Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
344
|
345
|
346
|
347
|
348
|
349
|
350
|
351
|
352
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
173501
Du hast Post.
1
173502
Du hast aber abgenommen! Machst du Diät?
1
173503
Du hast absolut nichts zu befürchten.
1
173504
Du hast aus deinem Büro einen Artikel gesandt.
1
173505
Du hast beim Senden die zulässige Nachrichtengröße überschritten.
1
173506
Du hast blaue Lippen.
1
173507
Du hast dein Argument vorgetragen.
1
173508
Du hast deinen Hut verkehrt aufgesetzt.
1
173509
Du hast den Witz nicht kapiert.
1
173510
Du hast den gleichen Fehler begangen.
1
173511
Du hast dich in Unkosten gestürzt!
1
173512
Du hast dich verändert.
1
173513
Du hast dich wohl sehr bemüht, mich bloßzustellen, was?
1
173514
Du hast die Jugend abgeworben.
1
173515
Du hast die Jugendlichen verleitet.
1
173516
Du hast die Wahl. Du kannst dir Sorgen machen, bis du davon tot umfällst. Oder du kannst es vorziehen, das bisschen Ungewissheit zu genießen.
1
173517
Du hast die schlechten Angewohnheiten aufgegeben.
1
173518
Du hast diese Woche viel gearbeitet.
1
173519
Du hast drei Freunde auf der Welt: Mut, Verstand und Weisheit.
1
173520
Du hast eine Mücke auf dem rechten Unterarm.
1
173521
Du hast eine gute Stimme, und wenn wir zusammen musizieren, so muss es eine Art haben.
1
173522
Du hast eine rote Ampel überfahren.
1
173523
Du hast einen Gefangenen gefoltert.
1
173524
Du hast einen starken Willen.
1
173525
Du hast einiges zu erklären.
1
173526
Du hast es erfasst.
1
173527
Du hast es geschafft!
1
173528
Du hast es getan!
1
173529
Du hast es immer wieder versucht. Und du hast immer wieder versagt. Aber das macht nichts. Versuch einfach nochmal zu versagen. Vielleicht versagst du diesmal besser.
1
173530
Du hast etwas für Maria übrig, oder?
1
173531
Du hast für andere Kastanien aus dem Feuer geholt.
1
173532
Du hast gesagt, du wärest bis halb drei hier.
1
173533
Du hast getrunken. Also fahre ich.
1
173534
Du hast gewonnen!
1
173535
Du hast großes Glück.
1
173536
Du hast gut reden!
1
173537
Du hast heute am meisten gelernt und bist artig gewesen, du darfst früher nach Hause gehen als die anderen.
1
173538
Du hast hier den
en Satz übersetzt und eine Verbindung mit diesem hergestellt. Ich glaube es ist der
e Satz, den du übersetzen wolltest. Um das zu tun, musst du zuerst auf den
en Satz klicken, bevor du den Übersetzungsbutton benutzt. Der Satz, den du übersetzt, muss IMMER ganz oben stehen (In der größten Schriftgröße) und ist als einziger sichtbar, während du deine Übersetzung schreibst. Das ist so, damit man nicht von den anderen Übersetzungen beeinflusst wird. Denn in Tatoeba sind die Sätze immer zu zweit verbunden, nicht als Block, denn ein Satz kann ja mehrere verschiedene Übersetzungen in der gleichen Sprache besitzen.
1
173539
Du hast ihm nichts gesagt?
1
173540
Du hast ihn gefunden.
1
173541
Du hast ihn sehr glücklich getan
1
173542
Du hast meine Frage noch nicht beantwortet.
1
173543
Du hast mich aber schön verarscht!
1
173544
Du hast mich erschreckt!
1
173545
Du hast mich geladen, nun musst du mich fahren.
1
173546
Du hast mich nicht einmal gefragt, was ich will.
1
173547
Du hast mir die Augen dafür geöffnet, wie es ist, wenn alles gut geht.
1
173548
Du hast mir nicht auf meine Frage geantwortet.
1
173549
Du hast nicht ganz unrecht.
1
173550
Du hast nicht genug geübt.
1
173551
Du hast nichts zu befürchten.
1
173552
Du hast noch kein Erbe mit ihnen geteilt!
1
173553
Du hast noch viel zu lernen.
1
173554
Du hast nochmal genau den gleichen Fehler begangen.
1
173555
Du hast recht! Daran habe ich nicht gedacht.
1
173556
Du hast recht, ich bin nicht aufrichtig zu dir.
1
173557
Du hast recht.
1
173558
Du hast recht. Ich werde ein Taxi nehmen.
1
173559
Du hast recht: dieses Spitzbogenfenster sieht wirklich märchenhaft aus.
1
173560
Du hast schöne Augen.
1
173561
Du hast sie gefunden.
1
173562
Du hast uns angelogen, nicht wahr?
1
173563
Du hast uns verraten.
1
173564
Du hast vermutlich recht.
1
173565
Du hast versprochen, heute würdest du nicht trinken.
1
173566
Du hast viel Blut verloren.
1
173567
Du hast viel zu viel Pfeffer hinein getan.
1
173568
Du hast vollkommen recht!
1
173569
Du hast völlig recht.
1
173570
Du hast wie ein anderer Orpheus die heulende Bestie, mein Gewissen, in den Schlaf gesungen.
1
173571
Du hast zu viel getrunken.
1
173572
Du hast zugenommen.
1
173573
Du hast überhaupt keinen Grund, auf uns von oben herab zu blicken.
1
173574
Du hast, was sie wollen.
1
173575
Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.
1
173576
Du hattest einen wirklich harten Tag, oder?
1
173577
Du hattest geraucht, nicht wahr?
1
173578
Du hattest nie eine Chance.
1
173579
Du hieltest dich fest an deinen Prinzipien.
1
173580
Du hjalp de fattige.
1
173581
Du hältst mich für kleinlich? Das ficht mich nicht an.
1
173582
Du hättest das nicht machen sollen.
1
173583
Du hättest es besser wissen müssen.
1
173584
Du hättest heute Morgen etwas essen sollen.
1
173585
Du isst nichts.
1
173586
Du kafojn mi petas.
1
173587
Du kaj duonon da horoj poste.
1
173588
Du kan ikke se skoven for bare træer.
1
173589
Du kan inte se.
1
173590
Du kan stole på ham.
1
173591
Du kan ta den.
1
173592
Du kan ta det.
1
173593
Du kannst Dir irgendeinen aussuchen.
1
173594
Du kannst Französisch? Wie amüsant! Denn auch ich beherrsche es.
1
173595
Du kannst Schach spielen? Warum hast du das nicht schon eher gesagt?
1
173596
Du kannst das Fenster öffnen.
1
173597
Du kannst dich auf ihn verlassen.
1
173598
Du kannst dich auf mich verlassen.
1
173599
Du kannst dich darauf verlassen, dass Jane sagt wie es ist.
1
173600
Du kannst dich nicht umbringen, indem du den Atem anhältst.
1
173601
Du kannst dir überhaupt nicht vorstellen, wie viel Leid du ihr zugefügt hast.
1
173602
Du kannst eines von diesen auswählen.
1
173603
Du kannst es nicht weiter aufschieben.
1
173604
Du kannst essen, was du willst.
1
173605
Du kannst hierbleiben, solange du dich ruhig verhältst.
1
173606
Du kannst ihn gerne ausprobieren.
1
173607
Du kannst ihn um Hilfe bitten.
1
173608
Du kannst ihn ändern, wenn du willst.
1
173609
Du kannst jetzt nach Hause gehen.
1
173610
Du kannst mein Auto benutzen.
1
173611
Du kannst mich doch nicht so hängen lassen!
1
173612
Du kannst mich nicht dazu bringen, dich zu lieben.
1
173613
Du kannst mich übrigens 'Muiriel' nennen.
1
173614
Du kannst mir mal durch den Hintern sehen, ob mir der Hut gerade sitzt.
1
173615
Du kannst mit uns mitkommen, wenn du willst.
1
173616
Du kannst nicht "Nein" sagen.
1
173617
Du kannst nicht in allem deinen Willen bekommen.
1
173618
Du kannst reinkommen.
1
173619
Du kannst sehr gerne mitkommen.
1
173620
Du kannst sie gerne ausprobieren.
1
173621
Du kannst sie ändern, wenn du willst.
1
173622
Du kannst sofort gehen.
1
173623
Du kannst uns nicht zwingen zu gehen.
1
173624
Du kanske har rätt.
1
173625
Du kanske inte tittar så mycket på TV?
1
173626
Du kaufst viele Sachen.
1
173627
Du klagst immer über das Wetter.
1
173628
Du klarade det!
1
173629
Du klingst sehr jung.
1
173630
Du knaboj hodiaŭ forestas de la lernejo.
1
173631
Du kochst besser als ich.
1
173632
Du kokoj bataladis kune. La venkito kaŝis sin en angulo de l’ domo. Sed la venkinto ekflugis sur la tegmento, frapadis per la flugiloj kaj gloradis sian venkon. Lin vidis aglo, ĵetis sin sur lin kaj disŝiris lin.
1
173633
Du kommer att behöva en nyckel.
1
173634
Du kommer att förstå att jag säger sanningen.
1
173635
Du kommer til å få mange gaver på burdsdagen din.
1
173636
Du kriegst gleich einen auf die Nuss!
1
173637
Du könntest eine Menge von ihnen lernen, wenn du bloß mal zuhören würdest.
1
173638
Du könntest ihn vielleicht im Auto gelassen haben.
1
173639
Du könntest sie vielleicht im Auto gelassen haben.
1
173640
Du lait froid, j'en bois très volontiers; du lait chaud, en revanche, pas tant que cela. Ce sont cette peau blanche et l'odeur que je n'apprécie pas.
1
173641
Du lernantoj estas neĉeestaj hodiaŭ.
1
173642
Du lernst Arabisch.
1
173643
Du liebst sie alle beide.
1
173644
Du ligner veldig på mamma.
1
173645
Du litar fullständigt på honom.
1
173646
Du ljuger alltid för mig.
1
173647
Du lässt mir nicht viele Wahlmöglichkeiten, nicht wahr?
1
173648
Du machst dir zu viele Sorgen.
1
173649
Du machst es das nächste mal.
1
173650
Du magst Honig? Dann fürchte die Bienen nicht!
1
173651
Du magst Obst.
1
173652
Du manoj aplaŭdas kaj estas sono. Kia estas la sono de unuopa mano?
1
173653
Du matin au soir, j'attends le matin du grand soir.
1
173654
Du mil kvincent tridek naŭ estas primo.
1
173655
Du mil lernantoj frekventas la lernejon.
1
173656
Du musst Schritt für Schritt lernen.
1
173657
Du musst Tom die Wahrheit sagen.
1
173658
Du musst Vertrauen zu dir selbst haben.
1
173659
Du musst achtgeben, dass du ihn nicht erzürnst.
1
173660
Du musst auf deinen Hund aufpassen.
1
173661
Du musst auf die Autos achten, wenn du die Straße überquerst.
1
173662
Du musst aufhören dich ständig über Dinge zu beschweren, die man nicht ändern kann.
1
173663
Du musst aufhören zu rauchen!
1
173664
Du musst aufmerksamer sein im Schulunterricht.
1
173665
Du musst damit aufhören, vor dem Zubettgehen Paprika zu essen!
1
173666
Du musst das auch kaufen.
1
173667
Du musst das machen, was man dir befiehlt.
1
173668
Du musst das missverstanden haben.
1
173669
Du musst dein Geld gut verwenden.
1
173670
Du musst dein Versprechen halten.
1
173671
Du musst deine Arbeit auf einer CD speichern.
1
173672
Du musst deine Hausaufgaben unbedingt bis Donnerstag abgeben.
1
173673
Du musst deinen Lehrer um Erlaubnis bitten.
1
173674
Du musst den Tatsachen ins Auge blicken.
1
173675
Du musst den Verunfallten in die stabile Seitenlage bringen.
1
173676
Du musst dich an die Regeln halten.
1
173677
Du musst dich ausruhen.
1
173678
Du musst dich beeilen, denn der Bus wird nicht warten.
1
173679
Du musst dich mehr bewegen, sonst wirst du zu dick.
1
173680
Du musst die Berichte am Montag einreichen.
1
173681
Du musst die Regeln befolgen.
1
173682
Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
1
173683
Du musst diesen Bus nehmen, wenn du zum Museum willst.
1
173684
Du musst einfach nur dein Bestes geben.
1
173685
Du musst entscheiden, wen du für den Job wählst.
1
173686
Du musst es ihnen ermöglichen, deine Auslandspapiere zu prüfen.
1
173687
Du musst es nur aufschreiben.
1
173688
Du musst fleißiger lernen.
1
173689
Du musst heute nicht lernen.
1
173690
Du musst ihm ein paar neue Sachen kaufen.
1
173691
Du musst ihm helfen, und zwar schnell!
1
173692
Du musst ihm helfen.
1
173693
Du musst ihnen zeigen, dass du über der Sache stehst.
1
173694
Du musst ihr helfen.
1
173695
Du musst jeden Tag spazieren gehen.
1
173696
Du musst jetzt gehen.
1
173697
Du musst mir helfen! Jede Nacht habe ich denselben schrecklichen Traum.
1
173698
Du musst mir unbedingt sagen, wo du wohnst, Tom!
1
173699
Du musst morgen früh zeitig aufwachen.
1
173700
Du musst nicht das Meer trinken.
1
173701
Du musst nicht erschreckt sein wegen des Hundes, er ist ganz harmlos.
1
173702
Du musst nicht lügen.
1
173703
Du musst nichts weiter tun, als deinen Führerschein zu machen.
1
173704
Du musst nur deine Augen schließen.
1
173705
Du musst nur diesen Knopf drücken.
1
173706
Du musst nur jeden Tag üben.
1
173707
Du musst spätestens um 5 Uhr am Bahnhof sein.
1
173708
Du musst tun, was ich dir sage.
1
173709
Du musst vorsichtig sein.
1
173710
Du musst vör Klock teihn trüggwesen.
1
173711
Du musst wissen, dass ich schnarche.
1
173712
Du musst zu jedem Gast höflich sein.
1
173713
Du musst älter als 18 Jahre sein, damit du fahren darfst.
1
173714
Du mußt dein Leben ändern.
1
173715
Du mußtest nicht fragen.
1
173716
Du må finne ut hva som passer best for deg selv og partneren din.
1
173717
Du må gå.
1
173718
Du må have sovet.
1
173719
Du må ikke spise noget i et par dage.
1
173720
Du må undskylde at jeg kom til at åbne dit brev ved et uheld.
1
173721
Du må være Toms bror.
1
173722
Du måste gå.
1
173723
Du måste hjälpa henne.
1
173724
Du müsstest dieses geheim halten.
1
173725
Du müsstest ein Schriftsteller sein.
1
173726
Du ne malpacas, se unu tion ne volas.
1
173727
Du nimmst den letzten Platz in Mathematik ein.
1
173728
Du objektoj estas senfinaj, la universo kaj homa stulteco, sed mi ne certas pri la universo.
1
173729
Du og jeg har samme ide.
1
173730
Du passt nicht auf!
1
173731
Du phantasiertest.
1
173732
Du plus du egalas kvar.
1
173733
Du redest bloß und machst nichts.
1
173734
Du regst dich auch über alles auf!
1
173735
Du rennst offene Türen ein.
1
173736
Du richtest zugrunde.
1
173737
Du sagst an!
1
173738
Du sagst es.
1
173739
Du sagtest doch, Tom hätte keinen Hunger.
1
173740
Du sagtest ihr nicht, was du in diesem Brief geschrieben hattest.
1
173741
Du sagtest, es wäre wichtig.
1
173742
Du sammeltest die Briefmarken.
1
173743
Du saßest auf dem Sofa wie jetzt; mein Haupt lag auf deinen Knien, ich schlief nicht, ich wachte nicht; ich schlummerte.
1
173744
Du schaffst 300 Sit-ups pro Tag? Das ist doch völlig unmöglich!
1
173745
Du schaust nach unten.
1
173746
Du scheinst hier wider Willen zu verweilen.
1
173747
Du schläfst wirklich viel!
1
173748
Du schuldest mir eine Erklärung.
1
173749
Du schuldest niemanden etwas.
1
173750
Du ser bleg ud.
1
173751
Du ser dum ud.
1
173752
Du ser fånig ut.
1
173753
Du ser trött ut, så du borde gå och lägga dig tidigt.
1
173754
Du ser uttråkad ut.
1
173755
Du setztest dieses Mal unser Leben aufs Spiel.
1
173756
Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.
1
173757
Du siehst genauso aus.
1
173758
Du siehst gut aus.
1
173759
Du siehst haargenau so aus wie er.
1
173760
Du siehst heute einfach bezaubernd aus.
1
173761
Du siehst mich hier voll Sorgen und Erwartung.
1
173762
Du siehst nicht gut aus.
1
173763
Du siehst nicht nach dem Mann, oder?
1
173764
Du siehst schlecht aus! Was hast du?
1
173765
Du siehst schrecklich aus.
1
173766
Du siehst sehr nachdenklich aus.
1
173767
Du siehst verstört aus.
1
173768
Du siehst wie ein Tourist aus.
1
173769
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj ĉe unu kameno — neniam vivas sen reciproka malbeno.
1
173770
Du skal tage tyren ved hornene.
1
173771
Du snakker i gåter.
1
173772
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst.
1
173773
Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben, und die Nacht nicht vor vier Wochen.
1
173774
Du sollst der werden, der du bist.
1
173775
Du sollst diesen Satz behalten.
1
173776
Du sollst schlafen.
1
173777
Du sollstest deinem Sohn mehr Freiheit lassen.
1
173778
Du solltest Dir diesen Satz noch einmal ansehen.
1
173779
Du solltest allmählich mal zum Friseur gehen.
1
173780
Du solltest auf der Hut sein, wenn du Geschäfte mit Fremden machst.
1
173781
Du solltest auf dich Acht geben.
1
173782
Du solltest berücksichtigen, dass du nicht mehr der Jüngste bist.
1
173783
Du solltest besser deine Augen untersuchen lassen.
1
173784
Du solltest besser mit dem Bus fahren.
1
173785
Du solltest besser sofort anfangen.
1
173786
Du solltest besser zum Arzt.
1
173787
Du solltest das Licht löschen, bevor du schlafen gehst.
1
173788
Du solltest deine Ansprüche senken.
1
173789
Du solltest deine Essgewohnheiten besser ändern.
1
173790
Du solltest deine Schuhe polieren, bevor du zur Party gehst.
1
173791
Du solltest den Rat deiner Mutter befolgen.
1
173792
Du solltest dich auf die Zukunft vorbereiten.
1
173793
Du solltest dich auf eine Sache konzentrieren und versuchen, die gut zu machen.
1
173794
Du solltest dich deines Benehmens schämen.
1
173795
Du solltest dich gleich vom Arzt untersuchen lassen.
1
173796
Du solltest dich nicht über sie lustig machen.
1
173797
Du solltest dich schämen!
1
173798
Du solltest die Dinge, die du tun willst, tun.
1
173799
Du solltest dieses Nahrungsmittel besser bei minus zehn Grad aufbewahren.
1
173800
Du solltest dieses Wort nachschlagen.
1
173801
Du solltest dir Notizen machen.
1
173802
Du solltest einen Preisvergleich machen.
1
173803
Du solltest einen Schirm mitnehmen.
1
173804
Du solltest einfach gehen.
1
173805
Du solltest etwas vernünftiger sein.
1
173806
Du solltest gehen.
1
173807
Du solltest in einem Krankenhaus sein.
1
173808
Du solltest mehr Zeit draußen verbringen und weniger drinnen.
1
173809
Du solltest mehr darauf achten, was du sagst.
1
173810
Du solltest nicht zu sehr von anderen abhängig sein.
1
173811
Du solltest vorsichtiger sein.
1
173812
Du solltest wieder heiraten.
1
173813
Du solltest zu Hause bei deinen Eltern sein.
1
173814
Du solltest zum Zahnarzt gehen.
1
173815
Du spielst morgen Fußball.
1
173816
Du sprichst kein Englisch, stimmt's?
1
173817
Du standest ohne Geld da.
1
173818
Du stehst im Weg.
1
173819
Du står i høj kurs hos mig.
1
173820
Du tager fejl: han spiller kontrabas, ikke trækbasun.
1
173821
Du tagojn antaŭe ili foriris.
1
173822
Du tagojn antaŭe vento blovis.
1
173823
Du tar fullstendig feil.
1
173824
Du temps de Shakespeare, c'est-à-dire au XVIème siècle, le tennis était très populaire à la cour d'Angleterre.
1
173825
Du trinkst Kirschsaft.
1
173826
Du trinkst zu viel, Tom.
1
173827
Du tronar på minnen från fornstora dar, då ärat ditt namn flög över jorden. Jag vet att du är och du blir vad du var. Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden. Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.
1
173828
Du tror ikke at jeg gjorde det, gjør du?
1
173829
Du tænker simpelthen kun på penge!
1
173830
Du und die Menschenaffen sehen ähnlich aus.
1
173831
Du und ich sind beide Studenten an dieser Schule.
1
173832
Du und ich sind gute Freunde.
1
173833
Du unterschätzt ihn.
1
173834
Du var selv ude om det.
1
173835
Du verbringst zu viel Zeit mit ihm.
1
173836
Du verlierst den Universalschlüssel für alles.
1
173837
Du verlierst nichts, wenn du mit deiner Kerze die Fragen eines anderen anzündest.
1
173838
Du verstehst es einfach nicht.
1
173839
Du vertraust ihm immer noch, nachdem er sein Versprechen schon zweimal gebrochen hat?
1
173840
Du vil få vite når du skal møte opp hos politiet for å gi fra deg fingeravtrykk og bli fotografert.
1
173841
Du vil gøre meget store øjne når du ser ham igen.
1
173842
Du viraj studentoj dividantaj pluvombrelon... Jen iom stranga situacio.
1
173843
Du warst einmal mein Held.
1
173844
Du warst einmal nicht und wirst einmal nicht mehr sein; beides ist gleich. Vergangenheit und Zukunft gehen uns nichts an.
1
173845
Du warst für Tom da, wenn er dich brauchte.
1
173846
Du warst verwirrt.
1
173847
Du warst überwältigt.
1
173848
Du wartest atemlos, bis die Würfel geworfen werden.
1
173849
Du weißt also nicht, Sara, wie viel dieser Pokal wert ist?
1
173850
Du weißt bereits, was zu tun ist.
1
173851
Du weißt das genauso gut wie ich.
1
173852
Du weißt es, kennst mich, und du willst mich zwingen!
1
173853
Du weißt nicht zufällig, wo Tom ist?
1
173854
Du weißt nicht, wer wirklich dein Freund oder dein Feind ist, bevor das Eis bricht.
1
173855
Du weißt sicher, dass das geschehen wird.
1
173856
Du weißt, dass du mir vertrauen kannst.
1
173857
Du weißt, dass ich nicht auf dich warten kann, wenn du zu spät kommst.
1
173858
Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
1
173859
Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
1
173860
Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
1
173861
Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
1
173862
Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
1
173863
Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
1
173864
Du weißt, was jetzt gleich geschehen wird, stimmt's?
1
173865
Du willst Tom nicht hier im Haus, also erkläre und sage ihm: „Tom, bitte geh!“
1
173866
Du willst das hier?
1
173867
Du willst dich tatsächlich damit auseinandersetzen?
1
173868
Du willst was über Sumo erfahren?
1
173869
Du willst, dass ich dir helfe? Stimmt das?
1
173870
Du wirst Bauklötzchen staunen, wenn du ihn wiedersiehst.
1
173871
Du wirst Mutter werden.
1
173872
Du wirst am Telefon verlangt.
1
173873
Du wirst bald Anschluss finden.
1
173874
Du wirst bald in der Lage sein, gut Ski zu fahren.
1
173875
Du wirst bluten müssen.
1
173876
Du wirst darüber ganz anders denken, wenn du sie siehst.
1
173877
Du wirst den Unterschied sehen.
1
173878
Du wirst dich langweilen, wenn du gehst.
1
173879
Du wirst dich nie ändern.
1
173880
Du wirst dich unter dem Bett verstecken und alles, was geschieht, aufmerksam beobachten.
1
173881
Du wirst die Stadt allmählich mögen.
1
173882
Du wirst eine Menge Zeit sparen, wenn du das Auto nimmst.
1
173883
Du wirst gaffen! Du wirst Augen machen!
1
173884
Du wirst gut daran tun, wenn du jetzt nach Hause gehst.
1
173885
Du wirst hinunterfallen.
1
173886
Du wirst immer drinbleiben!
1
173887
Du wirst nicht erfolgreich sein, wenn du dich nicht auf deine Arbeit konzentrieren willst.
1
173888
Du wirst nicht ertrinken, wenn du schwimmen lernst.
1
173889
Du wirst nichts dergleichen tun!
1
173890
Du wirst rennen.
1
173891
Du wirst rot!
1
173892
Du wirst uns schrecklich fehlen, wenn du Japan verlässt.
1
173893
Du wirst viel arbeiten müssen.
1
173894
Du wolltest doch unbedingt den Baum fällen lassen – jetzt beklag dich nicht über den fehlenden Schatten!
1
173895
Du wusstest, dass da passieren wird, stimmt's?
1
173896
Du wärst blöd, ihr zu vertrauen.
1
173897
Du wärst tot, wenn Tom dich nicht gerettet hätte.
1
173898
Du wäschst meinen Salat.
1
173899
Du würdest es nicht glauben.
1
173900
Du würdest weise sein, wenn du still bleibst.
1
173901
Du zählst, weil du du bist. Und du wirst bis zum letzten Augenblick deines Lebens eine Bedeutung haben.
1
173902
Du är en tålmodig man.
1
173903
Du åbnede burene.
1
173904
Du überschätzt ihn.
1
173905
Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat... Wenn du nachts den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!
1
173906
DuHbe'.
1
173907
DuQaHjaj joH'a'!
1
173908
DuSaQ ghommaj'e' qet val law' Hoch val puS.
1
173909
DuSaQDaq DIvI' Hol wIghoj.
1
173910
DuSaQmey luchenmoHlu'ta'.
1
173911
Dua et ve çalış.
1
173912
Dua etmek için biraz geç.
1
173913
Duas cervejas, por favor.
1
173914
Duas famílias vivem na mesma casa.
1
173915
DubDaj vel ngup SuD.
1
173916
Dubito che Tom conosca Mary.
1
173917
Dubito che a loro piacerà questo.
1
173918
Dubito delle sue parole.
1
173919
Dublin est en Irlande.
1
173920
Dubo tramanĝas kiel lignovermo ankaŭ la plej fortan trabon.
1
173921
Ducent kvindek kilogramoj estas eksterordinara pezo eĉ por sumoluktanto .
1
173922
Ducent trejnitaj anoj de sudafrika fajrobrigrado vojaĝis pli ol 15.000 kilometrojn por helpi batali la grandegan arbarincendion en norda Alberto.
1
173923
Dudaba que él lo hiciera.
1
173924
Dudakların mavi. Sudan çıkmalısın.
1
173925
Dudas entonces existes.
1
173926
Dudek familioj vivas ĉi tie.
1
173927
Dudek jaroj estas bela aĝo.
1
173928
Dudek: "Benzema tiene el potencial de Ronaldo."
1
173929
Dudo que Bob venga a mi fiesta de cumpleaños.
1
173930
Due birre, per favore.
1
173931
Due birre, per piacere.
1
173932
Due donne cantano.
1
173933
Due to bad weather, the plane arrived three hours late.
1
173934
Due to bad weather, the plane was late.
1
173935
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
1
173936
Due to injury to the cervix during dilation used in some abortions, your next baby may have a low birth weight or you may be more likely to have a spontaneous abortion in later pregnancies.
1
173937
Due to lack of money the more advantageous solution initially chosen was abandoned in favour of a necessarily less favourable second choice.
1
173938
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
1
173939
Due, mi dezirus vidi vin.
1
173940
Duecento dollari sono molti per me.
1
173941
Duele saber que mi ausencia la hace feliz.
1
173942
Duerme como un bebé.
1
173943
Duermen en un pajar.
1
173944
Dufoje alklaku la simbolon.
1
173945
Duha ka gituohang tulo hangtud upat ka bulan nga baktin ang napalgan gihikot sa kahoy didto sa suba.
1
173946
Duidelijk.
1
173947
DujDaq qaghomqa'.
1
173948
Duke u mbajtur ne menyre te vendosur ne litare, erdha i sigurte ne toke.
1
173949
Dulces palabras.
1
173950
Dulingva persono povas ŝanĝi de unu lingvo al alia en la mezo de la frazo, kaj tiu lingvo-ŝanĝo estas studobjekto de lingvistoj.
1
173951
Dum Suno de Libero, kun plej varma bril', ekflamis sur Brazila firmamento.
1
173952
Dum Tomo plukis rubusberojn, la dornplenaj kanoj plurfoje gratis liajn brakojn kaj krurojn. "Kiam mi venontfoje faros tion," li diris al Manjo, "mi nepre surhavos longajn manikojn, por ke mi ne ricevos tiom da gratetoj."
1
173953
Dum bela vetero, la ĉi-tiea panoramo montara estas spirhaltiga.
1
173954
Dum comuntur, annus est.
1
173955
Dum dek kvin jaroj mi estis instruisto.
1
173956
Dum dek minutoj mi povas piede iri al mia lernejo.
1
173957
Dum dueto estas ĉiam videblaj du buŝoj, kiuj staras malfermaj.
1
173958
Dum ekzistas neniu feliĉo por la tuta mondo, ne povas rezulti io por la individuo.
1
173959
Dum en Parizo la politikistoj bele kunkantis pri 1,5 celsiaj gradoj, pri nul-emisioj kaj pri komuna konscio pri varmigaj danĝeroj, for de la franca ĉefurbo aŭdiĝis aliaj, malpli harmoniaj melodioj.
1
173960
Dum estas vivo, estas espero.
1
173961
Dum eta momento, estis eble vidi tra ŝiaj okuloj ĉiun suferon el ŝia pasinteco.
1
173962
Dum garriunt, dies est.
1
173963
Dum homoj spiros kaj okuloj vidos, vivos ĉi vers', kaj morton vi evitos.
1
173964
Dum horoj ni elsegadis figurojn.
1
173965
Dum horoj ni estas kaptitoj de obstrukcio.
1
173966
Dum infanaĝo mi ĉiam sole ludis.
1
173967
Dum infanaĝo mi ĉiusomere iris al la marbordo.
1
173968
Dum iom da tempo Tomo klopodis konduti tiel, kiel Manjo deziris, sed li ne longe eltenis kaj baldaŭ reakiris siajn antaŭajn kutimojn.
1
173969
Dum iuj sidas cerbumante pro mem-dubo, aliaj konstruas domojn.
1
173970
Dum iuj volas havi belajn okulojn, aliaj volas nur vidi.
1
173971
Dum iuj volas havi belsonan voĉon, aliaj volas nur paroli.
1
173972
Dum iuj volas silenton, aliaj volas nur aŭdi.
1
173973
Dum jaroj vane ni atendas el via brusto konfidencan diron.
1
173974
Dum kiom da tempo vi studis la anglan ĉiutage?
1
173975
Dum la 15-a jarcento, Portugalio estis grava kolonia potenco.
1
173976
Dum la ceremonio, aranĝita en la teritorio de limgardista taĉmento, viciĝis pluraj hundoŝatantoj kun siaj bestoj.
1
173977
Dum la dormo nia imunsistemo malfermas sian riparmetiejon.
1
173978
Dum la festo ni trinkis ŝaŭman vinon.
1
173979
Dum la foresto de sia patrino, ŝi zorgas pri sia fratino.
1
173980
Dum la foriro de proprietulo, loĝantaro emas je ludo.
1
173981
Dum la hieraŭa ludo li vundiĝis.
1
173982
Dum la koncertoj, bedaŭrinde, multaj homoj bruadas ne zorgante pri tio, ke ilia konduto povus ĝeni la aliajn.
1
173983
Dum la lastaj jaroj li miskutimiĝis montriĝi kruda rilate siajn amikojn.
1
173984
Dum la manĝado venas apetito.
1
173985
Dum la manĝo en picejo Tom parolas pri ĉio ajn ... krom pri la vere gravaj aferoj.
1
173986
Dum la manĝo proksimiĝis al fino, la bruo kaj ekscita babilado malpliiĝis ĝis obtuza zumado.
1
173987
Dum la mezepoko la okcitana estis la muzikeca lingvo de la famaj trobadoroj.
1
173988
Dum la nuna vintro ni havis amason da neĝo.
1
173989
Dum la paso de la tempo ŝia respekto al li transformiĝis en amon.
1
173990
Dum la plimulto de Tatoebaj frazoj estas anglalingvaj, estas kuraĝige, ke ankaŭ la Esperanta, la itala, la germana, la turka, la rusa, la franca kaj la hispana jam havas imponajn nombrojn de frazoj.
1
173991
Dum la rakonto okulo eĉ ne unu restis seka.
1
173992
Dum la someraj ferioj mi noktmeze prenis la ĉefan manĝaĵon.
1
173993
Dum la stirada ekzameno, li faligis obstaklon meze de la vojo anstataŭ ĝin eviti.
1
173994
Dum la tagojn pasis, ni komencis kompreni en kian problemon ni trafis.
1
173995
Dum la taja boksado-leciono mia edzino svenis.
1
173996
Dum la tempo progresos, ĝi ĉion aranĝos.
1
173997
Dum la tuta leciono li kalkulis muŝojn.
1
173998
Dum la tuta naŭjara daŭro de mia gimnazia lernado, mi estis ĉiam la unua en mia klaso, kiel en Bialystok, tiel poste en Varsovio.
1
173999
Dum la vintra rabatperiodo oni akiras rabatojn ĝis 70%.
1
174000
Dum la vintro densa nebulo plenigis la ĉielon kaj multaj aviadiloj estis devigataj reveni, nefaligintaj la bezonatajn provizojn.
1
<<
|
344
|
345
|
346
|
347
|
348
|
349
|
350
|
351
|
352
|
>>
v. 0.1b