Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
393
|
394
|
395
|
396
|
397
|
398
|
399
|
400
|
401
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
198001
Hâlâ onu arıyoruz.
1
198002
Hâlâ onu bekliyoruz.
1
198003
Hâlâ onu düşünüyorsun, değil mi?
1
198004
Hâlâ onu düşünüyorum.
1
198005
Hâlâ onu görüyor musun?
1
198006
Hâlâ onun için çalışıyor musun?
1
198007
Hâlâ onunla birlikte misin?
1
198008
Hâlâ onunla birlikte çalışıyor musun?
1
198009
Hâlâ onunla evlenmek istiyorum.
1
198010
Hâlâ onunla evli misin?
1
198011
Hâlâ onunla evliyim.
1
198012
Hâlâ onunla konuşacağım.
1
198013
Hâlâ onunla teması sürdürüyor musun?
1
198014
Hâlâ uyumuyor mu?
1
198015
Hâlâ yapacak işim var.
1
198016
Hâlâ yapacak çok şeyimiz var.
1
198017
Hâlâ yapılacak çok şey var.
1
198018
Hâlâ çok erken.
1
198019
Hâlâ çok güzelsin.
1
198020
Hâlâ çok zamanımız var.
1
198021
Hâlâ öğrenecek çok şey var.
1
198022
Hâlâ şoktayım.
1
198023
Hâte-toi !
1
198024
Hâtez-vous !
1
198025
Hãy dùng hết cả đi
1
198026
Hãy làm những gì tốt đẹp cho những kẻ ghét các ngươi.
1
198027
Hãy vẽ nhà của chúng ta. Hãy dùng sơn màu da cam.
1
198028
Hãy đối tốt với kẻ ghét mình.
1
198029
Hä?
1
198030
Häbt ji düssen Mann sain.
1
198031
Hält der Bus hier?
1
198032
Hältst du das für möglich?
1
198033
Hältst du mich für dein Spielzeug?
1
198034
Hämta hjälp.
1
198035
Hän ajelee jalkansa.
1
198036
Hän ansaitsee enemmän.
1
198037
Hän antoi minulle nämä vanhat kolikot.
1
198038
Hän asuu vanhempiensa kanssa.
1
198039
Hän auttoi isäänsä puutarhatöissä.
1
198040
Hän ei elänyt yhtäkään päivää elämästään ilman väkivaltaa.
1
198041
Hän ei halunnut hänen lähtevän ulkomaille.
1
198042
Hän ei koskaan menetä toivoaan.
1
198043
Hän ei ole keittiössä eikä olohuneessa.
1
198044
Hän ei ole lääkäri.
1
198045
Hän ei ole mikään pyhimys.
1
198046
Hän ei ole ollenkaan rehellinen.
1
198047
Hän ei ole rikas eikä kuuluisa.
1
198048
Hän ei osaa ajaa.
1
198049
Hän ei osaa tehdä sitä.
1
198050
Hän ei puhu minulle mistään enään.
1
198051
Hän ei pysty tekemään sitä.
1
198052
Hän ei sanonut mitään.
1
198053
Hän ei tunne ketään meistä.
1
198054
Hän ei uskaltanut hypätä puron yli.
1
198055
Hän ei voi lukea eikä kirjoittaa.
1
198056
Hän ei voinut hyvin.
1
198057
Hän elää kuin kuningas.
1
198058
Hän elää kädestä suuhun.
1
198059
Hän esitteli minulle ympäristöä.
1
198060
Hän haluaa minun auttavan häntä.
1
198061
Hän haluaa oppia uimaan.
1
198062
Hän haluaa pelastaa planeetan.
1
198063
Hän haluaa samanlaisen kellon kuin sinulla.
1
198064
Hän halusi ehdottomasti aloittaa riidan.
1
198065
Hän harrastaa englantia.
1
198066
Hän hieroi hänen selkäänsä.
1
198067
Hän ikävöi jatkuvasti kotiin, kun hän on ulkomailla.
1
198068
Hän ilmoitti terrierinsä koiranäyttelyyn.
1
198069
Hän itkee aina kun hän on humalassa.
1
198070
Hän jakoi jokaiselle lapselle kullekin kaksi omenaa.
1
198071
Hän jatkoi puhumista.
1
198072
Hän juoksee.
1
198073
Hän jäi kiinni itse teossa.
1
198074
Hän jäi kiinni rysän päältä.
1
198075
Hän jätti minut.
1
198076
Hän kaatoi kirsikkapuun.
1
198077
Hän katosi.
1
198078
Hän katsoi kuvaa.
1
198079
Hän kirjoitti kirjeen.
1
198080
Hän kuoli 70-vuotiaana.
1
198081
Hän kuunteli musiikkia omassa huoneessaan.
1
198082
Hän kävelee hitaasti.
1
198083
Hän käyttäytyi niin kuin kuuluikin.
1
198084
Hän käyttää botoxia.
1
198085
Hän lukee mielellään kirjoja.
1
198086
Hän lähti juuri.
1
198087
Hän melkein hukkui.
1
198088
Hän menetti työnsä.
1
198089
Hän muutti takaisin vanhempiensa kanssa.
1
198090
Hän muuttui yhdessä yössä.
1
198091
Hän myönsi virheensä.
1
198092
Hän nousi sen bussin kyytiin.
1
198093
Hän nukahti heti.
1
198094
Hän näki perhosen seinällä.
1
198095
Hän näytti minulle paikkoja.
1
198096
Hän näytti sairaalta.
1
198097
Hän näytti surulliselta.
1
198098
Hän näyttää aivan isältään.
1
198099
Hän näyttää nuorelta ikäisekseen.
1
198100
Hän näyttää surulliselta.
1
198101
Hän oli hieman kiihtynyt.
1
198102
Hän oli itkuvalmis.
1
198103
Hän oli nuorena todella kaunis.
1
198104
Hän oli onnellinen, että pääsi näkemään häntä.
1
198105
Hän oli todella vihainen minulle kun unohdin tapaamisen.
1
198106
Hän omistautuu tutkimukselle.
1
198107
Hän on addiktoitunut.
1
198108
Hän on albiino.
1
198109
Hän on boheemi.
1
198110
Hän on bussikuski.
1
198111
Hän on bussinkuljettaja.
1
198112
Hän on dieetillä.
1
198113
Hän on esimieheni.
1
198114
Hän on fiksu.
1
198115
Hän on hiljainen.
1
198116
Hän on hullu.
1
198117
Hän on huonolla tuulella.
1
198118
Hän on hyvä ihminen.
1
198119
Hän on hyvä uimari.
1
198120
Hän on hyväsydäminen nainen.
1
198121
Hän on hänen ystävänsä.
1
198122
Hän on kahdentoista. Hän on ikäisekseen pitkä.
1
198123
Hän on kirjoittanut kirjan Kiinasta.
1
198124
Hän on kotosoin Kaliforniasta.
1
198125
Hän on koukussa.
1
198126
Hän on köyhä, mutta silti tuntee hän itsensä onnelliseksi.
1
198127
Hän on liian nuori ymmärtämään.
1
198128
Hän on lähdössä.
1
198129
Hän on masentunut.
1
198130
Hän on minun ystäväni.
1
198131
Hän on nyt matalalla mielellä.
1
198132
Hän on opettaja.
1
198133
Hän on paras ystäväni.
1
198134
Hän on pikkuveli, jota minulla ei koskaan ollut.
1
198135
Hän on pojista vanhin
1
198136
Hän on päästään sekaisin.
1
198137
Hän on seinähullu.
1
198138
Hän on suuressa vaarassa.
1
198139
Hän on suurissa vaikeuksissa.
1
198140
Hän on taatusti kotoisin etelästä.
1
198141
Hän on tehnyt kotiläksynsä.
1
198142
Hän on todella pitkä.
1
198143
Hän on todella suloinen.
1
198144
Hän on tosissaan.
1
198145
Hän on täysin sekaisin.
1
198146
Hän on töissa yhdeksästä puoli kuuteen.
1
198147
Hän on umpihullu.
1
198148
Hän on vahva.
1
198149
Hän on varattu.
1
198150
Hän on vielä elossa.
1
198151
Hän on yhä riippuvainen vanhemmistaan.
1
198152
Hän on ystävällinen ihminen.
1
198153
Hän on äidinkielinen ranskan puhuja.
1
198154
Hän opettaa meille ranskaa.
1
198155
Hän osaa kirjoittaa molemmilla käsillä.
1
198156
Hän osaa laittaa ruokaa.
1
198157
Hän osaa uida.
1
198158
Hän osti kameran pojalleen.
1
198159
Hän otti yliannostuksen heroiinia.
1
198160
Hän pesee autoa.
1
198161
Hän piti lupauksensa.
1
198162
Hän piti runoudesta ja musiikista.
1
198163
Hän piti siitä.
1
198164
Hän pitää intialaisesta ruoasta.
1
198165
Hän pitää jalkapallon pelaamisesta.
1
198166
Hän pitää venäläisestä popista.
1
198167
Hän puhuu kymmentä kieltä.
1
198168
Hän pystyi tekemään sen.
1
198169
Hän pyysi lisää rahaa.
1
198170
Hän ryösti minulta kukkaron.
1
198171
Hän ryösti minulta käsilaukkuni.
1
198172
Hän saa korkeaa palkkaa.
1
198173
Hän saa maksaa rikoksistaan.
1
198174
Hän saattoi hänet kaupalle.
1
198175
Hän saattoi hänet kaupungille.
1
198176
Hän sanoi hänelle, että hän rakasti häntä.
1
198177
Hän sanoi olevansa sairas, mikä ei ollut totta.
1
198178
Hän soitti hänelle joka toinen päivä.
1
198179
Hän suomusti kalan.
1
198180
Hän syö täällä usein aamiaista.
1
198181
Hän söi hyönteisiä ja hämähäkkejä.
1
198182
Hän tarkkaili, miten perhoset lentävät.
1
198183
Hän teki kovasti töitä.
1
198184
Hän teki sen tahallaan.
1
198185
Hän tuhosi elämäni.
1
198186
Hän tulee ehkä huomenna.
1
198187
Hän tulee katumaan sitä ennemmin tai myöhemmin.
1
198188
Hän tuli sopimattomaan aikaan.
1
198189
Hän tuli ulos huoneesta.
1
198190
Hän tunnusti virheensä.
1
198191
Hän vaati palkankorotusta.
1
198192
Hän valittaa jatkuvasti.
1
198193
Hän vei minut ystävällisesti autolla asemalle.
1
198194
Hän voitti vaikeutensa.
1
198195
Hän yllätti minut.
1
198196
Hände weg!
1
198197
Hänel on koira.
1
198198
Hänellä ei ole hattua päässään.
1
198199
Hänellä ei ole lippua.
1
198200
Hänellä ei ollut rahaa joten hän ei voinut ostaa ruokaa
1
198201
Hänellä on auto.
1
198202
Hänellä on hyvä muisti.
1
198203
Hänellä on kiire.
1
198204
Hänellä on paljon rahaa.
1
198205
Hänellä on platinanvaalea tukka.
1
198206
Hänellä on silmää taiteelle.
1
198207
Häneltä on amputoitu pois toinen jalka.
1
198208
Hänen apunsa tuli viime tingassa.
1
198209
Hänen englantinsa on erinomaista.
1
198210
Hänen haavastaan vuosi verta.
1
198211
Hänen hampaansa olivat valkoiset.
1
198212
Hänen kanssaan ei ole mitään leikkimistä
1
198213
Hänen mukaansa, kyllä.
1
198214
Hänen olisi pitänyt olla hiljaa.
1
198215
Hänen olisi pitänyt pitää turpansa tukossa.
1
198216
Hänen puhelimensa oli kiinni.
1
198217
Hänen puhetyylinsä on äärimmäisen mauton.
1
198218
Hänen ruumistaan ei koskaan löydetty.
1
198219
Hänen talonsa oli pieni ja vanha.
1
198220
Hänen tarinansa julkaistiin eräässä lehdessä.
1
198221
Hänen uransa yhtiössä oli ohi ennen kuin se oli alkanutkaan.
1
198222
Hänen äitinsä näyttää hänen isosiskoltaan.
1
198223
Hänen äänensä käy hermoilleni.
1
198224
Hänestä tuli poliisi.
1
198225
Hänet haudattiin elävältä.
1
198226
Hänet leikattiin eilen.
1
198227
Hänet lomautettiin siihen saakka kun töitä olisi taas enemmän.
1
198228
Hänet on hemmoteltu pilaalle.
1
198229
Hänge dein Mäntelchen nach dem Wind!
1
198230
Hänge deine Sachen hier auf!
1
198231
Hänschen, lern nicht zuviel, du musst sonst zu viel tun.
1
198232
Häpeä sanoa, mutta minä valehtelin.
1
198233
Här ligger en hund begraven.
1
198234
Hästen har fyra ben och snubblar ibland ändå.
1
198235
Hätte ich das nicht tun sollen?
1
198236
Hätte ich deine Telefonnummer gekannt, hätte ich dich angerufen.
1
198237
Hätte ich doch ein Kleid so schön wie jenes.
1
198238
Hätte ich heute Morgen gefrühstückt, wäre ich jetzt nicht hungrig.
1
198239
Hätte ich nur die Klappe gehalten! Jetzt habe ich den Salat!
1
198240
Hätten Sie gerne Austern oder lieber Miesmuscheln?
1
198241
Hättest du dich etwas mehr angestrengt, hättest du auch Erfolg gehabt.
1
198242
Hättest du gerne einen neuen Körper?
1
198243
Hättest du ihn gekannt! Dann wäre es anders gekommen, und es täte besser um ihn stehen.
1
198244
Hättest du meinen Rat befolgt, säßest du jetzt nicht so in der Patsche.
1
198245
Hättest du mich nicht angesprochen, wenn du gewusst hättest, dass ich männlich bin?
1
198246
Hätä ei lue lakia.
1
198247
Håll käften!
1
198248
Håll tummarna för mig!
1
198249
Håll ut, Tom.
1
198250
Håndklædet hænger bag ved døren.
1
198251
Hæ.
1
198252
Hættu þessu!
1
198253
Hé, tu peux en venir au fait ? Je n'ai pas beaucoup de temps devant moi.
1
198254
Hélène aime jouer au tennis.
1
198255
Hér er leyndarmálið. Það er mjög einfalt: maður sér ekki vel nema með hjartanu. Það mikilvægasta er ósýnilegt augunum.
1
198256
Héroe como él era, no era presumido.
1
198257
Hét óra van.
1
198258
Hét órakor felhívlak.
1
198259
Hétfő a vasárnap után jön.
1
198260
Hétfőn nem dolgozom.
1
198261
Hétkor vacsorázunk.
1
198262
Hétvégente sokáig fent szokott maradni.
1
198263
Hé ! Regarde ce qu'elle a apporté !
1
198264
Hísenna!
1
198265
Hív a kötelesség.
1
198266
Hívd a biztonsági szolgálatot!
1
198267
Hívj fel!
1
198268
Hívnod kellene.
1
198269
Hívok neked egy taxit.
1
198270
Hívom az ügyvédemet.
1
198271
Hívott nekem egy taxit.
1
198272
Hívtalak.
1
198273
Hó fedi Fudzsijamát.
1
198274
Höflich bittet Kleiner Venusianer Sie, in die Toilette gehen zu können.
1
198275
Höflichkeit wird heutzutage nicht mehr so geschätzt wie früher.
1
198276
Höfuðstaður Bandaríkjanna er Washington.
1
198277
Hölkynkölkyn!
1
198278
Hör auf mich zu verbessern!
1
198279
Hör auf zu lachen!
1
198280
Hör auf, an deinen Nägeln zu kauen.
1
198281
Hör auf, dir Sorgen zu machen.
1
198282
Hör auf, mich so anzustarren.
1
198283
Hör auf, mich zu belästigen!
1
198284
Hör auf, um den heißen Brei herumzureden, und sag uns, was du wirklich denkst.
1
198285
Hör auf, über deine vergangenen Misserfolge nachzugrübeln.
1
198286
Hör bitte damit auf.
1
198287
Hör du mig?
1
198288
Hör du …
1
198289
Hör ich der Stimme Klang, ist es so wie Musik.
1
198290
Hör mal!
1
198291
Hör mir gut zu: dies sind vielleicht schon meine letzten Worte.
1
198292
Hör nicht auf ihn, er redet Unsinn.
1
198293
Hör, sieh und schweige, wenn du in Frieden leben willst.
1
198294
Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat.
1
198295
Höre auf meinen Rat!
1
198296
Höre die Filmmusik: „Die Feinde St. Petersburg“!
1
198297
Höre ich richtig? Sie haben die Großmutter in ein Pflegeheim verfrachtet?
1
198298
Höre und staune!
1
198299
Höre, mein Sohn, die Lehren deines Vaters und verwirf nicht die Weisungen deiner Mutter!
1
198300
Hören Sie auf, sich zu beschweren!
1
198301
Hören Sie, was ich sage?
1
198302
Hörst du die Stimme?
1
198303
Hörst du, was ich sage?
1
198304
Hört auf, euch zu beschweren!
1
198305
Hört auf, so dumm zu sein!
1
198306
Hört und erstaunet! Von einer großen Furcht sind wir befreit.
1
198307
Hún er alveg jafn falleg og móðir hennar.
1
198308
Hún er í megrun.
1
198309
Hún hafði heyrst hrópa á hjálp.
1
198310
Hún kom hingað alla leið frá Hokkaídó
1
198311
Hún lagðist í rúmið.
1
198312
Hún náði sér af áfallinu yfir dauða föður síns.
1
198313
Hún ráðlagði honum að fara utan meðan hann væri enn ungur.
1
198314
Hún ráðlagði honum að koma fyrir klukkan 2:30.
1
198315
Hún ráðlagði honum ekki að gera það.
1
198316
Hún tekur tillit til allra kringumstæðna.
1
198317
Hún virðist þekkja okkur.
1
198318
Húsz pillangót fogott.
1
198319
Húsz éves vagyok.
1
198320
Húsz éves volt, amikor ezt a könyvet írta.
1
198321
Húzd el a csíkot!
1
198322
Húzd ki a dugaszt!
1
198323
Húzd ki a dugót a borosüvegből.
1
198324
Húzza ki az elektromos csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
1
198325
Hübsches Fahrgestell!
1
198326
Hükümet radikal değişiklikler yapmak zorunda.
1
198327
Hükümet radikal reformlar yapmak zorunda.
1
198328
Hülyeség!
1
198329
Hüte deine Zunge!
1
198330
Hüte dich vor dem Entschluss, zu dem du nicht lächeln kannst!
1
198331
Hüte dich vor dem Imposanten! Aus der Länge des Stiels kann man nicht auf die Schönheit der Blüte schließen.
1
198332
Hāʻawi ke aliʻi i ka ipukukui i ke kanaka.
1
198333
Hē ƿæs sƿīðe ærm.
1
198334
Hık demiş babasının burnundan düşmüş.
1
198335
Hırslı mısın?
1
198336
Hırsız kaçtı.
1
198337
Hırsız suçüstü yakalandı.
1
198338
Hırsızlar ganimetlerini böldü.
1
198339
Hırsızlar, ganimeti paylaştılar.
1
198340
Hızlı bir soru sorabilir miyim?
1
198341
Hızlı cevabınız için teşekkürler.
1
198342
Hızlı hareket etmek zorundayız.
1
198343
Hızlı hareket etmeliyiz.
1
198344
Hızlı olacağız.
1
198345
Hızlı öğreniyorsun.
1
198346
Hıçkırığı durdurmak için ne yapmalıyım?
1
198347
Hű barátot talált.
1
198348
Hűha! Ez nagyobb, mint gondoltam!
1
198349
Hűséges vagyok.
1
198350
Hűvös van.
1
198351
Hə, onu öpdüm.
1
198352
Hər kəs musiqi sevir mi?
1
198353
Họ sẽ giúp bọn mình
1
198354
Họ đã tăng cân.
1
198355
Hội của chúng ta sẽ rất tuyệt vời lắm.
1
198356
I 2016 bliver sommer-OL holdt i Rio de Janeiro.
1
198357
I Indien er køer hellige dyr.
1
198358
I Italia er det visst ikke lov å koke hummere levende. Men hvordan avliver de dem da?
1
198359
I Norge finnes det mer enn 1500 ville eller forvillede blomsterarter – en rikdom å glede seg over, og en arv å verne om!
1
198360
I Se-dol verlor gegen das Programm Alpha Go von Google Deep Mind.
1
198361
I Sverige vil togene i Skåne stå stille fra torsdag formiddag.
1
198362
I USA er du mindreårig dersom du er under 18 år gammel.
1
198363
I abhor killing animals.
1
198364
I abstain.
1
198365
I accept the case for the inheritance claim.
1
198366
I accept your conditions.
1
198367
I accidentally lost my umbrella.
1
198368
I accommodated him with a night's lodging.
1
198369
I accompanied her on the piano.
1
198370
I accused her unfairly.
1
198371
I accused him unfairly.
1
198372
I acknowledge it to be true.
1
198373
I added his name to the list.
1
198374
I admit it. I was wrong.
1
198375
I adore your daughter.
1
198376
I adore your hair.
1
198377
I advised Tom not to do that.
1
198378
I afterward sold them to enable me to buy R. Burton's Historical Collections.
1
198379
I agree with Tom on this issue.
1
198380
I agree with Tom.
1
198381
I agree with him.
1
198382
I agree with this opinion.
1
198383
I agree with you completely.
1
198384
I agree with you on this matter
1
198385
I agree with you to some extent.
1
198386
I agree with you. It is a bad day, but we have to make light of it.
1
198387
I agree with your boyfriend.
1
198388
I agree with your girlfriend.
1
198389
I agree with your opinion.
1
198390
I agreed with him on that point.
1
198391
I alla språk finns det talesätt, fraser, idiom och ordspråk som inte kan översättas ordagrant.
1
198392
I almost did it.
1
198393
I almost dropped my cellphone into the pool.
1
198394
I almost forgot my passport.
1
198395
I almost never met her.
1
198396
I almost never watch TV.
1
198397
I already have one of those.
1
198398
I already knew I am a blue blood.
1
198399
I already know that.
1
198400
I already know what I'm going to do.
1
198401
I already weigh enough.
1
198402
I also play keyboard in my band.
1
198403
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
1
198404
I always enjoy hearing you sing.
1
198405
I always have fruit and oatmeal for breakfast.
1
198406
I always keep my word.
1
198407
I always liked mysterious characters more.
1
198408
I always liked soccer.
1
198409
I always order pizza over the Internet, which is quite convenient.
1
198410
I always say that.
1
198411
I always say yes!
1
198412
I always thought Tom was funny.
1
198413
I always try to stay optimistic.
1
198414
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
1
198415
I always walk to school.
1
198416
I always want to sleep after dinner.
1
198417
I always wanted to learn toki pona.
1
198418
I always wash my face with soap and water.
1
198419
I am Armenian.
1
198420
I am Charlie.
1
198421
I am English.
1
198422
I am Finnish, but I speak also Swedish.
1
198423
I am German.
1
198424
I am Gregor.
1
198425
I am Iranian.
1
198426
I am Ji Sung Park.
1
198427
I am John, Frank. I tell you “I run”.
1
198428
I am Thomas's cousin.
1
198429
I am Tom.
1
198430
I am a Japanese.
1
198431
I am a Trojan horse, so I have infected your Mac computer.
1
198432
I am a child.
1
198433
I am a deeply superficial person.
1
198434
I am a dog person.
1
198435
I am a feminist because I believe in equal rights for women and men.
1
198436
I am a flawed person, but these are flaws that can easily be fixed.
1
198437
I am a freelance photographer.
1
198438
I am a friend of Robert's.
1
198439
I am a giant!
1
198440
I am a journalist.
1
198441
I am a man.
1
198442
I am a monk.
1
198443
I am a nice, good-looking girl looking for the man of my life.
1
198444
I am a police.
1
198445
I am a policeman.
1
198446
I am a poor man.
1
198447
I am a seagull.
1
198448
I am a sensitive person, you know.
1
198449
I am a single mother of four children.
1
198450
I am a student, and you?
1
198451
I am a teacher.
1
198452
I am a translator.
1
198453
I am a was, a will be, a tired being.
1
198454
I am a widow.
1
198455
I am about to cry!
1
198456
I am accustomed to working hard.
1
198457
I am acquainted with one Mr. Smith.
1
198458
I am affraid to drive a car.
1
198459
I am afraid it's too late.
1
198460
I am afraid of cats.
1
198461
I am afraid.
1
198462
I am against war.
1
198463
I am all ears.
1
198464
I am also happy.
1
198465
I am also one of them.
1
198466
I am always leaving my umbrella on the train.
1
198467
I am an 11-year-old girl.
1
198468
I am an office worker.
1
198469
I am astigmatic.
1
198470
I am blessed if I know it.
1
198471
I am bored.
1
198472
I am choosy with the wine.
1
198473
I am cold.
1
198474
I am completely and totally against immigration and emigration. No one should ever be allowed to enter or leave this city. Boston for the Bostonians!
1
198475
I am concerned, maybe he will receive an injury.
1
198476
I am convinced of his honesty.
1
198477
I am crazy about you.
1
198478
I am delighted to meet you.
1
198479
I am distressed for you, my brother Jonathan; you have been very pleasant to me. Your love to me was wonderful, surpassing the love of a woman.
1
198480
I am divorced.
1
198481
I am doing my homework.
1
198482
I am done teaching.
1
198483
I am drinking a cup of Blueberry Tea in the teahouse.
1
198484
I am dyeing my hair brown.
1
198485
I am dying for a cold drink.
1
198486
I am eating with my sibling.
1
198487
I am eating, which is different to drinking.
1
198488
I am eighteen years old.
1
198489
I am engaged to her.
1
198490
I am filled with sorrow.
1
198491
I am fine, thank you.
1
198492
I am fine.
1
198493
I am fond of the cinema.
1
198494
I am four months pregnant.
1
198495
I am from Brazil.
1
198496
I am from Egypt.
1
198497
I am from Shizuoka.
1
198498
I am gay.
1
198499
I am getting old!
1
198500
I am giving Tom a last chance.
1
<<
|
393
|
394
|
395
|
396
|
397
|
398
|
399
|
400
|
401
|
>>
v. 0.1b