Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
700
|
701
|
702
|
703
|
704
|
705
|
706
|
707
|
708
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
351501
Го најде ли?
1
351502
Го најдов.
1
351503
Го најдовме.
1
351504
Го отпуштив.
1
351505
Го очекував ова.
1
351506
Го очекувам.
1
351507
Го плашат брат ти.
1
351508
Го плашиш Том.
1
351509
Го победи.
1
351510
Го пратив Том дома.
1
351511
Го презираат.
1
351512
Го презирам.
1
351513
Го презираме.
1
351514
Го препознаваш ли?
1
351515
Го преполови јаболкото.
1
351516
Го примети ли тоа?
1
351517
Го решавам тоа.
1
351518
Го сакаме Том.
1
351519
Го фатив.
1
351520
Го чув.
1
351521
Го чувам Том.
1
351522
Говори внятно.
1
351523
Говори медленнее, я прошу тебя.
1
351524
Говори медленно.
1
351525
Говори тихо.
1
351526
Говори!
1
351527
Говори, да не заговаривайся!
1
351528
Говорили, он лучший писатель в группе.
1
351529
Говорит Москва. Передаём сигналы точного времени. Начало шестого сигнала соответствует пятнадцати часам московского времени.
1
351530
Говорите внятно.
1
351531
Говорите громче!
1
351532
Говорите ли италиански?
1
351533
Говорите с людьми о них, а не о себе!
1
351534
Говорите точно, сколько вешать?
1
351535
Говорите точно: сколько вешать в граммах?
1
351536
Говорите, пожалуйста, немного помедленнее.
1
351537
Говорить об этом — пустая трата времени.
1
351538
Говорить по-английски непросто.
1
351539
Говорят, в Лошицком парке можно встретить призрак Ядвиги Любанской, что покончила жизнь самоубийством из-за несчастной любви.
1
351540
Говорят, в Москве кур доят.
1
351541
Говорят, в доме привидения.
1
351542
Говорят, её отец погиб в автокатастрофе.
1
351543
Говорят, никогда не стоит забывать о первой любви.
1
351544
Говорят, он болен.
1
351545
Говорят, он не вернётся.
1
351546
Говорят, он приехал.
1
351547
Говорят, она - известная актриса.
1
351548
Говорят, она богата.
1
351549
Говорят, она родилась в Германии.
1
351550
Говорят, у него много старых денег.
1
351551
Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.
1
351552
Говорят, что есть медленнее — это способ есть меньше.
1
351553
Говорят, что малайзийский самолёт был сбит российской ракетной системой «Бук». Москва нашла весьма чудаковатое название для своего смертоносного оружия. В переводе с татарского языка, например, «Бук» означает не что иное, как говно. Как назовёшь ракету, так она и полетит. И миролюбивое дерево под тем же названием в этом случае совершенно ни при чём. Убийца может называться только говном!
1
351554
Говорят, что молодость — самое счастливое время в жизни. Это говорят те, кто давно был молод и забыл, что это такое.
1
351555
Говорят, что нет ничего ценнее времени.
1
351556
Говорят, что...
1
351557
Говорят: дарёному коню в зубы не смотрят.
1
351558
Говорящий прочистил горло.
1
351559
Говоріть повільніше, будь ласка.
1
351560
Годится.
1
351561
Голем си.
1
351562
Голова - это часть тела?
1
351563
Голова раскалывалась от боли.
1
351564
Голову даю на отсечение, что он не придёт!
1
351565
Голову даю на отсечение, что это он.
1
351566
Голод не тётка.
1
351567
Голод — лучший соус.
1
351568
Голубка воркует.
1
351569
Голубь воркует.
1
351570
Голь на выдумки хитра.
1
351571
Гольф популярен в Японии.
1
351572
Гон, маленький одинокий лисёнок, жил в норе, вырытой в густо поросшем папоротником лесу. И ночью, и днём наведывался он в соседнюю деревню и только и делал, что шалил там.
1
351573
Гони рубль, родственник!
1
351574
Гора Цугшпитце — самая высокая точка Германии (2962 м).
1
351575
Гора зелёная.
1
351576
Гора покрыта снегом круглый год?
1
351577
Гора родила мышь.
1
351578
Гораздо лучше, когда будят птички, чем когда будит будильник.
1
351579
Горбатого могила исправит.
1
351580
Гордость надо иметь, гордость.
1
351581
Горе гяурам!
1
351582
Горе побеждённым!
1
351583
Горе побеждённым.
1
351584
Горные вершины спят во тьме ночной; тихие долины полны свежей мглой; не пылит дорога, не дрожат листы… Подожди немного, отдохнёшь и ты.
1
351585
Город с тех пор сильно изменился.
1
351586
Города-призраки – это не декорации голливудских "ужастиков", а самая что ни на есть реальность восточногерманских территорий.
1
351587
Горы мне нравятся больше, чем море.
1
351588
Горы я люблю больше, чем море.
1
351589
Горячая ванна помогла ей расслабиться.
1
351590
Горячей воды нет.
1
351591
Госпиталь переполнен.
1
351592
Господи Иисусе!
1
351593
Господи ты боже мой!
1
351594
Господин Горбачёв, сломайте эту стену!
1
351595
Господин Ито — очень образованный человек.
1
351596
Господин с двумя дамами собирались уезжать.
1
351597
Господин такой-то стал жертвой судебной ошибки.
1
351598
Госпођице, изволите ме послужити.
1
351599
Гости на кухне.
1
351600
Гости пьют пиво и вино.
1
351601
Гости пьют шампанское.
1
351602
Готов к ноябрю?
1
351603
Готов поспорить, завтра будет дождь.
1
351604
Готов сум со тоа.
1
351605
Готов сум.
1
351606
Готов?
1
351607
Готова?
1
351608
Готови сме.
1
351609
Готово е.
1
351610
Готово сви долазе на време.
1
351611
Готовь сани летом!
1
351612
Готовь сани летом, а телегу зимой.
1
351613
Гравитация -- это единственное, что держит меня здесь.
1
351614
Градусник показывает 10°C.
1
351615
Гражданам с более высоким социальным положением разрешалось жить ближе к центру.
1
351616
Граждане и прочие посетители могут использовать центральную библиотеку, чтобы иметь доступ к материалам, более недоступным где-либо ещё таким же образом.
1
351617
Граждане! При артобстреле эта сторона улицы наиболее опасна!
1
351618
Граждане! Храните деньги в сберегательных кассах. Если, конечно, они у вас есть.
1
351619
Грамматика очень сложная.
1
351620
Грамматика эсперанто очень простая.
1
351621
Грамматика — это очень сложно.
1
351622
Грамматически всё правильно, но стилистически как-то искусственно звучит.
1
351623
Грамота ѿ Людьславъ Хотѣнѹ. Присъли ми вѣвєричѣ. Ожє ти Свѣнѧ нє пѹстѧ а присъли.
1
351624
Граєш у теніс?
1
351625
Греки тоже часто едят рыбу.
1
351626
Грехов дюжина — наказание одно.
1
351627
Греция иҫке ил.
1
351628
Грубо говоря, сезоны в Англии совпадают с японскими.
1
351629
Грузовик выехал на встречную полосу и столкнулся с легковушкой.
1
351630
Грузовики сделали транспортировку товаров лёгкой задачей.
1
351631
Группа умных альпинистов обошла Эверест.
1
351632
Грэм Грин - мой любимый писатель.
1
351633
Грэцыя - гэта старая краіна.
1
351634
Грядут большие перемены.
1
351635
Гуарани, один из языков коренных жителей Южной Америки, считается лучшим языком-посредником для онлайн-переводчиков. С его помощью можно точно передать тончайшие нюансы любой высказываемой мысли.
1
351636
Губернатор был в ярости.
1
351637
Губернатор кашлянул с легким конфузом и сказал: «Да-да-да-да! Я, конечно, не смею утверждать, но на меня она произвела впечатление… гм… как бы это поделикатнее о прекрасном поле? гм… она, грехом, не поклоняется ли Бахусу?» Софья Игнатьевна утвердительно опустила веки. «Эфир и одеколон», — прошептала она, конфиденциально вытягивая губы трубочкою.
1
351638
Губка впитывает воду.
1
351639
Гугол - это десять в степени сто.
1
351640
Гульняманія зруйнавала маё жыццё.
1
351641
Гусеница превращается в бабочку.
1
351642
Гыйльмилә хикмәт кояшы тугъды мәгърибтән хазир, Көнчыгыш халкы, белалмыйм, инде нәрсә монтазир?
1
351643
Гэй! Скот! Аплаці рахунак!
1
351644
Гэта багатыя англічанкі, што падарожнічаюць да Італіі.
1
351645
Гэта вельмі добрая гарбата.
1
351646
Гэта дом, у якім паэт правёў сваё дзяцінства.
1
351647
Гэта дом, у якім паэта правёў сваё дзяцінства.
1
351648
Гэта дом, у якім паэтка правяла сваё дзяцінства.
1
351649
Гэта дом, у якім паэтэса правяла сваё дзяцінства.
1
351650
Гэта касцёл, у якім мы пажаніліся.
1
351651
Гэта немагчыма.
1
351652
Гэта царква, ў якой мы пажаніліся.
1
351653
Гэтае пытанне было вырашанае.
1
351654
Гэтыя дрэвы пасадзілі яны.
1
351655
Гэтыя яблыкі вялікія.
1
351656
Гід таксама прапануе экскурсію па замку Мансегюр.
1
351657
Дæ зæрдæмæ цы нæ цæуы?
1
351658
Дæуæн диссаг у, æз дæр адæймаг кæй дæн?
1
351659
Да брось!
1
351660
Да будет мир во всём мире.
1
351661
Да будет так!
1
351662
Да вечеряме.
1
351663
Да видам што можам да направам.
1
351664
Да видиш да не веруваш.
1
351665
Да гласаме.
1
351666
Да го бегаме Том оттука.
1
351667
Да дојдам ли со тебе?
1
351668
Да започваме!
1
351669
Да здравствует персидский язык!
1
351670
Да и пёс с ними!
1
351671
Да как вы смеете так со мной разговаривать.
1
351672
Да какая ж ты уродина-то? Я просто говорю, что круглая ты, в экран не поместишься.
1
351673
Да кто ты такая? Актриса погорелого театра!
1
351674
Да ладно врать-то!
1
351675
Да ладно, было бы из-за чего расстраиваться!
1
351676
Да ладно, было бы из-за чего шум подымать!
1
351677
Да ли je он градиo куле у ваздуху?
1
351678
Да ли се сећате ове игре?
1
351679
Да ли сте то чули Макс?
1
351680
Да ли је "буша" поврће?
1
351681
Да ми је и долином смрти да прођем, зла се ја не плашим, јер ти си са мном Оче, твој штап и палица твоја утеха су моја.
1
351682
Да не беспокойся!
1
351683
Да не беспокойтесь!
1
351684
Да не ги обесхрабриме.
1
351685
Да не претеруваме.
1
351686
Да не связывайся ты с ним! Толку-то? Где сядешь, там и слезешь.
1
351687
Да нет, конечно, ты что.
1
351688
Да нет.
1
351689
Да ну его! Себе дороже.
1
351690
Да ну какое беспокойство!
1
351691
Да ну, Тони.
1
351692
Да одиме да ги најдеме.
1
351693
Да одиме да ги прашаме.
1
351694
Да одиме да го најдеме.
1
351695
Да одиме да го прашаме.
1
351696
Да одиме да ја најдеме.
1
351697
Да одиме да ја прашаме.
1
351698
Да одиме на пијачка.
1
351699
Да он где-то здесь был.
1
351700
Да он не виноват, просто попался под горячую руку.
1
351701
Да он таких денег даже в руках никогда не держал.
1
351702
Да он такой суммы даже в руках никогда не держал.
1
351703
Да она из него верёвки вьёт!
1
351704
Да от себя-то убежать можно, а вот от милиции не убежишь.
1
351705
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
1
351706
Да отсюда, хоть три года скачи, ни до какого государства не доедешь.
1
351707
Да побързаме.
1
351708
Да погледаме.
1
351709
Да поможет Бог!
1
351710
Да почнеме.
1
351711
Да пошёл ты!
1
351712
Да продължаваме.
1
351713
Да продължим.
1
351714
Да пропади она пропадом, эта работа!
1
351715
Да пусть думают что хотят!
1
351716
Да сдохни уже!
1
351717
Да се махаме.
1
351718
Да се надеваме дека ќе работи.
1
351719
Да се фатиме за работа.
1
351720
Да тут ничего сложного, тяп-ляп и готово!
1
351721
Да ты просто в рубашке родился!
1
351722
Да ты что!
1
351723
Да ты что, сукин сын, самозванец, чужие земли разбазариваешь!
1
351724
Да у него их пруд пруди!
1
351725
Да хоть у меня аорта лопнет.
1
351726
Да что вы говорите!
1
351727
Да что же это такое?!
1
351728
Да что с тобой такое?
1
351729
Да что там, вот есть у меня знакомый здравый, толковый, всех трезвей, и, к слову сказать, не особо смелый, но, что с ним не делай, любит змей.
1
351730
Да что ты говоришь!
1
351731
Да шут его знает.
1
351732
Да это и ежу понятно.
1
351733
Да!
1
351734
Да, давай.
1
351735
Да, два.
1
351736
Да, долазим.
1
351737
Да, и Вас задел патриотический угар! Это печально!
1
351738
Да, и фамилия у него тоже Том. Полное имя Тома - Том Том.
1
351739
Да, история паскудная. Трибуналом пахнет.
1
351740
Да, конечно.
1
351741
Да, не беспокойся!
1
351742
Да, не беспокойтесь!
1
351743
Да, немножко.
1
351744
Да, с радостью.
1
351745
Да, теперь пиши пропало. Так и пиши: «пропало».
1
351746
Да, это довольно, но я не люблю красного.
1
351747
Да, это мой словарь.
1
351748
Да, это так.
1
351749
Да, я знаю.
1
351750
Да, я очень надеюсь, что мой хомяк всё ещё жив.
1
351751
Да, я пойду с тобой.
1
351752
Да, я тоже так думаю.
1
351753
Да. Вы совершенно правы.
1
351754
Давай Тома подвезём.
1
351755
Давай быстрей, а то в школу опоздаешь.
1
351756
Давай в "Морской бой" сыграем.
1
351757
Давай возьмём такси.
1
351758
Давай выключим телевизор.
1
351759
Давай выпьем чего-нибудь.
1
351760
Давай говорить по-французски.
1
351761
Давай дождёмся окончания дождя.
1
351762
Давай ещё раз, заново поиграем.
1
351763
Давай забудем об этом.
1
351764
Давай заглянем внутрь.
1
351765
Давай загоним пару шаров в лузу.
1
351766
Давай зажжём несколько свечей.
1
351767
Давай на боковую.
1
351768
Давай навестим Тома!
1
351769
Давай не будем об этом.
1
351770
Давай не будем сейчас об этом.
1
351771
Давай немного передохнём.
1
351772
Давай обедать!
1
351773
Давай оставим всё как есть.
1
351774
Давай передохнём.
1
351775
Давай поговорим об этом позже.
1
351776
Давай поговорим про Бостон.
1
351777
Давай поговорим с ней.
1
351778
Давай поговорим с ним.
1
351779
Давай поговорим с ними.
1
351780
Давай подождём, а там - чем чёрт не шутит!
1
351781
Давай поедем на автобусе.
1
351782
Давай поедем на такси.
1
351783
Давай поженимся.
1
351784
Давай пожмём руки и будем друзьями.
1
351785
Давай попробуем еще раз.
1
351786
Давай попробуем ещё раз.
1
351787
Давай попробуем понять друг друга.
1
351788
Давай попробуем.
1
351789
Давай посмотрим, что там.
1
351790
Давай поставимо ялинку там.
1
351791
Давай потом об этом поговорим.
1
351792
Давай поторопимся.
1
351793
Давай просто забудем об этом.
1
351794
Давай с тобой взвесимся на брудершафт.
1
351795
Давай сделаем больше.
1
351796
Давай сделаем это в другой раз.
1
351797
Давай сокыртагала модаш тӱҥалына!
1
351798
Давай споём.
1
351799
Давай танцевать.
1
351800
Давай уж договаривай!
1
351801
Давай я с ней поговорю.
1
351802
Давай я с ним поговорю.
1
351803
Давай я с ними поговорю.
1
351804
Давай я сделаю.
1
351805
Давай!
1
351806
Давай, бухти мне, как космические корабли бороздят Большой театр, а я посплю.
1
351807
Давай, примерь теперь.
1
351808
Давайте в темпе, нам ещё по двум адресам ехать.
1
351809
Давайте в темпе.
1
351810
Давайте вернёмся в гостиницу.
1
351811
Давайте вернёмся на шаг назад!
1
351812
Давайте выпьем чего-нибудь.
1
351813
Давайте заглянем внутрь.
1
351814
Давайте зажжём несколько свечей.
1
351815
Давайте изберем Путина еще раз.
1
351816
Давайте навестим Тома!
1
351817
Давайте начнем с того вопроса.
1
351818
Давайте не будем пороть горячку.
1
351819
Давайте не будем с ней разговаривать.
1
351820
Давайте обедать!
1
351821
Давайте обратимся к народу, что он скажет.
1
351822
Давайте обсудим этот вопрос более подробно.
1
351823
Давайте отпразднуем.
1
351824
Давайте передохнём.
1
351825
Давайте перейдём к делу.
1
351826
Давайте петь и танцевать.
1
351827
Давайте побежим к автобусной остановке.
1
351828
Давайте поговорим с ней.
1
351829
Давайте поговорим с ним.
1
351830
Давайте поговорим с ними.
1
351831
Давайте подумаем об этом вместе и немного пофантазируем!
1
351832
Давайте поедем на автобусе.
1
351833
Давайте поиграем в какую-нибудь новую игру.
1
351834
Давайте пойдём домой.
1
351835
Давайте попробуем!
1
351836
Давайте послушаем музыку.
1
351837
Давайте посмотрим, что можно сделать.
1
351838
Давайте постараемся попасть туда вовремя.
1
351839
Давайте продолжим вечеринку.
1
351840
Давайте продолжим.
1
351841
Давайте разберёмся.
1
351842
Давайте разделимся на группы.
1
351843
Давайте разобьём палатку, пока ещё светло.
1
351844
Давайте разобьём палатку, пока не стемнело.
1
351845
Давайте решим, кто что покупает.
1
351846
Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
1
351847
Давайте сделаем перерыв на десять минут.
1
351848
Давайте сменим тему.
1
351849
Давайте сообразим!
1
351850
Давайте споём.
1
351851
Давайте срежем.
1
351852
Давайте устроим вечеринку с членами теннисного клуба!
1
351853
Давайте я вам помогу.
1
351854
Давайте я за Вами поухаживаю.
1
351855
Давайте!
1
351856
Давид дома.
1
351857
Давил я вас всю жизнь и давить буду до полного искоренения.
1
351858
Давно Рикардо женат?
1
351859
Давно ждёте?
1
351860
Давно ждёшь?
1
351861
Давно пора выбросить все эти шпионские гнёзда врага с нашей территории.
1
351862
Давно хотел разобраться, да всё руки не доходили.
1
351863
Давно я так не веселился.
1
351864
Давпйте грати у футбол!
1
351865
Дадох 300 долара за тази китара.
1
351866
Даже больной, мальчик шёл в школу.
1
351867
Даже если бы я знал, я бы тебе не сказал.
1
351868
Даже если постирать, цвет не полиняет.
1
351869
Даже если ты уйдешь, я все равно буду страстно любить тебя.
1
351870
Даже если у нас нет вдоволь леденцов, мы можем есть кристально прозрачный ветер и пить восхитительный утренний свет цвета персика. А еще я не раз видел, как средь леса или поля ужасная изодранная одежда превращается в великолепнейшие бархатные или шерстяные отделанные самоцветами одеяния. Мне нравится такая прекрасная еда и одежда.
1
351871
Даже если это и странно звучит, то, что она сказала — правда.
1
351872
Даже не думай об этом.
1
351873
Даже не думай.
1
351874
Даже не пробуй заговорить меня до смерти — у меня есть Ohropax.
1
351875
Даже не пробуй заговорить меня до смерти — у меня есть беруши.
1
351876
Даже пять пальцев на одной руке не бывают одинаковыми.
1
351877
Даже ребенок заметил бы разницу.
1
351878
Даже ребёнок знает ответ.
1
351879
Даже те люди, которые не верят в католическую церковь, почитают Папу как символического правителя.
1
351880
Даже японцы могут ошибиться, когда разговаривают по-японски.
1
351881
Дай Божа ўсё ўмець, але не ўсё рабіць.
1
351882
Дай Тому ещё один шанс.
1
351883
Дай да погледна.
1
351884
Дай его мне, пожалуйста.
1
351885
Дай ему то, что он хочет.
1
351886
Дай мені ключ від цього за́мку!
1
351887
Дай мені пару хвилин.
1
351888
Дай мені ще один шанс.
1
351889
Дай ми чук.
1
351890
Дай мне время подумать.
1
351891
Дай мне денег.
1
351892
Дай мне закончить, пожалуйста.
1
351893
Дай мне знать, если нужно будет что-нибудь изменить.
1
351894
Дай мне знать, когда вернёшься домой.
1
351895
Дай мне зубочистку.
1
351896
Дай мне красный карандаш.
1
351897
Дай мне ложку.
1
351898
Дай мне любой пример с этим словом.
1
351899
Дай мне минуту.
1
351900
Дай мне немного денег.
1
351901
Дай мне немного подумать.
1
351902
Дай мне пистолет.
1
351903
Дай мне попробовать.
1
351904
Дай мне посмотреть твою видеокамеру.
1
351905
Дай мне поспать.
1
351906
Дай мне сказать.
1
351907
Дай мне спокойно поесть, я прошу!
1
351908
Дай мне стакан молока.
1
351909
Дай мне ту книгу, пожалуйста.
1
351910
Дай мне ту книгу.
1
351911
Дай папиросочку, у тебя брюки в полосочку!
1
351912
Дай подумать.
1
351913
Дай хлеба в изобилии, вырастив, тёплым своим дождём, жарким днём, ночной теплынью, утренним туманом, вечерней росой, такой высокий, как прибрежный камыш.
1
351914
Дай это ей.
1
351915
Дай я с ней поговорю.
1
351916
Дай я с ним поговорю.
1
351917
Дай я с ними поговорю.
1
351918
Дай я сначала с ней поговорю.
1
351919
Дай я сначала с ним поговорю.
1
351920
Дай я сначала с ними поговорю.
1
351921
Дай я.
1
351922
Дайан ведь наполовину и твоя сестра, Джордж.
1
351923
Дайте Тому ещё один шанс.
1
351924
Дайте мне банку варенья.
1
351925
Дайте мне войти.
1
351926
Дайте мне красный карандаш.
1
351927
Дайте мне любой пример с этим словом.
1
351928
Дайте мне подумать.
1
351929
Дайте мне полкило мяса.
1
351930
Дайте мне пройти!
1
351931
Дайте мне сказать.
1
351932
Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
1
351933
Дайте мне ту книгу, пожалуйста.
1
351934
Дайте подумать.
1
351935
Дайте сказать.
1
351936
Дайте это кому-то, кто вам нравится.
1
351937
Дайте это мне.
1
351938
Дал буюу наян жил нь эрэгтэй хүний амьдралын хэвийн үргэлжлэх хугацаа юм.
1
351939
Далеко на севере, среди студёного моря, на одиноком острове раскинулось королевство, погружённое чуть не круглый год в холодные сумерки и туманы.
1
351940
Дали го знаеш филмот Аватар?
1
351941
Дали е сѐ во ред?
1
351942
Дали е тоа сестра ти?
1
351943
Дали ме следиш?
1
351944
Дали сте јапонски ученик?
1
351945
Дали това е жребец, или кобила?
1
351946
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт.
1
351947
Дальше будет клеверная развязка.
1
351948
Дамы приглашают кавалеров.
1
351949
Дан го застрела Мет во самоодбрана.
1
351950
Дан ја сретна Линда кај црквата.
1
351951
Данашње новине забележиле су састанак есперантиста.
1
351952
Данное видео является безобидной шуткой и ни в коем случае не ставит перед собой цели оскорбить кого-либо. Все сходства с реальными персонажами и событиями случайны.
1
351953
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.
1
351954
Данный закон распространяется на всё общественное пространство, кроме экспозиции музеев и выставок. При этом в публично недоступных местах (для посещения которых необходимо согласие владельца), как и ранее, для фотографирования необходимо разрешение автора размещённого там произведения.
1
351955
Дар ин бозӣ ду нафар метавонад ширкат кунад.
1
351956
Дар чор соли оянда, 15 миллион евроро наҷот медиҳанд
1
351957
Дарвин изменил мир.
1
351958
Дарите своё сердце, а не кошелёк.
1
351959
Дарт Вейдер баллотируется в президенты Украины.
1
351960
Даруйте добро тим, хто ненавидить вас.
1
351961
Дастин Московиц — еврейский бизнесмен. Он один из основателей сайта Facebook.
1
351962
Даша — путешественница.
1
351963
Дашь мне свой номер телефона?
1
351964
Даю вам на всё про всё полчаса.
1
351965
Даю тебе слово чести.
1
351966
Даю тебе слово.
1
351967
Дај да погледам.
1
351968
Дај да пробам пак.
1
351969
Дај да ти помогнам.
1
351970
Дај ми да пробам.
1
351971
Дај ми малку простор.
1
351972
Дај ми што имаш.
1
351973
Два всадника промчались мимо меня и вскоре скрылись вдали.
1
351974
Два кота в одном мешке -- без кусанья и царапанья не обойдётся.
1
351975
Два медведя в одной берлоге не уживутся.
1
351976
Два пива, пожалуйста.
1
351977
Два ребра одной медали.
1
351978
Два стакана яблочного сока, пожалуйста.
1
351979
Два човека су се сусрела.
1
351980
Два човека су угледала један другог.
1
351981
Двадцать градусов и семьдесят градусов — дополнительные углы.
1
351982
Двадцать первое столетие будет принадлежать Китаю.
1
351983
Дважды два - четыре.
1
351984
Дважды неправильное не становится правильным.
1
351985
Дважды щёлкните по иконке.
1
351986
Две лисицы отправились домой в лес. Вышел месяц, и лисьи шубки сверкали серебром, а отпечатки лисьих лап наполнили синие-синие тени.
1
351987
Две негације поништавају једна другу.
1
351988
Две недели назад я впервые посетил Диснейленд.
1
351989
Две пламенные страсти – Ян и Инь российской уникальной духовности – овладели суверенной шпаной: оголтелая жажда безудержного потребления материальных благ западной цивилизации и исступлённая ненависть к тому же Западу.
1
351990
Двери были закрыты.
1
351991
Двери закрываются автоматически.
1
351992
Дверь была незаперта.
1
351993
Дверь была открыта.
1
351994
Дверь в спальню Тома была закрыта.
1
351995
Дверь закрыта снаружи.
1
351996
Дверь закрыта.
1
351997
Дверь не открывается, должно быть, замок неисправен.
1
351998
Дверь не открывается.
1
351999
Дверь незаперта.
1
352000
Дверь открылась, и вошёл мужчина.
1
<<
|
700
|
701
|
702
|
703
|
704
|
705
|
706
|
707
|
708
|
>>
v. 0.1b