Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
55
|
56
|
57
|
58
|
59
|
60
|
61
|
62
|
63
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
29001
« Comment vas-tu ? » - « Je vais bien, merci. »
4
29002
« Désolée, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »
4
29003
« Il s’est peut-être arrêté de pleuvoir ? » « Ce serait bien, oui. »
4
29004
« Je sais pas pourquoi, mais ça me rappelle toujours mon enfance, de regarder les couchers de soleil. » « Ah, je te comprends. »
4
29005
« Maou », fit le chat en me regardant.
4
29006
« Merci de m'aider. » « Il n'y a pas de quoi. »
4
29007
« Même avec ce froid, il y a quand même pas mal de gens en manches courtes. » « Ils ont pas un peu froid ? » « Non, ils ont vraiment pas l’air. »
4
29008
« Ne partez pas messieurs, s'il vous plaît » a joyeusement lancé Oriel.
4
29009
« Qui a bu boira », assure le proverbe; on pourrait modifier légèrement la formule, et dire avec non moins de justesse : « Qui a voyagé voyagera. »
4
29010
« Tom a pris quelques kilos, n'est-ce pas ? » - « Quelques kilos ! C'est maintenant l'un des plus grands mammifères du pays ! »
4
29011
« Tom, t’étais réveillé quand y a eu le séisme ? » « Hein ? Y a eu un séisme ? » « Oui, à une heure et demie passée. Ça a pas mal tremblé. » « Sérieux ? Je pionçais comme si de rien n’était. »
4
29012
«Aujourd'hui est un bon jour pour mourir», songea le concombre tueur.
4
29013
«Est-elle jeune ?» «Oui.»
4
29014
« On m'a tiré dessus », dit le gardien de buts.
4
29015
«¿Se puede saber qué os pasa?» «Nada, que aquí el amigo ha intentado tirarle los tejos a tu novia.»
4
29016
«Вам не говорят, что вы похожи на Тома Круза?» — «Иногда говорят, но сам я вовсе так не думаю».
4
29017
«Ваш род, — проворчала змея, — всегда воюет против нашего».
4
29018
«Во сколько вы встаёте?» — «В восемь».
4
29019
«Не против, если я тебе как-нибудь позвоню?» — «Нет, ничуть».
4
29020
«Она мертва». – «Нет, это невозможно!»
4
29021
«Прежде камней было больше,— объяснял он,— а теперь год от году всё меньше и меньше.»
4
29022
«Прощай. Надеюсь, мы никогда больше не увидимся», — сказала Настя вслух, но про себя подумала: «Пожалуйста, только не верь мне».
4
29023
«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».
4
29024
«Сколько тебе лет?» — «Шестнадцать лет».
4
29025
«Том? Ты что здесь делаешь?» — «А ты тут зачем, Мэри?»
4
29026
«Ты собираешься загружать её на Kongregate?» — «Да; есть двухнедельный промежуток, когда игра будет только на Armor Games, поскольку они спонсоры, но потом я её загружу».
4
29027
«Что такое парка?» — «Это длинная тёплая куртка». — «С капюшоном?» — «Да, как правило, с капюшоном».
4
29028
»Tom!« »Mary!«
4
29029
¿A dónde vais?
4
29030
¿A qué se parece esto para usted?
4
29031
¿Adónde iremos a parar si el mundo está lleno de gente mala?
4
29032
¿Al pájaro le gusta el arroz?
4
29033
¿Alguien ya ha encontrado a Tom?
4
29034
¿Con quién tengo el placer?
4
29035
¿Conoces a alguien que hable cinco idiomas?
4
29036
¿Conoces a alguien que tataree mientras trabaja?
4
29037
¿Conoces algún país donde se hable español fuera de Europa o América?
4
29038
¿Conociste muchas personas interesantes en la fiesta?
4
29039
¿Crees que tal cosa es posible?
4
29040
¿Cuál es el problema?
4
29041
¿Cuál es la capital de Finlandia?
4
29042
¿Cuál es la nacionalidad del cámara de allí?
4
29043
¿Cuál es tu aplicación favorita para iPad?
4
29044
¿Cuál es tu apodo?
4
29045
¿Cuál es tu oración favorita?
4
29046
¿Cuándo es la siguiente visita guiada?
4
29047
¿Cuándo te vas a la Luna? Todos precisamos de ti.
4
29048
¿Cuándo terminan las clases?
4
29049
¿Cuántas patas tiene una liebre de montaña?
4
29050
¿Cuánto cuesta el boleto?
4
29051
¿Cuánto cuestan estos pantalones?
4
29052
¿Cuánto es cuatro por seis?
4
29053
¿Cuántos días hay en el mes?
4
29054
¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?
4
29055
¿Cómo te sientes?
4
29056
¿Cómo? ¿No quieres apostar? ¿Eres pagano?
4
29057
¿De qué país está cerca?
4
29058
¿Dices que quieres ir a Boston? ¿Por qué demonios querrías ir allí?
4
29059
¿Dónde escribe usted?
4
29060
¿Dónde estudias?
4
29061
¿Dónde está su tío?
4
29062
¿Dónde están mis 50 reales?
4
29063
¿Dónde hay un cajero automático?
4
29064
¿Dónde puedo tomar un taxi?
4
29065
¿En qué carpeta has guardado el archivo?
4
29066
¿Es usted Tom?
4
29067
¿Escuchaste lo que dijo el presidente boliviano sobre la calvicie?
4
29068
¿Estaban en casa tu madre y tu padre?
4
29069
¿Está pensando en Tom?
4
29070
¿Está tu madre en casa?
4
29071
¿Estás solo?
4
29072
¿Has ido a trabajar un domingo alguna vez?
4
29073
¿Hizo usted un contrato en forma con él?
4
29074
¿Irás a algún lado este verano?
4
29075
¿Me estás mintiendo?
4
29076
¿Me puede sacar una foto?
4
29077
¿Me puedes traer otro vaso de cerveza?
4
29078
¿No escuchaste? Mary dice que Tom tiene una nueva novia.
4
29079
¿No hay ninguna alternativa al método tuyo?
4
29080
¿No tenés amigas con las que puedas salir?
4
29081
¿Nos queda leche?
4
29082
¿Para dónde va?
4
29083
¿Pero todavía está vivo?
4
29084
¿Podrías darme la llave inglesa de 12 mm, por favor?
4
29085
¿Podés hacerlo solo?
4
29086
¿Podés llevarme mañana por la mañana al aeropuerto?
4
29087
¿Por quién doblan las campanas?
4
29088
¿Por qué cuando imparten idiomas en la escuela, enseñan cómo decir "Gracias", pero no "De nada"?
4
29089
¿Por qué ella dejó de enviarme cartas?
4
29090
¿Por qué estoy escribiendo esto? Porque la nación rusa se encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos. Por esta razón, es absolutamente necesario encontrar un compromiso entre los seguidores de diferentes ideas.
4
29091
¿Por qué has comprado una tortuga?
4
29092
¿Por qué llegas tarde a la clase?
4
29093
¿Por qué no me ayudas para nada?
4
29094
¿Por qué no te nos unes?
4
29095
¿Por qué quieres vender estos muebles?
4
29096
¿Prefieres cerveza, vodka, vino o gaseosa?
4
29097
¿Querrías que te diera un masaje en el pecho?
4
29098
¿Querés algo más?
4
29099
¿Quisiera usted un poco más de vacuno?
4
29100
¿Quién ha hecho eso?
4
29101
¿Quién quieres que nos ayude?
4
29102
¿Quién se burlará de quien?
4
29103
¿Quién será el portavoz?
4
29104
¿Qué color prefiere, el azul o el verde?
4
29105
¿Qué come tu familia en la cena de Navidad?
4
29106
¿Qué es eso?
4
29107
¿Qué es esto?
4
29108
¿Qué es sensibilidad artística?
4
29109
¿Qué formas necesitamos nosotros guardar?
4
29110
¿Qué habitaciones hay en tu casa?
4
29111
¿Qué hora es?
4
29112
¿Qué lengua se habla en América?
4
29113
¿Qué opinas si fumo aquí?
4
29114
¿Qué pasó?
4
29115
¿Qué se puede pensar de un hombre que abandona a su esposa e hijos recién nacidos?
4
29116
¿Qué significa "Tatoeba"?
4
29117
¿Qué tal hace su trabajo?
4
29118
¿Qué tipo de champú usai?
4
29119
¿Qué ómnibus debo tomar para llegar a Waikiki?
4
29120
¿Sabes que está en la iglesia?
4
29121
¿Seguido lloras?
4
29122
¿Será que pecado es cualquier error, mala acción, maldad o crueldad?
4
29123
¿Será verdad que existen doppelgänger?
4
29124
¿Serás idiota o qué?
4
29125
¿Te comiste una torta de banana?
4
29126
¿Te gusta el baloncesto?
4
29127
¿Te gusta el jugo?
4
29128
¿Te sientes triste?
4
29129
¿Tenés un forro?
4
29130
¿Tenés un sacacorchos para abrir la botella?
4
29131
¿Tenés una cuchara para que revuelva el arroz?
4
29132
¿Tienes cuenta en Twitter?
4
29133
¿Tienes ganas de salir? Pues no puedes, tienes que quedarte siempre con el niño.
4
29134
¿Tienes huevos?
4
29135
¿Tú crees que el toro mecánico va a poder con ese pallet?
4
29136
¿Tú crees que merece la pena comprarte el coche por fascículos? Te sale más caro y tardas dos años en completarlo.
4
29137
¿Y el abuelo, no lo entierras?
4
29138
¿Ya llegó él?
4
29139
¿Ya te has dado cuenta de que cuantos más idiomas aprendes, más idiomas se piensa la gente que sabes?
4
29140
À ce moment-là, je n'étais pas en train d'étudier.
4
29141
À cette époque, l'Amérique n'était pas encore indépendante du Royaume-Uni.
4
29142
À cette époque-là, Tom et Marie ne pouvaient pas se parler, car ils ne connaissaient pas de langue en commun.
4
29143
À côté de chez moi, il n'y a pas de magasins.
4
29144
À la télévision, quelqu'un a parlé, d'un air sérieux, des problèmes de l'avenir de notre pays.
4
29145
À mesure qu'il parlait, il devenait de plus en plus excité.
4
29146
À peu de chose près.
4
29147
À quelle heure te couches-tu habituellement ?
4
29148
À quelle heure vous levez-vous d'habitude ?
4
29149
À tes souhaits !
4
29150
À vrai dire, nous nous sommes mariés l'année dernière.
4
29151
Á Íslandi eru margir jöklar.
4
29152
Állandóan panaszkodsz a lakhelyedről. Tudod, nem viheted magaddal a „kastélyodat”, mikor meghalsz. Te halandó vagy, a házad átmeneti.
4
29153
Álmában sem gondolta volna, hogy a fia öngyilkos lesz.
4
29154
Ängstigst du dich vor mir?
4
29155
Ça a l'air intéressant.
4
29156
Ça a été mon rêve depuis que je suis petite fille.
4
29157
Ça expliquerait.
4
29158
Ça fait presque 5 ans que je vis au Canada.
4
29159
Ça fait un moment qu'on ne s'est pas vus.
4
29160
Ça lui a coupé l'appétit.
4
29161
Ça ne le concerne pas.
4
29162
Ça ne te regarde pas !
4
29163
Ça ne vaut pas le coup de travailler plus.
4
29164
Ça s'est déclanché.
4
29165
Ça te dit de venir squatter à la maison ce soir ? J'ai téléchargé la trilogie du "Seigneur des anneaux", on pourra se la mater en bouffant deux trois vacheries.
4
29166
Çalıştırabilirim.
4
29167
Çağıracağım.
4
29168
Çeviri yapmak bir bağımlılıktır.
4
29169
Çocuğun parlak bir geleceği var.
4
29170
Çok kısayım.
4
29171
Çok mutlu görünüyorsun.
4
29172
Çok naziksiniz.
4
29173
È cambiato.
4
29174
È contenta del suo successo.
4
29175
È fantastico.
4
29176
È già la terza volta che mi sveglio con il terremoto.
4
29177
È magnifico.
4
29178
È pieno di energia.
4
29179
È poca cosa per il nostro presidente.
4
29180
È rimasto disoccupato.
4
29181
È sempre stato così.
4
29182
È sicuro che lui ce la farà.
4
29183
È sottovuoto.
4
29184
È stata una notte terribilmente calda.
4
29185
È venuto in autobus o in treno?
4
29186
È vero quello che han scritto?
4
29187
È vestita di bianco.
4
29188
É inútil tentar se lembrar de todas as palavras do dicionário.
4
29189
É melhor não falar.
4
29190
É melhor rasgá-lo!
4
29191
É minha crença que a comunicação é um direito humano.
4
29192
É muito bom ser importante. Muito mais importante, porém, é ser bom.
4
29193
É um zé-ninguém.
4
29194
É uma festa grande, e ninguém pode ficar de pé.
4
29195
É uma pena que você não pôde vir.
4
29196
Écoutez.
4
29197
Écrire une phrase contenant trois verbes.
4
29198
Ég elska hana vegna þess hve þolinmóð hún er.
4
29199
Ég er ekki í skapi til að læra náttúrufræði.
4
29200
Ég þekki ekki neina blinda menn.
4
29201
Él dijo: "soy de Canadá".
4
29202
Él enfatizó en la importancia de la educación.
4
29203
Él era un músico malo.
4
29204
Él es más listo que yo.
4
29205
Él estará en Japón dos años enteros.
4
29206
Él está haciendo una activa participación en la política.
4
29207
Él está inmetible.
4
29208
Él ha estado muerto desde hace tres años.
4
29209
Él habla inglés.
4
29210
Él le regaló una margarita y la besó tiernamente en la mejilla.
4
29211
Él les ordenó liberar a los prisioneros.
4
29212
Él me dio un regalo de Navidad.
4
29213
Él miró al ladrón a los ojos.
4
29214
Él mostró valor en la faz de un gran peligro.
4
29215
Él no es lo bastante inteligente como para contar de cabeza.
4
29216
Él no es para nada juicioso.
4
29217
Él no es serio.
4
29218
Él no solo es valiente sino sabio.
4
29219
Él pensó: puede que sea un engaño.
4
29220
Él promete no beber más.
4
29221
Él pía, él se pee, el Papa.
4
29222
Él salió de la oscuridad hacia la luz.
4
29223
Él se durmió al volante y sufrió un accidente.
4
29224
Él suspendió el examen de acceso.
4
29225
Él trabaja en una jarra.
4
29226
Él vio una tirita en la rodilla izquierda de ella.
4
29227
Él, Rodrigo, es mi hermano.
4
29228
Én Franciaországból jövök.
4
29229
Én sem.
4
29230
Építettem a fiamnak egy új házat.
4
29231
Északra megyünk.
4
29232
Étudier le français à Paris est mon rêve.
4
29233
Êtes-vous au courant que...
4
29234
Êtes-vous professeur ici ou élève ?
4
29235
Êtes-vous sûr que vous ne voulez pas que je vous amène à l'hôpital ?
4
29236
Ízléstelen, ahogy felöltöztél.
4
29237
Îmi place să citesc.
4
29238
Ô Roméo Roméo, pourquoi es-tu Roméo ?
4
29239
Öffnet euren Japan-Atlas auf Seite 3.
4
29240
Összeházasodott egy menő New York-i ügyvéddel.
4
29241
Összekaparja a fösvény, szétszórják az örökösök.
4
29242
Ösztövér kútágas, hórihorgas gémmel mélyen néz a kútba, benne vizet kémlel.
4
29243
Öğle yemeği için sıraya geç.
4
29244
Öğretmene söyleyecek bir şeyi yoktu.
4
29245
Úgy döntöttem, hogy többet nem veszem meg ezt a parfümöt.
4
29246
Úgy gondolom, Tomi felizgató.
4
29247
Úgy gondoltam, Mary Tom barátnője.
4
29248
Úgy tűnt, hogy a busz késett.
4
29249
Últimamente han aparecido pintadas en las cocheras de mis amigos.
4
29250
Últimamente, fijo el arranque automático de la calefacción para treinta minutos antes de levantarme.
4
29251
Über die Toten nichts außer Gutes.
4
29252
Übermäßiges Rauchen wird Ihrer Gesundheit schaden.
4
29253
Übersetz den Satz mal ins Esperanto!
4
29254
Übersetzt die unterstrichenen Sätze.
4
29255
Übung macht den Meister.
4
29256
Üdv mindenkinek!
4
29257
Üdvözöllek az életemben.
4
29258
Üzgünüm, yanlış numara.
4
29259
Üç gündür ayaktayım.
4
29260
Üç kişi öldü.
4
29261
Þolinmæðin þrautir vinnur allar.
4
29262
Ĉar ili diras tion!
4
29263
Ĉar la libro temas pri bestoj, ĝenis min, ke la bestoj kondutis kiel homoj.
4
29264
Ĉar li naskiĝis en Francio, mia filo parolas la francan lingvon.
4
29265
Ĉar lia patro laboris tie.
4
29266
Ĉar mi ne sciis kion fari, mi petis konsilon al li.
4
29267
Ĉar ne ekzistas la feliĉo, ni provu esti feliĉaj sen ĝi!
4
29268
Ĉar ŝi estas edzinigita al instruisto de la angla, ŝi povas havi senpagajn lecionojn.
4
29269
Ĉe la ekveturo Tomo menciis, ke li fiksis sledon sur la tegmento de la aŭto. Maria uzis la okazon por refoje emfazi, ke ŝi preferas la nomon "glitveturilo".
4
29270
Ĉesigu tion!
4
29271
Ĉesu esti tiel politike ĝusta.
4
29272
Ĉesu gestaĉi!
4
29273
Ĉesu pigri kaj moviĝu!
4
29274
Ĉi paĝo estas intence lasita senenhava.
4
29275
Ĉi tie ni enuas sen vi!
4
29276
Ĉi tio estas malfacile farebla.
4
29277
Ĉi tiu estas la adreso de mia firmo.
4
29278
Ĉi tiu projekto antaŭeniras tre malrapide.
4
29279
Ĉi tiu televida elsendo celas infanojn.
4
29280
Ĉi tiun akvomelonon ni ankoraŭ ne finmanĝis.
4
29281
Ĉi-foje vi troigis.
4
29282
Ĉi-jare estas milda vintro, ĉu ne? Estas tre agrable.
4
29283
Ĉi-matene mi ekstaris je la sepa.
4
29284
Ĉi-matene mi vekiĝis pli frue ol kutime.
4
29285
Ĉi-matene neĝis, ĉi-tagmeze sunas, kaj ĉi-posttagmeze fulmotondros.
4
29286
Ĉi-momente mi tre hastas!
4
29287
Ĉi-posttagmeze eble neĝos.
4
29288
Ĉi-vintre estis tiom malvarme, ke la akvoduktoj frostiĝis.
4
29289
Ĉiam estas loko por vi en miaj pensoj.
4
29290
Ĉiam, kiam mi vidas tiun foton, mi pensas pri mia patro.
4
29291
Ĉiamaniere ili trovus la rimedon por fari, kion ili volas.
4
29292
Ĉimatene la vetero estas terura.
4
29293
Ĉinoj enloĝantaj en Honkongo, kiuj scipovas nur la anglan kiel fremdan lingvon, neniam lernas kiel efike uzi la latinan alfabeton.
4
29294
Ĉio brulis ĝis nur cindro restis.
4
29295
Ĉio estas bona.
4
29296
Ĉio estas perfekta, ĉar vi ekzistas.
4
29297
Ĉio kion mi faras devas iri tra lia permeso.
4
29298
Ĉio, kion mi diras, estas mensogo. Kaj tio estas la vero.
4
29299
Ĉio, kion vi devas fari, estas atendi ŝian respondon.
4
29300
Ĉio, kion vi faru, estas surpaperigi ĝin.
4
29301
Ĉio, por kio pastoro Martin Luther King tiel pene laborintis, ŝajnis perdita.
4
29302
Ĉirkaŭ liaj buŝanguloj aperis aŭguro de rideto.
4
29303
Ĉiu ajn estis arestita.
4
29304
Ĉiu aspiras pli bonan vivon.
4
29305
Ĉiu atendas vin.
4
29306
Ĉiu fianĉino estas bela.
4
29307
Ĉiu jaro estas dek du monatoj.
4
29308
Ĉiu rajtas edukiĝi.
4
29309
Ĉiu studanto havas sian propran skribotablon.
4
29310
Ĉiu taksiisto devas scii la plej mallongan vojon al ĉiu loko de la urbo.
4
29311
Ĉiuj homoj naskiĝas liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj, estas dotitaj per racio kaj konscienco, kaj inter si agu en konkorda spirito.
4
29312
Ĉiuj hundoj, kiuj estas junaj, kuras rapide.
4
29313
Ĉiuj knaboj estas honestaj.
4
29314
Ĉiuj miaj kukoj estas bongustaj!
4
29315
Ĉiuj nuancoj perdiĝas en la traduko.
4
29316
Ĉiuj pasaĝeroj mortis, sed li transvivis.
4
29317
Ĉiuj pasaĝeroj pereis en la akcidento.
4
29318
Ĉiuj pesimismaj pensoj dissolviĝas kiel nebulo en matena suno.
4
29319
Ĉiuj pomarboj faligitis.
4
29320
Ĉiuj religioj volas pacon. Aliaj volas militon.
4
29321
Ĉiuj sciis ke li estis danĝera viro.
4
29322
Ĉiuj vendendaj varoj estas metitaj sur la tablojn.
4
29323
Ĉiuj ŝiaj fratoj laboras en Kanado.
4
29324
Ĉiun ŝancon malami la francojn kaj sciigi ilin estas bone kapti. Se krome ni povas mistrakti unu, des pli bone!
4
29325
Ĉiutage oni provu pli fari al si mem ion utilan.
4
29326
Ĉu Mariko havis leteramikojn en Japanujo?
4
29327
Ĉu Tomo ankoraŭ volas iri kun ni?
4
29328
Ĉu ankaŭ Tom estas tie?
4
29329
Ĉu eblas eliĝi ondo el la mikroondaj fornoj?
4
29330
Ĉu eblas paroli kun la ĉefflegistino?
4
29331
Ĉu ekzistas homa rajto pri onies propra morto?
4
29332
Ĉu ekzistas iu risko, ke vi konsumis eĉ nur iom el la poluita manĝaĵo?
4
29333
Ĉu ekzistas lifto?
4
29334
Ĉu iam okazis al vi, ke vi apenaŭ eskapis?
4
29335
Ĉu io ne iras glate?
4
29336
Ĉu iu ajn scias, ke vi estas tie?
4
29337
Ĉu kun aŭ sen UNO, tiu milito ne estas nia.
4
29338
Ĉu la enhavo de tiu ĉi paĝo estas disponebla por elŝuto?
4
29339
Ĉu la eta persikarbo en via ĝardeneto jam floras?
4
29340
Ĉu la leterportisto jam venis?
4
29341
Ĉu la ludokartoj disdoniĝas de maldekstre al dekstre aŭ inverse?
4
29342
Ĉu la polico iam pridemandis vin?
4
29343
Ĉu la poŝtelefono laŭ Knigge fakte troviĝas maldekstre aŭ dekstre de la telero?
4
29344
Ĉu li parolas la japanan?
4
29345
Ĉu mi atendu ĝis ŝi revenos?
4
29346
Ĉu mi devis trinki dek bierojn senpense?
4
29347
Ĉu mi iel ajn povas pruntepreni vian tajpilon?
4
29348
Ĉu mi povas helpi al vi?
4
29349
Ĉu mi povus havi taseton da teo?
4
29350
Ĉu mi rajtas enŝalti la televidon?
4
29351
Ĉu mi rajtas foriri nun?
4
29352
Ĉu mi rajtas malfermi unu skatolon?
4
29353
Ĉu mi rajtas prove surmeti ĝin?
4
29354
Ĉu mi rajtas pruntepreni vian plumon dum kelkaj minutoj?
4
29355
Ĉu mi rajtas uzi la telefonon?
4
29356
Ĉu mi tro postulas?
4
29357
Ĉu mi ĝenas fumante?
4
29358
Ĉu mia koramiko ne estas terura? Li ĉiam kunirigas al abomenfilmoj, kvankam li scias ke mi ne ŝatas ilin. Mi malŝatas tion.
4
29359
Ĉu morgaŭ estos ferio pro la aerpoluo?
4
29360
Ĉu ne ĝenas vin, ke mi ŝaltas la radioaparaton?
4
29361
Ĉu ni povas kredi tion?
4
29362
Ĉu ni povus havi momenton en soleco?
4
29363
Ĉu oni devas turni ĝin horloĝdirekte aŭ malhorloĝdirekte?
4
29364
Ĉu plaĉis al vi la filmo?
4
29365
Ĉu plaĉos al vi, se vespere ni pasigos iom da tempo kune?
4
29366
Ĉu povas la ĉiopova Dio krei ŝtonon tiom pezan, ke eĉ li ne povos ĝin levi?
4
29367
Ĉu proksime estas kinejoj?
4
29368
Ĉu televideblas io interesa?
4
29369
Ĉu tio estas necesa?
4
29370
Ĉu tio estas vesperto?
4
29371
Ĉu tio estis la ideo de aliulo?
4
29372
Ĉu tio klaras?
4
29373
Ĉu tio koncernas vin?
4
29374
Ĉu tio konvenas al vi?
4
29375
Ĉu tio veras?
4
29376
Ĉu tiu aŭto en la alirejo estas via?
4
29377
Ĉu tiu longhara, kiu estas iomete dika?
4
29378
Ĉu vere oni povas manipuli la penson kaj la konduton de la personoj pere de la subliminalaj mesaĝoj?
4
29379
Ĉu vi amas Tomon?
4
29380
Ĉu vi aprobas, kion ŝi faras?
4
29381
Ĉu vi arde deziras vidi ŝin?
4
29382
Ĉu vi aŭskultis la kristnaskan mesaĝon de la Papo?
4
29383
Ĉu vi baraktas kompreni tion, kion diras al vi virinoj aŭ infanetoj?
4
29384
Ĉu vi bonvolas fermi la fenestron?
4
29385
Ĉu vi bonvolas malaltigi la temperaturon?
4
29386
Ĉu vi bonvolas rediri vian nomon?
4
29387
Ĉu vi certas, ke ili ne plu parolos unu al la alia?
4
29388
Ĉu vi decidis pri hodiaŭ vespere?
4
29389
Ĉu vi drinkis?
4
29390
Ĉu vi estas feliĉa?
4
29391
Ĉu vi estas libera por la tagmanĝo?
4
29392
Ĉu vi estas perditulinoj?
4
29393
Ĉu vi estas surda?
4
29394
Ĉu vi estas ĉino?
4
29395
Ĉu vi estis tie?
4
29396
Ĉu vi fakte vidis Tomon fari tion, pri kio la polico diris, ke li faris ĝin?
4
29397
Ĉu vi faris tion mem?
4
29398
Ĉu vi freneziĝis?
4
29399
Ĉu vi frostigas?
4
29400
Ĉu vi havas ion ajn alian por diri?
4
29401
Ĉu vi havas iun eksterlandan bieron?
4
29402
Ĉu vi iam anase paŝadis?
4
29403
Ĉu vi iam aŭdis ŝin paroli la anglan?
4
29404
Ĉu vi jam legis „La Infana Raso”?
4
29405
Ĉu vi jam unufoje vidis lin naĝi?
4
29406
Ĉu vi konsentus promeni kun mi kaj rigardi la helan plenlunon?
4
29407
Ĉu vi kredas, ke iuj havas malicajn okulojn?
4
29408
Ĉu vi memoras vian pasportan numeron?
4
29409
Ĉu vi montros al mi tion, kion vi aĉetis hieraŭ?
4
29410
Ĉu vi ne pensas ke tio kion mi faris estis helpa?
4
29411
Ĉu vi neniam kisis knabinon?
4
29412
Ĉu vi pensas, ke batalhundo alproksimiĝus al egulo kiel Dano?
4
29413
Ĉu vi povas diri al mi, je la kioma horo la trajno forveturos?
4
29414
Ĉu vi povas doni al mi tuketon?
4
29415
Ĉu vi povas konjugacii tiun verbon?
4
29416
Ĉu vi povas memori la unuan fojon, kiam vi aŭdis "The Beatles"?
4
29417
Ĉu vi povas prunte doni al mi kvincent enojn?
4
29418
Ĉu vi povas stiri aviadilon?
4
29419
Ĉu vi povas ŝanĝi bileton de mil enoj?
4
29420
Ĉu vi povus helpi?
4
29421
Ĉu vi produktas ankaŭ donacoskatolojn?
4
29422
Ĉu vi satlegis la ĵurnalon?
4
29423
Ĉu vi scias konservi sekreton?
4
29424
Ĉu vi scias, kiam la akcidento okazis?
4
29425
Ĉu vi scias, kion vi devas fari?
4
29426
Ĉu vi scias, kiu inventis la gigantan radegon?
4
29427
Ĉu vi scipovas konduki veturilon?
4
29428
Ĉu vi scipovas la anglan?
4
29429
Ĉu vi scius, kien mi metis miajn ŝlosilojn?
4
29430
Ĉu vi skribas la araban?
4
29431
Ĉu vi studas la irlandan sen instruista helpo?
4
29432
Ĉu vi tolerus esti tiel traktata?
4
29433
Ĉu vi venas el muzikema familio?
4
29434
Ĉu vi vere deziras fendi mian koron?
4
29435
Ĉu vi vere kredas, ke iu zorgos pri vi? Ĉu vi ne rimarkis, kio okazas al vi?
4
29436
Ĉu vi vere ne povas naĝi?
4
29437
Ĉu vi volas edziniĝi kun mi?
4
29438
Ĉu vi volas iri al Bostono?
4
29439
Ĉu vi volas trinki ion?
4
29440
Ĉu vi volas, ke mi farbu vin?
4
29441
Ĉu vi volus, ke ni renkontiĝu je la onta semajnfino?
4
29442
Ĉu vi ĉiuj parolas la talosan?
4
29443
Ĉu vi ŝatas kuiri?
4
29444
Ĉu vi ŝatas rajdi ĉevalon?
4
29445
Ĉu vi ŝatas trinki ion?
4
29446
Ĉu vi ŝatus veni al mia plaĝofesto ĉi-vespere?
4
29447
Ĉu via brakhorloĝo funkcias akurate?
4
29448
Ĉu ĝenas vin, se mi enŝaltas la radioaparaton?
4
29449
Ĉu ŝi estas mortinta?
4
29450
Ĉu ŝi ne estas minjona?
4
29451
Ĉu ŝi rompis la femuron?
4
29452
Ĉu ŝi vere ne estus tie?
4
29453
Čtení knih vás udělá chytřejší.
4
29454
Đừng nói gì với bà ấy về điều đó.
4
29455
Ĝi atingos la deziratan kvaliton.
4
29456
Ĝi estas 99,9% efika.
4
29457
Ĝi estas malantaŭe kongrua.
4
29458
Ĝi estas nekontesteble la plej bona metodo.
4
29459
Ĝi ne estas io grava.
4
29460
Ĝi ne estas malproksime de la hotelo.
4
29461
Ĝi ne estas sango. Temas pri beto.
4
29462
Ĝi ne estas tiel malbona, kiel ĝi ŝajnas.
4
29463
Ĝi okazos je dimanĉo.
4
29464
Ĝi skribas dokumentaron.
4
29465
Ĝis kioma aĝo vi kredis je Avo Frosto?
4
29466
Ĝis la revido! Kiam vi havas pli da tempo, revenu kaj ludu!
4
29467
Ĝis nun mi ne vidis tian viron, kia estas li.
4
29468
Ĝis tio, ke estos pravigo aŭ pruvo, ni ne scias, ĉu estas vera tio, kion li diras.
4
29469
İki yıl önce tek bir kelime Türkçe konuşmazdım şimdi bu dildeki kitapları bile okuyabiliyorum.
4
29470
İki çeşit insan vardır; zaman geçtikçe hatalarıyla yüzleşen, zaman geçtikçe yüzsüzleşen.
4
29471
İkiniz arkadaş mısınız?
4
29472
İkinizden biri Tom'u tanıyor mu?
4
29473
İnan bana.
4
29474
İnanmadığın şeylere inandığım için, beni inandırma numarası yapmanın faydası yok!
4
29475
İngiltere güçlü savunmacılarından dolayı Dünya Kupası maçlarında her zaman iyi yapar.
4
29476
İnsan ne oldum dememeli, ne olacağım demelidir.
4
29477
İnsan sigara içmemeli çünkü hastalığa sebep oluyor.
4
29478
İstediğin bu değil mi?
4
29479
İyi eğlenceler.
4
29480
İyi olduğuna sevindim.
4
29481
İyi İngilizce konuşabilen hiç öğrenci yok.
4
29482
İyi, onlar kötü haber tez yayılır diyorlar.
4
29483
İçecek bir şey ister misiniz?
4
29484
İşte bu kadar kolay.
4
29485
Ĵetinte rubon sur la straton, oni devas pagi ĝis kvincent dolarojn.
4
29486
Ĵunko por sia vivteno ankoraŭ dependas de siaj gepatroj.
4
29487
Ĵus batis la oka horo, ĉu ne?
4
29488
Ő a falu herkulese.
4
29489
Ő doktornő.
4
29490
Ők küldtek megölni téged.
4
29491
Őőő, aaa, igazából fogalmam sincs.
4
29492
Ŝajnas al mi, ke iu terura energio perturbas la ordon en la universo.
4
29493
Ŝajnas ke sinjoro Tanaka sukcesis en la ekzameno.
4
29494
Ŝajnas, ke li ekdormis.
4
29495
Ŝajnas, ke li iel rilatas al la afero.
4
29496
Ŝajne pluvos. Al vi estus pli bone kunporti ombrelon.
4
29497
Ŝatu la veron, kapablu diri ĝin kuraĝe.
4
29498
Ŝi al sia superulo diris, kion ŝi opiniis.
4
29499
Ŝi ametis lin de komence.
4
29500
Ŝi apenaŭ malfermis la pordon, kiam kato eskapis.
4
<<
|
55
|
56
|
57
|
58
|
59
|
60
|
61
|
62
|
63
|
>>
v. 0.1b