190
Im Garten steht ein Apfelbaum.
3
40191
Im Herbst hat auch der Spatz Bier.
3
40192
Im Herzen werde ich immer deine kleine Anne bleiben, die dich und Matthew und das liebe Green Gables mit jedem Tag ihres Lebens tiefer und inniger lieben wird.
3
40193
Im Hof einer verlassenen Fabrik hat es sich eine kopflose Schaufensterpuppe auf einem Metallgerüst bequem gemacht. Warum sie das tat, weiß nur der Künstler.
3
40194
Im Jahre 1822 starb der Dichter, Maler, Musiker und Jurist E. T. A. Hoffmann in Berlin.
3
40195
Im Jahre 2020 wurde aus Gründen der Staatssicherheit jedem Bürger, ob des Verbrechens verdächtigt oder nicht, ein Mikrochip eingepflanzt, der kontinuierlich dessen Gedanken entschlüsselte und diese dem Verteidigungsministerium zusandte.
3
40196
Im Krankenhauszimmer bereiteten die weiß gekleidete Krankenschwester und die Hebamme die Entbindung vor.
3
40197
Im Lateinischen gibt es die sechs Kasus Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Ablativ und Vokativ.
3
40198
Im Laufe der letzten drei Jahre hat er sein Haus nacheinander in blau, dann in grün und zuletzt in kanariengelb gestrichen.
3
40199
Im Laufe des Tages kam so viel dazwischen, dass ich meinen Vorsatz, Tom zu schreiben, ganz vergaß.
3
40200
Im Leben kommt es darauf an, zu lernen, ohne die Anderen merken zu lassen, dass man lernt.
3
40201
Im Meer des Himmels steigen Wolkenwellen auf, und ich kann sehen, wie das Mondboot entschwindet, rudernd in den Sternenwald.
3
40202
Im Moment ist Tom unabkömmlich.
3
40203
Im Schlaf ging Tom hinaus, und auf dem Hof krähte er heiser.
3
40204
Im September 2015 betrug die Arbeitslosenquote in Japan 3,4 Prozent.
3
40205
Im Turm des alten Schlosses wurde schon manchmal nach Dornröschen gesucht, obwohl sie dort nicht wohnt.
3
40206
Im Vorjahr hatten wir viel Schnee.
3
40207
Im Winterschlussverkauf bekommt man jetzt bis zu 70 % Rabatt.
3
40208
Im alten Schloss wohnt ein ziemlich scheues Gespenst, denn es erscheint nur nachts am Wochenende.
3
40209
Im antiken Rom gab es viele Götter und Göttinnen.
3
40210
Im letzten Halbjahr hatten wir im Unterricht den Zweiten Weltkrieg als Thema.
3
40211
Imagine an entire world consisting only of metaphor. It wouldn't make sense.
3
40212
Imam mačko.
3
40213
Imam pitanje.
3
40214
Immer wenn er auf sein Hobby zu sprechen kommt, setzt er eine ernste Miene auf.
3
40215
Immer wenn ich dieses Bild sehe, denke ich an meinen Vater.
3
40216
Immigrants are abusing the hospitality of Europe.
3
40217
Imogen of the Internet is not yet notable on Wikipedia, but it is one of the many things she aspires to.
3
40218
Impertinenteco estas inter kelkaj la konsekvenco de intelekta senpoveco.
3
40219
Impossible things happen that we can't understand. They're completely unimaginable.
3
40220
Impudent strumpet!
3
40221
In 1642, Abel Tasman became the first European to see Tasmania.
3
40222
In 1977, I was born in Osaka.
3
40223
In Australia, they speak English.
3
40224
In Berlin kann man zu jeder Tages- und Nachtzeit Leute auf der Straße sehen.
3
40225
In Brasilien spricht man Portugiesisch.
3
40226
In Deutschland ist es im Winter am Tag draußen kälter als in einer Sommernacht im Kühlschrank.
3
40227
In Ermangelung einer geeigneteren Waffe versuchte sie, ihn durch einen Wortschwall kampfunfähig zu machen.
3
40228
In Esperanto, the penultimate syllable is stressed.
3
40229
In Esperanto, the second-to-last syllable is accentuated.
3
40230
In Frankreich spricht man Französisch.
3
40231
In German, "Mädchen" actually takes a neutral article, like most nouns that end in "-chen".
3
40232
In Hans Christian Andersen's classic fairy tale, "The Emperor's New Clothes," two swindlers promise an emperor beautiful new clothes that are invisible to anyone who is unfit for their position, unjust or stupid.
3
40233
In Heidelberg würde ich auch mal wieder gerne sein.
3
40234
In Ihrem Blick bemerke ich ein Geständnis das zu verbergen, Ihre Bescheidenheit nicht listig genug ist.
3
40235
In Island wohnen etwa 320.000 Menschen. Die Hauptstadt von Island ist Reykjavík.
3
40236
In Japan there aren't any lakes bigger than Lake Biwa.
3
40237
In Latin, there are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, and vocative.
3
40238
In March, many flowers come out.
3
40239
In Nara there are lots of deer!
3
40240
In Paris wurde die Redaktion einer Satirezeitschrift mit Maschinengewehren und einem Granatwerfer beschossen.
3
40241
In Russland sorgt man sich sehr um das Wohlergehen von Ausländern. Wenn Sie viel Geld mit sich führen, und es Ihnen schwerfällt, es zu tragen, wird man es Ihnen gern abnehmen.
3
40242
In Spanien servieren sie das Mittagessen ungefähr um zwei Uhr.
3
40243
In Sumerian "LÚ.GAL" means the ruler or king.
3
40244
In Tatoeba, you gotta always listen to veteran members. They'll tell you what can't be done and why. Then do it.
3
40245
In Thomas hams aus da Schui aussigschmissn.
3
40246
In Tom's new novel, extraterrestrials pursue the ambitious goal of presenting all the life forms in the galaxy in a single vast menagerie. Individual humans are also carried off for this purpose and -- due to the enormous diversity of species -- thrown together with the apes of the planet Earth, without distinction. John found that highly offensive.
3
40247
In alle geval, ik zal hem zien.
3
40248
In amerikanischen Berichten wird der Guerilla-Widerstand des irakischen Militärs als Terrorismus bezeichnet.
3
40249
In bibliotheca fui.
3
40250
In childhood, many violent criminals wantonly mistreated animals.
3
40251
In conclusion, Ahn, it very much falls to you and me to set the tone for the work environment. I will do my bit to defuse the present climate and crack on with the job at hand. I hope I can rely on your support for this.
3
40252
In de Duitse Wikipedia zijn er mensen, die zo princiepsmaniak zijn, dat ten gevolge daarvan andere, vaak veel bekwamere medewerkers, daar massaal wegvluchten.
3
40253
In den Sommerferien fahren wir jedes Jahr ins Dorf meines Großvaters.
3
40254
In den Städten ist die Geschwindigkeit auf 50 km/h beschränkt.
3
40255
In den alten Tagen war ich besser.
3
40256
In den meisten Krankenhäusern werden die Krankengeschichten der Patienten alphabetisch geordnet aufbewahrt.
3
40257
In der Basisgrammatik des Esperantos schreibt man die Sprache in dieser Weise. Für diejenigen, welche sich daran gewöhnt haben, kann man die Strichlein weglassen.
3
40258
In der Flasche ist noch ein Rest vom Whisky.
3
40259
In der Gestapo konnte man nicht den Sinn des abgehörten Funkspruches verstehen: „Eustace, du bist Esel. Alex“. Nur allein Stierlitz, dem russischen Spion in Berlin, wurde es klar, dass Moskau ihm den Helden der Sowjetunion verliehen hatte.
3
40260
In der Konservendose sind sechs Fische.
3
40261
In der Politik gibt es keine Freunde, sondern nur Partner.
3
40262
In der Welt gibt es nur ein hübsches Kind und jede Mutter hat es.
3
40263
In der Wohnung der Großmutter war alles in Unordnung.
3
40264
In der Zwischenzeit hat Tom sein Eiscafé verkauft, aber zuweilen besucht er es noch als Kunde.
3
40265
In der folgenden Lektion werden wir die Wochentage, die Monate und die Jahreszeiten lernen.
3
40266
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel, um viele gute Seiten des Leben zu erfahren. Sie eröffnet Ihnen die Möglichkeit, Freundschaften mit Menschen aus anderen Ländern zu schließen, versetzt Sie in die Lage, im Ausland zu studieren oder Urlaub zu machen, und kann Ihnen sogar zu Ihrem Traumjob verhelfen.
3
40267
In der letzten Nacht las sie ein Kochbuch.
3
40268
In der vielfältigsten Weise findet der Werkzeuggebrauch beim Menschen statt, sehr viel weniger beim Gemeinen Schimpansen.
3
40269
In diesem Land verfügen die Menschen über keinerlei Verantwortungsgefühl.
3
40270
In diesem Moment öffnete jemand die Tür meiner Gefängniszelle.
3
40271
In diesem dunklen Anzug und mit Sonnenbrille siehst du wie ein Gangster aus.
3
40272
In dieser Welt selbst, als wäre er nicht von dieser Welt, ach, so sieht er aus: der sich im Tau des Lotus spiegelnde Schein des Mondes.
3
40273
In einem guten Buche stehen mehr Wahrheiten, als sein Verfasser hineinzuschreiben meinte.
3
40274
In einer Familie kann man finden: einen Großvater und eine Großmutter, einen Vater und eine Mutter, einen Sohn und eine Tochter, einen Enkelsohn und eine Enkeltochter, des Weiteren einen Bruder und eine Schwester, einen Onkel und eine Tante, einen Neffen und eine Nichte, einen Cousin und eine Cousine.
3
40275
In einer Million Jahren nicht!
3
40276
In einigen Ländern Europas sind die Studierenden politisch bewusster eingestellt als in Großbritannien.
3
40277
In elk Immen kann dat man een Immenmoor geven.
3
40278
In generale, i consumatori preferiscono la quantità alla qualità.
3
40279
In high school, Tom was better at playing the trombone than Mary was.
3
40280
In his essay "Esperanto: European or Asiatic language" Claude Piron has shown the similarities between Esperanto and Chinese, thereby putting to rest the notion that Esperanto is purely eurocentric.
3
40281
In killing Layla, Fadil used three different knives.
3
40282
In kluger Gesellschaft wirst du selbst erklugen.
3
40283
In letzter Zeit bin ich nicht in der Verfassung, mir Filme anzusehen.
3
40284
In many languages, it is difficult to write in the first person without giving away one's gender.
3
40285
In many restaurants in Turkey, kebab is the main entree.
3
40286
In meiner Gegenwart führt ungestraft kein Mann das nackte Schwert.
3
40287
In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms.
3
40288
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
3
40289
In nicht ganz acht Monaten wirst du komplett anders denken.
3
40290
In order to cross from one sentence to the other, Tom was stretching out his arm. Mary clung firmly onto it and jumped over the dot, avoiding to fall into the space.
3
40291
In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.
3
40292
In our village school, there was no German language instructor.
3
40293
In periods of extreme heat, it's important to keep the water up to your garden.
3
40294
In posta molta gente s'era già messa in coda.
3
40295
In questo modo, che genere di segnali mandiamo al mondo che ci circonda?
3
40296
In seiner Gegenwart ist mir unbehaglich zumute.
3
40297
In sieben einander folgenden Jahren wurde Carlo Pedersoli italienischer Meister im Freistilschwimmen
3
40298
In some cases, mastectomy is prophylactic surgery - a preventive measure taken by those considered to be at high risk of breast cancer.
3
40299
In the 1980s an opera production of "Hansel and Gretel" caused a furor because the part of the Witch was played by a man; nobody seemed to care that the part of Hansel, a trouser role, was played by a woman.
3
40300
In the C language, there are two ways to pass parameters to a function: by value and by reference.
3
40301
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
3
40302
In the beginning God created the heaven and the earth.
3
40303
In the belly, there are intestines, kidneys, liver, etc.
3
40304
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
3
40305
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
3
40306
In the morning, we clear the futon.
3
40307
In the name of God, The most Gracious, The most Merciful.
3
40308
In the stratosphere, roughly 7 to 25 miles above Earth’s surface, the ozone layer acts like sunscreen, shielding the planet from potentially harmful ultraviolet radiation that can cause skin cancer and cataracts, suppress immune systems and also damage plants.
3
40309
In truth, there was only one Christian, and he died on the cross.
3
40310
In un incontro di pugilato combattono due pesi massimi. Uno spettatore seduto in prima fila continua ad urlare: “Marco, pestalo! Pestalo forte!” Il suo vicino di posto ad un certo punto gli chiede: “Lei è un sostenitore di Marco?” “No”, risponde l’altro. “Sono il dentista del suo avversario!”
3
40311
In un primo momento, la scelta dell'autore di far uscire il libro in tedesco, con il testo in esperanto a fronte, mi ha un po' sorpreso.
3
40312
In unserem Garten stehen ein paar sehr hohe Bäume.
3
40313
In unserem Unternehmen arbeiten viele Ausländer.
3
40314
In vino veritas.
3
40315
In what kind of world are we living?
3
40316
In youth we may have an absolutely new experience, subjective or objective, every hour of the day. Apprehension is vivid, retentiveness strong, and our recollections of that time, like those in a time spent in rapid and interesting travel, are of something intricate, multitudinous, and long-drawn-out. But as each passing year converts some of this experience into automatic routine which we hardly note at all, the days and the weeks smooth themselves out in recollection to a contentless unit, and the years grow hollow and collapse.
3
40317
Indak ikan ko do.
3
40318
Individualism is the 21st century's epidemic.
3
40319
Infana voĉeto rompis trankvilon.
3
40320
Infanoj bezonas dormi.
3
40321
Informationen gibt es zur Genüge, aber wo ist die Garantie, dass das alles stimmt?
3
40322
Infortunadamente este comportamiento amenaza con convertirse en una costumbre generalmente aceptada.
3
40323
Infuzu la teon dum dek minutoj.
3
40324
Ingelesa goror ikasi nuen egunero-egunero.
3
40325
Iniciatint' de Esperant': Zamenhof, homarbonfarant'!
3
40326
Inkább a repülőtér melletti szállodát preferálom.
3
40327
Inkább húst szeretnék, mint halat.
3
40328
Inoubliable est la demeure Qui vit fleurir nos premiers jours. Maison des mères ! C'est toujours La plus aimée et la meilleure. C'est là que la plus jeune sœur Apprit à marcher en décembre ; Le moindre coin de chaque chambre A des souvenirs de douceur.
3
40329
Installons le sapin de Noël ici.
3
40330
Instead of just the marketing department completing all their work objectives is not as effective as all the departments working together and mutually realising all the objectives.
3
40331
Instrui infanojn ne facilas.
3
40332
Instruitaj lakeoj de la usona-angla imperiismo per ĉiuj fortoj penas konvinki la popolojn de la mondo, ke la sola rimedo por establi pacon estas akumulado de atomaj bomboj, tankoj kaj aeroplanoj.
3
40333
Intelekto havas kontraŭ varo grandan malavantaĝon - okaze de manko ne eblas importi ĝin.
3
40334
Inter bonvolemaj homoj ekestas ne problemoj sed solvoj.
3
40335
Inter la du urboj oni konstruos novan fervojan ponton.
3
40336
Inter maizoj kreskas ankaŭ kukurbo.
3
40337
Inter ni dirite, li frenezetas.
3
40338
Interesas min tiuj sciencaj filmoj.
3
40339
Interferir em um funeral é um grande ato de desrespeito.
3
40340
Interlingua's main source languages are Portuguese, Spanish, Italian, French and English.
3
40341
Interlingvistiko traktas la komunikadon trans lingvaj bariloj, kaj esploras kiel planitaj lingvoj kiaj Esperanto kaj Volapuko funkcias en tiuj situacioj.
3
40342
International law is a branch of law.
3
40343
Interreto jam faris grandan helpon al konigado kaj lernigado de Esperanto.
3
40344
Interreto nomiĝis ankaŭ la informada superŝoseo dum la jardeko 1990.
3
40345
Intett nekik, hogy jöhetnek.
3
40346
Inutile dire che ha ragione lui.
3
40347
Invece ha detto tutto?
3
40348
Inzwischen steht für den Versalsatz auch der langersehnte GROẞBUCHSTABE zum Eszett zur Verfügung; allerdings ist er in der deutschen Rechtschreibung noch nicht vorgesehen.
3
40349
Io amo mia figlia.
3
40350
Io andrò.
3
40351
Io apportava un libro.
3
40352
Io debe viver in Nederland!
3
40353
Io e Tom non parliamo da un po'.
3
40354
Io es anque inseniante.
3
40355
Io es melior.
3
40356
Io facera le melior possibile pro non turbar tu studios.
3
40357
Io feca in tu lacte.
3
40358
Io ha bibite troppo de caffe hodie.
3
40359
Io ho sbadigliato.
3
40360
Io la troverò.
3
40361
Io mi sono divertito.
3
40362
Io non ce l'avevo con lei, ma con te.
3
40363
Io non ce l'avevo con te.
3
40364
Io non ha potite persuader le que il esseva ver.
3
40365
Io non l'ho mai visto.
3
40366
Io non pratico l'onanismo.
3
40367
Io non sono felice.
3
40368
Io odio danzare.
3
40369
Io okazas tie ĉi.
3
40370
Io pensava que Tom non superviverea le nocte, dunque io remaneva presso su lecto.
3
40371
Io resterò.
3
40372
Io simila al senpaga tagmanĝo tie ne ekzistas.
3
40373
Io so quale di queste due ragazze ti piace di più.
3
40374
Io sono a casa.
3
40375
Io sono sbronza.
3
40376
Io sono sbronzo.
3
40377
Io vivo a Malta.
3
40378
Io vivo a New York.
3
40379
Iom post iom orkestroj bezonis pli laŭtajn muzikilojn kun pli malalta tonalto, kaj la kontrabaso disvolviĝis por sin akomodi al ĉi tiuj bezonoj.
3
40380
Iom rozkoloriĝinta korpeto briletis inter la verdaĵo.
3
40381
Ion al mi diru, kaj mi ĝin forgesos. Montru ĝin al mi, kaj ĝin memoros. Igu min fari ĝin, kaj mi ĝin scipovos.
3
40382
Iran balks at release of American woman.
3
40383
Irante sur la strato, li falis.
3
40384
Irgendein Herr Jones kam, um dich zu sehen.
3
40385
Irigylésre méltó a húgom, mert vagyok neki én, mint báty.
3
40386
Ironically, that old grammar rule that says "never end a sentence with a preposition" does just that!
3
40387
Irregular verbs are a part of the English language.
3
40388
Iru al la barbiro kaj tondigu al vi la harojn.
3
40389
Iru dronigi vin!
3
40390
Iru lernejen, maldiligentulo!
3
40391
Iru retro, Satano!
3
40392
Iru sola!
3
40393
Is Dad in the kitchen?
3
40394
Is Ramudu é.
3
40395
Is Tom well?
3
40396
Is Zara your friend's shop?
3
40397
Is context really necessary to understand the subjunctive?
3
40398
Is death the only way out?
3
40399
Is he a doctor?
3
40400
Is he all right?
3
40401
Is it cruel to declaw your cat?
3
40402
Is it meant to snow tonight?
3
40403
Is it my turn?
3
40404
Is it ok if we buy a little ice cream?
3
40405
Is it true that Hungarians hate the number seven?
3
40406
Is liber meus est.
3
40407
Is light a wave or a particle?
3
40408
Is she anybody?
3
40409
Is the fax a modern form of the telegraph?
3
40410
Is there a pilot on this plane?
3
40411
Is there anything you can tell me about Sami?
3
40412
Is there anything you want to try when you grow up?
3
40413
Is this really spaghetti?
3
40414
Is this seat available?
3
40415
Is this seat free?
3
40416
Is this thing edible?
3
40417
Is toigh leis an teaghlach aige gu mòr coimhead air an telebhisean a h-uile latha.
3
40418
Iskolánkhoz közel van egy nagy park.
3
40419
Islamo ne estas nur religio. Ĝi estas vivmaniero.
3
40420
Islan n yiwdan n wedrar sa n wussan, iḍ d wass.
3
40421
Ismered a köszönöm szót?
3
40422
Ismered ott azt a férfit, aki téged néz?
3
40423
Ismeretei vannak a biológiában.
3
40424
Isn't that just a brush fire?
3
40425
Israelo devas esti viŝis el la mapo.
3
40426
Isso não faz sentido.
3
40427
Isso não é importante.
3
40428
Isso não é necessário.
3
40429
Isso vai funcionar.
3
40430
Isso é dificil de acreditar.
3
40431
Isso é meu.
3
40432
Isst du gewöhnlich mehr als fünf Pizzaschnitten pro Monat?
3
40433
Ist Ihnen die Seite "Tatoeba" bekannt?
3
40434
Ist auf einem Tisch eine Blume, ist es meiner.
3
40435
Ist das ein Ja oder ein Nein?
3
40436
Ist das eine Katze?
3
40437
Ist das nicht ein Mädchenname?
3
40438
Ist das wahr?
3
40439
Ist das wieder so eine Hühnersuppe, in der auch die Krallen und Augen der Hühner drin sind. Ich hoffe nicht!
3
40440
Ist die hebräische Schrift eine Runenschrift?
3
40441
Ist dir schon mal aufgefallen, dass jeder, der langsamer fährt, ein Idiot, jeder, der aber schneller fährt, ein Irrer ist?
3
40442
Ist es aus Holz oder aus Metall angefertigt?
3
40443
Ist es wahr, dass Tatoeba eine Website für Schlemmer und Feinschmecker ist?
3
40444
Ist es wahr, dass du das Haus alleine gesäubert hast?
3
40445
Iste articulos essaya de presentar le historia del lingua Romancio.
3
40446
Isto me faz bem!
3
40447
Isto é dela, não é?
3
40448
Isto é o que você pode fazer a fim de melhorar as suas habilidades linguísticas.
3
40449
Iszik Tom kávét?
3
40450
It astounds me again and again to see you.
3
40451
It astounds me.
3
40452
It being hard to believe, after allegedly trying to go back to repeatedly inspiring fear using rag-tag groups of suspicious-looking clowns, despite resistance.
3
40453
It came for me.
3
40454
It can take 12 hours to get from Texarkana (in east Texas) to El Paso (in west Texas).
3
40455
It continues to grow.
3
40456
It didn't not work.
3
40457
It doesn't matter.
3
40458
It doesn't seem very fair to treat him like this.
3
40459
It had to be you.
3
40460
It has already been explained to you: a battle requires discipline and coordination.
3
40461
It has been easier and safer to meet someone on the Internet than in person.
3
40462
It is a good idea to plan your route before you leave.
3
40463
It is absurd of you to do that.
3
40464
It is bisexual.
3
40465
It is dangerous to run here.
3
40466
It is doubtless that he was murdered.
3
40467
It is hard to love someone when you do not know whether he or she loves you as much as you love him or her.
3
40468
It is necessary to do some exercise every day.
3
40469
It is never too late to learn.
3
40470
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
3
40471
It is not you but I that am to blame.
3
40472
It is painful for me to see the name of the traitor among other names in the same sentence.
3
40473
It is physically impossible.
3
40474
It is quite common in North America for homes to have a one or two-car garage.
3
40475
It is raining.
3
40476
It is related to the fact that ...
3
40477
It is said that he is likely to fail.
3
40478
It is said that he will go abroad.
3
40479
It is ten years since he came to Japan.
3
40480
It is ten years since my father died.
3
40481
It is the broken people, the outcasts, that give the world its flavor. Otherwise, the world would be nothing but a bunch of soulless jerkoffs.
3
40482
It is the role of a student to study.
3
40483
It is time I was going.
3
40484
It is very important to master English in short time.
3
40485
It isn't really helpful to translate word by word.
3
40486
It isn't that I don't love you; I am just very tired.
3
40487
It just doesn't count.
3
40488
It looks like they have a good head.
3
40489
It may safely be said that he will never succeed in business.
3
40490
It rained during the whole meeting.
3
40491
It rains since last night.
3
40492
It seems that bikinis are "in" this year.
3
40493
It seems that the children will have to sleep on the floor.
3
40494
It started raining.
3
40495
It took a national TV campaign to finally track Fadil down.
3
40496
It took us two hours to get to Athens.
3
40497
It took us two hours to get to Tokyo by train.
3
40498
It was a chance meeting.
3
40499
It was a miracle that Fadil was still alive.
3
40500
It was a pleasant, lively, natural scene; a beautiful day, a retired spot; and two girls, quite unconstrained and careless, danced in the freedom and gaiety of their hearts.
3
<<
|
77
|
78
|
79
|
80
|
81
|
82
|
83
|
84
|
85
|
>>
v. 0.1b