Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
198
|
199
|
200
|
201
|
202
|
203
|
204
|
205
|
206
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
100501
Ne gravas kia revuo.
2
100502
Ne gravas kiel forte pluvos, ni komencos morgaŭ.
2
100503
Ne gravas kiom da libroj, sed kiajn librojn vi legas.
2
100504
Ne gravas kiujn, elektu tri librojn.
2
100505
Ne gravas por mi, ĉu ŝi venos ĉi tien aŭ ne.
2
100506
Ne gravas tio, kion mi kredas.
2
100507
Ne gravas tio, kion mi pensas.
2
100508
Ne gravas!
2
100509
Ne gravas, ke kato estu nigra aŭ blanka, gravas, ke ĝi kaptu musojn.
2
100510
Ne gravas, ke vi ebrias, Goethe pli elbrilis ol vi.
2
100511
Ne gravas, ĉu eblas aŭ ne: mi volas.
2
100512
Ne gravigu la konflikton!
2
100513
Ne grimpu sur la muron.
2
100514
Ne gâche pas plus de temps à débattre de ce qu'est un homme bon. Sois-en un.
2
100515
Ne güzel bir gün!
2
100516
Ne hakkında konuşmak istiyorsun?
2
100517
Ne haragudjon, kérem!
2
100518
Ne harika bir aile!
2
100519
Ne harika bir parti!
2
100520
Ne használd fel azt a gombát nyersen, salátákhoz, de főzés és sütés közben elbomlik a méreganyag-tartalma.
2
100521
Ne havante, kion oni ŝatas, oni ŝatu, kion oni havas.
2
100522
Ne helpu min. Mi volas fari ĉi tion sola.
2
100523
Ne hezitu demandi, se vi ne komprenas.
2
100524
Ne hezitu diri, se vi bezonas ion.
2
100525
Ne hezitu peti konsilojn al mi.
2
100526
Ne ho comprato uno.
2
100527
Ne hontu esti malriĉa.
2
100528
Ne ignoru la plej gravan demandon!
2
100529
Ne ignoru min!
2
100530
Ne intermiksu Aŭstrujon kun Aŭstralio.
2
100531
Ne intermiksu efektivecon kaj efikecon.
2
100532
Ne iru mi petas. Ne lasu min sola ĉi tie.
2
100533
Ne iru sur tiun ponton.
2
100534
Ne iru tro proksime al la lageto por ke vi ne enfalos.
2
100535
Ne istersen yapabilirsin.
2
100536
Ne istersen yapacağım.
2
100537
Ne istersin?
2
100538
Ne içeceksin?
2
100539
Ne içiyorsun?
2
100540
Ne içmek istersin?
2
100541
Ne iş yapıyorsun?
2
100542
Ne jamais utiliser de canon pour tuer une mouche.
2
100543
Ne jetez pas de viande au chat !
2
100544
Ne jetez pas le manche après la cognée.
2
100545
Ne jugez pas ses mots comme sérieux, d'un moment à l'autre il est quelqu'un de différent.
2
100546
Ne juĝu min tro severe!
2
100547
Ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero.
2
100548
Ne játssz az érzéseivel!
2
100549
Ne játssz az érzéseivel.
2
100550
Ne kadar güzel!
2
100551
Ne kadar istiyorsun?
2
100552
Ne kadar süredir Japonya'da yaşıyorsunuz?
2
100553
Ne kadar süredir buradasın?
2
100554
Ne kadar süredir tenis oynamaktadırlar?
2
100555
Ne kadar zamanımız kaldı?
2
100556
Ne kadar şanslıyız!
2
100557
Ne kaŝu vin sub la lito.
2
100558
Ne klopodu vane, li venkos.
2
100559
Ne komparu pomon kun piro.
2
100560
Ne kondutu kiel sinjoro ĉioscia!
2
100561
Ne konfuzu "ŝafare konduti" kun "ŝofore konduki".
2
100562
Ne konfuzu efikecon kaj rendimento.
2
100563
Ne kraĉu sur la murojn!
2
100564
Ne kredu ties parolon, kiu tro multe promesas.
2
100565
Ne kredu ĉion, kion vi aŭdas.
2
100566
Ne kredu, ke mi ne scias, kie vi estis lastan nokton, kaj kion vi estis faranta.
2
100567
Ne kulpigu min pro tio, ke mi ne plenumis vian deziron.
2
100568
Ne kuru tiom rapide, mi ne povas sekvi vin.
2
100569
Ne l'appelez pas maître.
2
100570
Ne la esperantoparolantoj estas pli lingvemaj, tute male...
2
100571
Ne laisse jamais le futur te perturber. Si tu dois l'affronter, tu le feras avec les mêmes armes que tu utilises aujourd'hui contre le présent.
2
100572
Ne laisse pas l'herbe te pousser sous les pieds !
2
100573
Ne lasu Tomon foriri, antaŭ ol mi alvenos tie!
2
100574
Ne lasu iun eniri tiun ĉambron aŭ alproksimiĝi al ĝi.
2
100575
Ne lasu la fajron estingiĝi.
2
100576
Ne lasu la fenestrojn malfermitaj.
2
100577
Ne lasu la hundon eniri.
2
100578
Ne lasu la lampon lumigita.
2
100579
Ne lasu min sola en embaraso, kiel vi faris tion hieraŭ!
2
100580
Ne lasu min sola.
2
100581
Ne lasu vin kapti de la paniko!
2
100582
Ne lasu vin regi de viaj sentoj. Restu trankvile!
2
100583
Ne lavu la sakon per la lavmaŝino.
2
100584
Ne le prends pas mal, je dois partir.
2
100585
Ne legu ĉe malbona lumo, ĉar estas malbone por viaj okuloj.
2
100586
Ne ludu stultulon. Vi tre bone scias, pri kio ni parolas.
2
100587
Ne lui cours pas après, mon vieux ! Ça n'en vaut simplement pas la peine.
2
100588
Ne lui en dis rien.
2
100589
Ne m'appelle pas comme ça !
2
100590
Ne malfacilas lerni la nederlandan.
2
100591
Ne malfermu la fenestron.
2
100592
Ne malfermu ĝin.
2
100593
Ne malkaptu tiun banan eblon.
2
100594
Ne malpli ol dek personoj arestiĝis pro implico en la tumulto.
2
100595
Ne malrapidumu ĉi tie, sed prefere plenumu tuj vian laboron!
2
100596
Ne maltrankviliĝu pri tio, kion li diris.
2
100597
Ne maltrankviliĝu pro tio. Ĝi estas nur formalaĵo.
2
100598
Ne maltrankviliĝu, se vi ne komprenas la vivon. Vivi transpasas ĉian komprenon.
2
100599
Ne maltrankviliĝu. Mi diris al vi, ke ĉio iros glate.
2
100600
Ne maltrankvilu pri tio!
2
100601
Ne maltrankvilu. Tio kelkfoje okazas ankaŭ al mi.
2
100602
Ne malŝaltu la lumon.
2
100603
Ne malŝparu la jarojn de via junaĝo, aliokaze vi poste bedaŭros tion.
2
100604
Ne malŝparu tempon!
2
100605
Ne maradj soká a napon!
2
100606
Ne me bouscule pas comme ça !
2
100607
Ne me chatouille pas.
2
100608
Ne me dis pas ce que je ne peux pas faire.
2
100609
Ne me dis pas qu'il est mort.
2
100610
Ne me dis plus tes secrets les plus sombres...
2
100611
Ne me sous-estime pas.
2
100612
Ne menj oda!
2
100613
Ne menj, hallod!
2
100614
Ne mens pas.
2
100615
Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier.
2
100616
Ne mets pas tout sens dessus dessous !
2
100617
Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier.
2
100618
Ne metu la selon sur malĝustan ĉevalon.
2
100619
Ne metu librojn sur la tablon.
2
100620
Ne metu tion tie. Iu eble stumblos pro ĝi.
2
100621
Ne miskomprenu min.
2
100622
Ne mistifiku min. Mi vidas vin.
2
100623
Ne mogu da se složim sa tobom.
2
100624
Ne moku lin.
2
100625
Ne mondd el Tominak, hogy valójában mi történt.
2
100626
Ne mondj semmit!
2
100627
Ne moraš da budeš tako formalan.
2
100628
Ne mozdulj, vagy lövök!
2
100629
Ne multaj okazaĵoj en la monda historio havis same gravajn kaj vastajn sekvojn kiel la franca revolucio de la jaro 1789.
2
100630
Ne multe gravas, ĉu la novaĵo estas vera aŭ ne.
2
100631
Ne multo direndas.
2
100632
Ne necesas al vi fari la penon iri tien.
2
100633
Ne necesas kompliki simplegaĵon.
2
100634
Ne necesas, ke Nick venas al mi en la oficejo.
2
100635
Ne necesas, ke ili sciu.
2
100636
Ne necesas, ke junuloj studu.
2
100637
Ne necesas, ke vi tuj decidu. Prenu tempon! Ekstere atendas vin veturilo, kiu rekondukos vin al via hotelo.
2
100638
Ne nevessek.
2
100639
Ne nous sommes-nous pas rencontrés auparavant ?
2
100640
Ne nur kun Zamenhof korespondis la novaj adeptoj, sed ankaŭ inter si. Antono Grabowski tradukis jam verkojn el Goethe kaj Puŝkin.
2
100641
Ne nur laboristoj mem, sed ankaŭ iliaj edzinoj, fratinoj, patrinoj kaj gefiloj ekde kvarjara aĝo, estas kruelege ekspluatataj.
2
100642
Ne nur via lando ekzistas en la mondo. Se iri norden, vi trovos Kanadon, poste la Arktan Oceanon kaj Rusion. Se iri suden, jen Meksikio, Gvatemalo kaj la tuta Ameriko, ĝis Argentino kaj Ĉilio. Direkte al oriento, jen Eŭropo kaj Afriko kun ĉiuj siaj nacioj. Direkte al okcidento, jen Azio kun ĉiuj siaj popoloj kaj kulturoj. Vi estas nur parto de la mondo. Ne estas la mondo, kiu estas parto de vi.
2
100643
Ne nyúlj hozzám!
2
100644
Ne nézz tévét!
2
100645
Ne ofendiĝu, mi nur babilas.
2
100646
Ne olacağını kim bilir?
2
100647
Ne oldu?
2
100648
Ne olduğu umurumda değil.
2
100649
Ne olduğunu Tom'a söylemek zorundasın.
2
100650
Ne olduğunu anlamıyorum.
2
100651
Ne olduğunu bana söylemeni istiyorum.
2
100652
Ne olduğunu bana söyler misin?
2
100653
Ne olduğunu biliyorum.
2
100654
Ne olduğunu bilmek istiyorum.
2
100655
Ne olduğunu bilmem gerekiyor.
2
100656
Ne olduğunu bilmiyorum.
2
100657
Ne olduğunu duydum.
2
100658
Ne olduğunu görmek istiyorum.
2
100659
Ne olduğunu görmüyor musun?
2
100660
Ne oluyor?
2
100661
Ne pahasına olursa olsun, bu iş bitmeli!
2
100662
Ne parle pas si fort !
2
100663
Ne parolu france kun mi.
2
100664
Ne parolu kun la aliaj dum la leciono.
2
100665
Ne parolu per plenŝtopita buŝo.
2
100666
Ne paŝu sur tiun rokŝtonon. Ĝi falus.
2
100667
Ne pensas mi, ke ruzo kaj prudento makulas viron, kiu sin dediĉas al plenumado de kuraĝaj faroj.
2
100668
Ne pentru diablon sur la muro.
2
100669
Ne perds pas ton temps en futilités.
2
100670
Ne perdu sinregon!
2
100671
Ne peux-tu pas tout manger dans le garde-manger?
2
100672
Ne piedfrapu erinacon... nudpiede.
2
100673
Ne piediru sur la herbejo.
2
100674
Ne pişiriyorsun?
2
100675
Ne plaĉas al Tom paroli la francan.
2
100676
Ne plendu do senĉese! Cetere vi ne estas la sola, kiu devas peni.
2
100677
Ne plendu. Vi devas iri.
2
100678
Ne pleurez pas. Tout se résout.
2
100679
Ne pli frue la homo estas feliĉa, ol kiam ĝia nepreca strebado difinas limon por si mem.
2
100680
Ne pliajn de viaj ŝercoj bonvolu.
2
100681
Ne ploru!
2
100682
Ne plu estas akvo en la botelo.
2
100683
Ne pluvis depost du semajnoj.
2
100684
Ne povas esti justeco, se la leĝoj estas absolutaj.
2
100685
Ne prenez pas tout ça trop à cœur.
2
100686
Ne prenu malserioze tiun konsilon.
2
100687
Ne prenu venenon, ĉar vi mortos.
2
100688
Ne primoku lin pro lia eraro.
2
100689
Ne prokrastu ĝis morgaŭ, kion vi povas fari hodiaŭ.
2
100690
Ne provu per vortoj min mortigi, mi uzas orelŝtopilojn.
2
100691
Ne pruntedonu librojn! Neniu redonos ilin. La solaj libroj en mia biblioteko estas tiuj, kiujn mi prunteprenis.
2
100692
Ne pruntedonu monon!
2
100693
Ne prête pas de livres : personne ne les rend jamais. Les seuls livres que j'ai dans ma bibliothèque sont des livres qu'on m'a prêtés.
2
100694
Ne puise pas dans nos économies.
2
100695
Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.
2
100696
Ne regarde pas Tom. Regarde-moi.
2
100697
Ne regardez pas derrière.
2
100698
Ne remets pas au lendemain ce que tu peux aussi entièrement laisser tomber.
2
100699
Ne restas io por deziri.
2
100700
Ne rezignu nur pro tio, ke vi ne havas talenton.
2
100701
Ne ricevu strangajn ideojn.
2
100702
Ne ridindigu vin!
2
100703
Ne rigardu tien.
2
100704
Ne ripetu la saman eraron!
2
100705
Ne riproĉu la gvidiston.
2
100706
Ne ris pas de mon erreur.
2
100707
Ne savez-vous pas ce que c'est ?
2
100708
Ne saçma bir fikir!
2
100709
Ne sciante kie ŝi troviĝas, ŝi haltis kaj demandis pri la vojo sur la strato.
2
100710
Ne sciante kion diri, li restis muta.
2
100711
Ne sciante kion fari, mi staris silente tie.
2
100712
Ne sentu vin tro certa!
2
100713
Ne servas al io, provi solvi tiun problemon.
2
100714
Ne servas larmo anstataŭ armo.
2
100715
Ne sidu la tutan tagon ĉe la komputilo, Tomo!
2
100716
Ne skrbi. Lahko računaš name.
2
100717
Ne sois pas bruyant dans de telles circonstances.
2
100718
Ne sois pas contrarié quand ils seront partis.
2
100719
Ne spektu televidilon.
2
100720
Ne starigu demandojn, diru nenion pri tio.
2
100721
Ne strangas, ke ankaŭ la nombro de infanoj malpliiĝas.
2
100722
Ne subtaksu estrinojn.
2
100723
Ne subtaksu mian potencon.
2
100724
Ne surgrimpu tiun ŝtupetaron, ĝi ne estas sekura.
2
100725
Ne sértegess!
2
100726
Ne söylediğini anlayamıyorum.
2
100727
Ne söylememi bekledin?
2
100728
Ne söylemeye çalıştığını anlamıyorum.
2
100729
Ne t'en fais pas. Laisse-moi m'en charger.
2
100730
Ne t'impose jamais.
2
100731
Ne t'inquiète pas, nous avons tout le temps.
2
100732
Ne t'inquiète pas, tu es entre de bonnes mains !
2
100733
Ne taksu tion tiel serioza, ĝi nur estas ludo.
2
100734
Ne tartsd szóval, amíg vezet.
2
100735
Ne taŭgas du ursoj por unu nesto.
2
100736
Ne te casse pas la tête pour elle ; çà n'en vaut pas la peine.
2
100737
Ne te dérange pas, je peux m'en charger moi-même.
2
100738
Ne te lamente pas pour la perte de ta bien-aimée.
2
100739
Ne te lamente pas pour la perte de ton bien-aimé.
2
100740
Ne te moque pas d'eux.
2
100741
Ne te moque pas d'une personne en situation difficile.
2
100742
Ne te rappelles-tu pas de nous ?
2
100743
Ne telefonu al mi post la deka!
2
100744
Ne teni sian promeson estas manko de respondeco.
2
100745
Ne tia mi vidas lin.
2
100746
Ne tiel plaĉas al mi, ke mi vartu infanojn.
2
100747
Ne timu alparoli la instruiston; se vi ne komprenas, ekagu mem!
2
100748
Ne timu fari erarojn, parolante la anglan.
2
100749
Ne tiom proksimiĝu al la fajro.
2
100750
Ne touche pas à ça ! Ça coupe !
2
100751
Ne traktu min kiel infanon.
2
100752
Ne trinku bieron antaŭ ol enlitiĝi!
2
100753
Ne trinku tro multe, ĉu konsentite?
2
100754
Ne tro maltrankviliĝu pri la detaloj.
2
100755
Ne tuŝu la florojn!
2
100756
Ne tuŝu mian filinon!
2
100757
Ne tuŝu mian tajpilon.
2
100758
Ne tuŝu!
2
100759
Ne túlozz.
2
100760
Ne tür araba sürüyorsun?
2
100761
Ne utilas provi konvinki lin pri tio.
2
100762
Ne utilas, ke vi atendas lin.
2
100763
Ne uzu fulmajn sorĉojn kontraŭ ĉi tiu oponanto, ĉar li alie sin sanigos!
2
100764
Ne va pas dans la provocation.
2
100765
Ne valoras la penon ŝajnigi ke vi min kredigus ke mi kredu aferojn kiujn vi ne kredas.
2
100766
Ne valoras legi ĉi tiun libron.
2
100767
Ne valoras plendi pri verŝita lakto.
2
100768
Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
2
100769
Ne vere gravas al mi tio, kion vi pensas.
2
100770
Ne voku la diablon, ĉar li povas aperi.
2
100771
Ne volim da ujutru jedem beli luk.
2
100772
Ne vous appesantissez pas trop sur le sujet.
2
100773
Ne vous approchez pas de ce chien.
2
100774
Ne vous moquez pas de lui parce qu'il a fait une erreur.
2
100775
Ne vous ont-ils pas enseigné le sens commun aussi bien que la dactylographie à l'école où tu as étudié ?
2
100776
Ne vádold magad.
2
100777
Ne yapacağıma karar vermeliyim.
2
100778
Ne yapacağımı biliyorum.
2
100779
Ne yapacağımı bilmediğimden, ondan akıl istedim.
2
100780
Ne yapmalıyım?
2
100781
Ne yapmam gerekiyor?
2
100782
Ne yapmam gerektiğini biliyorum.
2
100783
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
2
100784
Ne yapmamız gerekiyor?
2
100785
Ne yapmaya çalışıyorsun?
2
100786
Ne yazık ki dünya idiot dolu.
2
100787
Ne yemek istersiniz?
2
100788
Ne yiyeceksin?
2
100789
Ne zaman akşam yemeği yersin?
2
100790
Ne zaman arayacaksın?
2
100791
Ne zaman ayrılıyorsun?
2
100792
Ne zaman emekli oldun?
2
100793
Ne zaman geleceksin?
2
100794
Ne zaman geleceğini merak ediyordum.
2
100795
Ne zaman gitsem, köpeğim beni izler.
2
100796
Ne zaman ona söylemeliyiz?
2
100797
Ne zaman taşınabiliriz?
2
100798
Ne zaman ve nerede hediyeyi aldın?
2
100799
Ne zavidim mu.
2
100800
Ne zorgu pri mi; la infero estas tie, kien ĉiuj interesaj personoj iras.
2
100801
Ne érj hozzá!
2
100802
Ne ítélj, hogy ne ítéltess.
2
100803
Ne ölj!
2
100804
Ne üzerinde çalışıyorsun?
2
100805
Ne ĉiam estas tiuj, kiuj plej bone parolas, kiuj plej ofte pravas; nenio pli similas al honestulo ol belparola fripono.
2
100806
Ne ĉiam multekosta estas pli bona ol malmultekosta.
2
100807
Ne ĉio kio brilas estas oro.
2
100808
Ne ĉio, kio brilas, estas oro.
2
100809
Ne ĉio, kio brilegas estas oro.
2
100810
Ne ĉio, kio malbone odoras, estas kemiaĵo.
2
100811
Ne ĉiu homo povas esti heroo.
2
100812
Ne ĉiu hundo bojanta estas hundo mordanta.
2
100813
Ne ĉiu riĉas, kiu loĝas ĉi tie.
2
100814
Ne ĉiuj bestoj estas fortaj.
2
100815
Ne ĉiuj elfoj estas fiaj.
2
100816
Ne ĉiuj homoj povas esti poetoj.
2
100817
Ne ĉiuj kredis, ke tiu plano estas taŭga.
2
100818
Ne ĉiuj leĝoj estas justaj.
2
100819
Ne ĉiuj membroj ĉeestis la hieraŭan kunvenon.
2
100820
Ne ĉiuj usonanoj dividis la opinion de Wilson.
2
100821
Ne ĉiuj vertebruloj havas dentojn.
2
100822
Ne ĉiutage estas dimanĉo.
2
100823
Ne ĝenu ŝin.
2
100824
Ne ĵetu cigaredajn stumpojn surgrunden. Blatoj povas ekhavi kanceron.
2
100825
Ne ĵetu objekton tra la fenestreto.
2
100826
Ne ĵetu perlojn antaŭ porkoj.
2
100827
Ne ŝanĝu vian opinion.
2
100828
Ne ŝercu pri mi!
2
100829
Ne želim da živim sa tobom.
2
100830
Ne, Manjo ne estas mia vicfratino, ŝi estas mia duonfratino.
2
100831
Ne, dankon, mi ne trinkas bieron.
2
100832
Ne, karotoj ne tiel gravas, ke ili necesigas krisignon.
2
100833
Ne, mi konsentas.
2
100834
Ne, neniam mi esprimos tion.
2
100835
Ne, neniam mi mensogos al li.
2
100836
Ne, nenien mi iros ĉi-nokte.
2
100837
Ne, vi ne estas ekskuzita!
2
100838
Ne-a plăcut mult povestirea.
2
100839
Ne.
2
100840
Ne. Mi serĉas ilin jam dum pli ol tuta horo.
2
100841
Neamitaj infanoj pli firme staras sur la piedoj.
2
100842
Neanche io.
2
100843
Neanoj pagas je 50 dolaroj pli.
2
100844
Near the forest stands an isolated house.
2
100845
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
2
100846
Neartaíonn agus saorann eolas muid mar phobal.
2
100847
Neatendita rezulto alvenis.
2
100848
Neatendite fuĝis ankaŭ la arkitektoj de la breksiĝo-kampanjo.
2
100849
Neben dem Tisch stehen zwei Stühle.
2
100850
Neben mir hörte ich den gleichmäßigen Atem meiner Schwester, die bereits eingeschlafen war.
2
100851
Neben wem wirst du dein Mahl einnehmen, wenn die Sonne untergeht?
2
100852
Nebenbei, hast du ihn in der letzten Zeit getroffen?
2
100853
Neccucef.
2
100854
Necesas ankaŭ dormi.
2
100855
Necesas iom da delikateco por paroli pri seriozaj aferoj.
2
100856
Necesas multe da fantazio por trovi novajn frazojn aldonotajn ĉi tie.
2
100857
Necesas ne esti riĉa, sed esti sendependa.
2
100858
Necesas novigi la ekonomion de la teritorio.
2
100859
Necesas, ke Nancy partoprenu en la kunveno.
2
100860
Necesis al la virinoj cent kvindek jaroj da luktado, por obteni siajn nunajn sociajn akiritaĵojn.
2
100861
Necesis tritaga vojaĝo por alveni ĉi tien.
2
100862
Necesitamos un médico. Es una emergencia.
2
100863
Necesito a alguien que me cuide al perro mientras esté viajando.
2
100864
Necesito ayuda.
2
100865
Necesito estar solo.
2
100866
Necesito mas espacio.
2
100867
Necesito saber quiénes son ustedes.
2
100868
Necesito saber qué pasa.
2
100869
Necesito saberlo para mañana.
2
100870
Necesito un abogado que hable francés.
2
100871
Necesito una gauchada.
2
100872
Necesito una sábana extra.
2
100873
Nechci mluvit tvým jazykem.
2
100874
Nechtěla to udělat.
2
100875
Nedankinde.
2
100876
Neden Tom'a yardım ediyoruz?
2
100877
Neden Tom'un umurunda olsun ki?
2
100878
Neden acele ediyorsun?
2
100879
Neden artık o bana cevap yazmıyor?
2
100880
Neden bana daha önce söylemedin?
2
100881
Neden bana kızgınsın?
2
100882
Neden bana yardım etmiyorsun?
2
100883
Neden beni görmek istedin?
2
100884
Neden beni terk ettin?
2
100885
Neden bir iş bulmuyorsun?
2
100886
Neden bir şey söylemedin?
2
100887
Neden bir şey söylemiyorsun?
2
100888
Neden bize yardım etmiyorsun?
2
100889
Neden bu kadar eminsin?
2
100890
Neden bu kadar uzun sürdü?
2
100891
Neden bunun beni şaşırtması gerektiğini bilmiyorum.
2
100892
Neden buraya geldin?
2
100893
Neden böyle aptalca bir şey yaptın?
2
100894
Neden et yemediğini söyler misin lütfen?
2
100895
Neden eve gitmiyoruz?
2
100896
Neden gelemiyorsun?
2
100897
Neden herkes alkışlıyor?
2
100898
Neden herkes burada?
2
100899
Neden kadınlar gözlerine makyaj yaparken ağızlarını açıyor?
2
100900
Neden kaçıyorsun?
2
100901
Neden korkuyorsun?
2
100902
Neden ofisinde konuşmuyoruz?
2
100903
Neden olmasın?
2
100904
Neden ona sormuyorsun?
2
100905
Neden ona yardım etmiyorsun?
2
100906
Neden onu dinlemedin?
2
100907
Neden onu göremiyorsun?
2
100908
Neden onu seviyorsun?
2
100909
Neden onu sevmiyorsun?
2
100910
Neden onunla konuşmak istiyorsun?
2
100911
Neden onunla konuşmaya gitmiyorsun?
2
100912
Neden oturmuyorsun?
2
100913
Neden pizza sipariş etmiyoruz?
2
100914
Neden Çin'de modern teknoloji gelişmedi?
2
100915
Neden çaysız bırakılmıyoruz biliyor musun Olric? Çünkü bizi hiçbir şeye muhtaç bırakmak istemiyorlar.
2
100916
Neden çok uzun süre beklemek zorunda kaldık?
2
100917
Neden öyle demedin ki?
2
100918
Nederland is één van de dichtstbevolkte landen ter wereld.
2
100919
Nederlandanoj havas la reputacion esti lertaj pri lingvoj.
2
100920
Nedávný průzkum ukázal, že bez potíží rozumí jazyku druhého národa 73 procent Slováků, ale jen 55 procent Čechů.
2
100921
Neeblas por li ĉesigi fumadon.
2
100922
Neegst Johr gah ik na Mainz un dann na Köln.
2
100923
Neem het mes en snij de punt eraf.
2
100924
Neem hier een slok van.
2
100925
Neem onmiddellijk contact op met je agent.
2
100926
Neemt u alstublieft contact met mij op als u de voorkeur geeft aan een kamer dichter bij de conferentiezaal.
2
100927
Neeviteble tio estigis viktimojn.
2
100928
Neexistují dvě slova s absolutně stejným významem.
2
100929
Neggzen.
2
100930
Negrave kiom ajn malfacila estas la situacio, oni povas ĉiam trovi manieron kaj solvon.
2
100931
Nehezére esett a légzés.
2
100932
Nehirde yüzdüm.
2
100933
Nehmen Sie die herausnehmbare Zahnprothese heraus.
2
100934
Nehmen Sie zur Kenntnis, dass er schon seit Langem nicht mehr bei uns arbeitet!
2
100935
Nehmen ist das süßeste Handwerk.
2
100936
Nehogy elmenj túl messze!
2
100937
Nehogy már megint ezt csináljuk!
2
100938
Nehéz egyedül elviselni a magányosságot.
2
100939
Nehéz lesz.
2
100940
Nei.
2
100941
Neil Armstrong fue el primer astronauta en caminar sobre la luna.
2
100942
Nein, das möchte ich nicht.
2
100943
Nein, ich bin Engländer.
2
100944
Nein, ich esse jetzt nichts.
2
100945
Nein, ich gehe heute Nacht nirgendwohin.
2
100946
Neither now nor in the future!
2
100947
Nek la ĉinoj, nek la japanoj volas fordoni la insulon.
2
100948
Nek lin, nek lian amikinon ŝi povas toleri.
2
100949
Nek mia frato nek mia fratino estas granda.
2
100950
Nek pluvegas, nek pluvas ekstere, nur pluvetas.
2
100951
Neked van tévéd?
2
100952
Neked van, valószínűleg, ismét egyszer igazad.
2
100953
Nekem aztán mindegy!
2
100954
Nekem elmondhatod minden gondolatodat.
2
100955
Nekem teljesen mindegy.
2
100956
Neki jutott szülei összes szeretete.
2
100957
Nekkni nzerrew aẓawan.
2
100958
Nekontesteble la arestito estis kulpa.
2
100959
Nekredeble, ke via patrino parolas ses lingvojn.
2
100960
Nel frattempo, più volte Roma già con i suoi predecessori era stata teatro di lotte per l'elezione del papa e per il rifiuto dell'autorità imperiale, ed ogni volta gli imperatori avevano dovuto reprimere tali lotte.
2
100961
Nel mondo ci sono molti più milionari in yuan che milionari in euro.
2
100962
Nel mondo di oggi la conoscenza di più lingue è la chiave per sperimentare molti dei lati buoni della vita. Ti dà la possibilità di fare amicizia con persone di altri paesi, di studiare all'estero o andare lì per una vacanza, e può anche darti il tuo lavoro dei sogni.
2
100963
Nel portabagagli ci sono cinque valigie.
2
100964
Nel tuo frigo i prodotti si conservano meglio, se eviti un sovraccarico.
2
100965
Neler oluyor?
2
100966
Nell'armadio della cucina ho trovato una scatola piena di cioccolatini.
2
100967
Nell'essere presentati da qualcuno, spesso gli inglesi si danno la mano.
2
100968
Nella lingua turca ci sono molte parole persiane.
2
100969
Nella mia lingua, la "," si chiama virgola, il ";" si chiama punto e virgola, ":" sono chiamati due punti, "..." sono chiamati puntini di sospensione, e questa frase termina con un punto.
2
100970
Nella nostra bellissima lingua c'è un proverbio che dice: «Chi semina vento raccoglie tempesta».
2
100971
Nem Wifinek hívnak? Csak mert érzem a kapcsolódást.
2
100972
Nem akarok erről vitázni.
2
100973
Nem akarok iskolába menni.
2
100974
Nem akarom elhinni mi lett belőle.
2
100975
Nem akarom elveszíteni eszméimet még akkor sem, ha közöttük túlzók is vannak.
2
100976
Nem akarom, hogy elfelejtsenek.
2
100977
Nem akarom.
2
100978
Nem akartam megfázni, ezért nem mentem el síelni.
2
100979
Nem akartam, hogy elmenj.
2
100980
Nem baj, ha hibázol, ha megvan benned az akarat és a képesség a hibák kijavítására.
2
100981
Nem csinálom meg őket.
2
100982
Nem dolgozom.
2
100983
Nem emlékszem, hol találkoztam Tamással először.
2
100984
Nem emlékszem, mikor találkoztam Tamással először.
2
100985
Nem figyelmeztettelek, hogy ne menj oda?
2
100986
Nem fogadunk el borravalót.
2
100987
Nem foglak elhagyni.
2
100988
Nem foglalkozom azzal, hol van Tom.
2
100989
Nem fogod elhinni mit láttam!
2
100990
Nem fogom elfelejteni.
2
100991
Nem fogtam fel, mit teszek.
2
100992
Nem fontos.
2
100993
Nem félek tőlük.
2
100994
Nem félünk!
2
100995
Nem gondolod, hogy indulnod kéne?
2
100996
Nem gondoltuk, hogy a fiúnk ekkora örömét leli a néptáncban.
2
100997
Nem hallgat a szüleire.
2
100998
Nem herdálom el őket.
2
100999
Nem hiszek a tündérmesékben.
2
101000
Nem hiszem el, hogy Tom igent mondott.
2
<<
|
198
|
199
|
200
|
201
|
202
|
203
|
204
|
205
|
206
|
>>
v. 0.1b