Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
138
|
139
|
140
|
141
|
142
|
143
|
144
|
145
|
146
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
70501
Due to unforeseen circumstances, the party will now take place at 9pm.
2
70502
Dufoje en semajno la ĝardenisto venis por falĉi la herbon, pro kio mi neniam povis kuŝi en la longa herbo.
2
70503
Dufoje mi vidis la filmon de komenco ĝis fino.
2
70504
Duitse manschappen vielen Britse soldaten aan nabij Amiens, Frankrijk.
2
70505
Duitsers zijn zeer gewiekst.
2
70506
Dum Sami ŝin strangolis, Layla ŝajnis, kvazaŭ ŝi plaŭdetas.
2
70507
Dum du tagoj mi ne manĝis.
2
70508
Dum dudek minutoj oni eksciis pri esperanto multe pli ol pri nacia lingvo dum dudek horoj.
2
70509
Dum grandaj malvarmoj la lagoj kaj la riveroj estas frostaj.
2
70510
Dum horoj ni restis kaptitaj en trafikŝtopiĝo.
2
70511
Dum jarcentoj Krakovo estis la ĉefurbo de Pollando.
2
70512
Dum kelkaj monatoj post la ŝtelo la ŝtelistoj provis eviti atenton.
2
70513
Dum la akcepto unu el liaj politikaj oponantoj humiligis lin en la ĉeesto de multaj gastoj.
2
70514
Dum la artisto plimaljuniĝas, liaj pentraĵoj povas ŝanĝiĝi.
2
70515
Dum la dek-naŭa jarcento multaj afrikanoj estis venditaj al Usono kiel sklavoj.
2
70516
Dum la duono de la 20a jarcento, Arno Deĵarden kreis ponton inter la orientaj kaj okcidentaj religianimoj.
2
70517
Dum la ekskurso krevis unu el la pneŭoj.
2
70518
Dum la ekzameno mi ne havis sufiĉe da tempo.
2
70519
Dum la filinoj de la vikingaj invadintoj estis edukitaj de siaj patrinoj kaj lernis paroli bone la anglan, la knabetoj akompanis la patron kaj adoptis liajn gramatikajn mankojn, rezulte de kio ĝis hodiaŭ, malobservon de gramatikaj reguloj oni asocias kun vireco en la anglosaksa mondo.
2
70520
Dum la grekoj nomis alilingvanojn “barbaroj”, ĉar ilia parolmaniero similis nuran murmuradon, en multaj slavaj lingvoj la nomo por “germanoj” devenas de la adjektivo esprimanta mutecon.
2
70521
Dum la jaroj li iĝis pli matura.
2
70522
Dum la kunsido li multe parolis, sed liaj argumentoj estis ne pravigeblaj.
2
70523
Dum la lastaj tagoj la vetero estis infere varmega.
2
70524
Dum la lernojaroj li ricevis nur bonajn notojn.
2
70525
Dum la parolado ŝia voĉo estis laŭta kaj tremanta.
2
70526
Dum la realigo de la plano vi estus devinta kalkuli pri ĉiuj eblaj malfacilaĵoj.
2
70527
Dum la restaŭrado estis necese ŝanĝi la tegolojn de la domo.
2
70528
Dum la suno leviĝas, iom post iom malaperas la matena nebulo.
2
70529
Dum la tagmanĝa tempo mi manĝas en la restoracio.
2
70530
Dum la tago nenio okazis.
2
70531
Dum la tridekjara diktaturo la loĝantaro vivis sen civitanaj rajtoj.
2
70532
Dum la tuta tago mia patro estis malĝoja, ĉar li perdis sian monujon.
2
70533
Dum la unua kontakto la eksterteranoj certe ne montros sin mem fizike.
2
70534
Dum lastaj jaroj multaj lokaj tradicioj ekforgesiĝis.
2
70535
Dum lia parolado okazis stranga incidento.
2
70536
Dum lia prezentado hieraŭ vespere niaj ridmuskoloj forte streĉiĝis.
2
70537
Dum longa tempo la jaro du mil estis magia projekciejo por vizioj.
2
70538
Dum malalta aerpremo estas pli malfacile por homoj enspiri sufiĉe da oksigeno.
2
70539
Dum mi atendis la aŭtobuson, mi vidis trafikakcidenton.
2
70540
Dum mi spiras, mi esperas.
2
70541
Dum mia estro kondutas, kvazaŭ li ĝuste pagus min, mi kondutas, kvazaŭ mi ĝuste laborus.
2
70542
Dum mia infanaĝo ĉiufoje neĝis minimume dek centimetrojn en Teherano.
2
70543
Dum mia restado en Hindujo mia mono elĉerpiĝis.
2
70544
Dum momento li staris senmova, kvazaŭ ŝtoniĝinta.
2
70545
Dum monatoj mi rimarkis, ke pli ol duono de la komencantoj ne vidas la diferencon inter rektaj kaj nerektaj tradukoj.
2
70546
Dum multaj jaroj Plutono estis konsiderata la naŭa planedo en nia sunsistemo.
2
70547
Dum neniu ekscios pri tio, ne ekzistos problemo.
2
70548
Dum paso de la lasta jardeko Estonio raportis, ke heroino sur la neleĝa merkato larĝe estis anstataŭigita de fentanilo.
2
70549
Dum plenluna nokto ĉio povas okazi.
2
70550
Dum sia kaptiteco li promesis al la piratoj, ke li fine mortigos ilin. La piratoj pensis, ke tio estas nur ŝerco. Post kiam li estis elaĉetita, Cezaro persekutis kaj kaptis la piratojn kaj ordonis ilian krucumon.
2
70551
Dum sur la nordaj montoj de Teherano estas neĝo, la vetero en la urbo tre malvarmas.
2
70552
Dum temas pri vojaĝado... Ĉu vi jam iris al Aŭstralio?
2
70553
Dum tiu tempo, ĝis kiam la ŝtata ŝuldo superas duonon de la malneta nacia produkto, la Parlamento rajtas aprobi leĝon nur pri tia centra buĝeto, kiu enhavas restrikton de proporcio de la ŝtata ŝuldo en rilato al la malneta nacia produkto.
2
70554
Dum tiu vintro, la plej granda parto de mia libertempo estis okupita per skribado.
2
70555
Dum tri horoj mi riparis mian aŭton.
2
70556
Dum tricent jaroj ili kultivis la teron ĉirkaŭ si.
2
70557
Dum tro longa tempo, forgesi sian gepatran lingvon estis signo de patriotismo en la lando de enmigrintoj.
2
70558
Dum unu jaro mia filo pli fortiĝis.
2
70559
Dum vi kondutas senbrue, vi povas resti en tiu ĉambro.
2
70560
Dum vi voĉlegas al mi, mi povas kudri.
2
70561
Dum ŝi alportis la kompleton por Dima, la vendistino rimarkis, ke li havas sangomakulojn sur sia ĉemizo, kaj povis nur ŝokite fiksrigardi ilin.
2
70562
Dum ŝi aŭdis la riproĉon direktatan al ŝi, la juna kolegino tre firme kunpremis la lipojn.
2
70563
Dum ŝi naĝis en la naĝejo, ŝi perdis la ŝlosilon de sia fako.
2
70564
Dum ŝia mezlerneja tempo ŝia avo kuŝanta en malsanulejo afable diris al flegistino: "Dankegon, vi helpegas min.", kaj tio estis por ŝi tre impresa.
2
70565
Dume, Neptuno perceptis, ke kun malakra frakasado la maro maltrankviliĝas: ŝtormo ekfuriozis, ĝenante la kvieton eĉ de l' profundoj de l' oceano, kaj tio lin terure kolerigas. Super la ondojn levante sian bonvolan frunton, li rigardadas la vaston de l' abismo.
2
70566
Dummling se puso a trabajar, y cortó el árbol; y cuando cayó, se encontró, en un hueco debajo de las raíces, un ganso con plumas de oro puro.
2
70567
Dummling set to work, and cut down the tree; and when it fell, he found, in a hollow under the roots, a goose with feathers of pure gold.
2
70568
Dumtage ŝia onklino zorgas pri lia hundo.
2
70569
Dumvintre ni havas multe da neĝo.
2
70570
Dunno.
2
70571
Duoble sep estas dek kvar.
2
70572
Duondormante li faletis super sian katon.
2
70573
Duono el la bananoj en la korbo estis putra.
2
70574
Dur! Beni utandırıyorsun.
2
70575
Durant la dynastie Han, des récipients en verre romains étaient importés, et au cinquième siècle commença la production de récipients en verre dans la dynastie Wei du Nord.
2
70576
Durant les 10 dernières années, les prix ont augmenté de 50 pour cent.
2
70577
Durante as férias de verão, eu jantava à meia-noite.
2
70578
Durante la noche, ella miraba la luna.
2
70579
Durante las vacaciones, sería una lástima que hiciera siempre mal tiempo.
2
70580
Durante los años sesenta y setenta publicó sus libros más famosos.
2
70581
Durante quanto tempo este visto é válido?
2
70582
Durante tiempo calurosos, sudar ayuda al hombre a regular su temperatura corporal.
2
70583
Durch das gute Wetter waren wir umso besser gelaunt.
2
70584
Durch der Gipfel Schnee und durch das Eis des Ufers mir den Weg bahnend, verirre ich mich zu dir und bin nicht irrgegangen.
2
70585
Durch die Boykottkampagne auf den Supermarkt ist er pleitegegangen.
2
70586
Durch die Dürre kamen hunderte Elefanten um.
2
70587
Durch die Fensterritzen pfeift der Wind.
2
70588
Durch diese Tür kannst du ins Reich der Märchen eintreten, aber nur wenn du daran glaubst.
2
70589
During dinner the elk drank a lot of beer, fell down the stairs, and died.
2
70590
During the 60s and 70s, she published her most famous books.
2
70591
During the first quarter we'll make two rounds of orals.
2
70592
During the summer holidays I met a beautiful woman.
2
70593
Durum çaresizdi.
2
70594
Durumu dikkatle inceledim.
2
70595
Dutzende Häuser sind in dem großen Feuer abgebrannt.
2
70596
Dutzende Menschen starben auf einem Gasfeld, als die algerische Armee versuchte, Geiseln zu befreien.
2
70597
Duygular atlar gibidir: ya sen bunları kontrol edersin ya da onlar seni dörtnala getirir.
2
70598
Duŝinte sin, Tom vespermanĝis.
2
70599
Duŝinte sin, Tomo vespermanĝis.
2
70600
Duşa mı girmem lazım?
2
70601
Dw i angen nodiadur er mwyn ysgrifennu fy nodiadau.
2
70602
Dziesięć lat po ślubie, wszystko staje się rutyną.
2
70603
Dzisiaj - nie, a jutro - tak.
2
70604
Dziś jest naprawdę zimno.
2
70605
Dziś jest poniedziałek, a jutro będzie wtorek.
2
70606
Dziś rano też spóźniłem się na pociąg, jakim zwykle jeżdżę.
2
70607
Dziś rano wstałem o godzinę wcześniej.
2
70608
Dã.
2
70609
Dès la semaine prochaine, je ferai partie de l'équipe du soir.
2
70610
Dès le début, j'aurais dû savoir que je ne pouvais pas vous faire confiance.
2
70611
Dès les premières années de la vie, nous recevons, de nos parents et de nos proches, un certain nombre de croyances qui conditionnent la recherche d'informations supplémentaires.
2
70612
Dès qu'elle a reçu son salaire, elle l'a dépensé en totalité.
2
70613
Dès que j'ai quitté la maison, il a commencé à pleuvoir des cordes.
2
70614
Dès que je serai payé, je te rembourserai.
2
70615
Dès que tu arrives, téléphone-moi !
2
70616
Décidons en hommes : apporte les dés !
2
70617
Déjalo allí.
2
70618
Déjalo en mis manos.
2
70619
Déjalo. Estás haciendo el ridículo.
2
70620
Déjame contarte a cerca de los orígenes de esta escuela
2
70621
Déjame entrar.
2
70622
Déjame preguntarte una cosa.
2
70623
Déjame terminar, ¿vale?
2
70624
Déjame un poco de helado.
2
70625
Déjeme hablar con usted.
2
70626
Déjeme solo.
2
70627
Démonos prisa para que lleguemos a tiempo para la reunión.
2
70628
Dépêche-toi de finir tes devoirs, comme ça on pourra aller jouer à la console.
2
70629
Désirez-vous du sucre ou du lait ?
2
70630
Désirez-vous une tasse de café ?
2
70631
Désolé de vous déranger mais je crains que quelque chose d'urgent soit survenu.
2
70632
Désolé, je n'ai pas compris ce que tu as dit.
2
70633
Désolé, je ne comprends pas le sens de la question.
2
70634
Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.
2
70635
Désormais, je ne te dirai plus rien.
2
70636
Détendez-vous !
2
70637
Détends-toi !
2
70638
Développer son habileté à parler anglais est, semble-t-il, la raison pour laquelle il est parti étudier à l'étranger.
2
70639
Dê-me a chave de fenda.
2
70640
Dígale a Tom que me escriba.
2
70641
Dígame por qué yo no debería despedirle.
2
70642
Dígame, estimada noble dama, ¿me trae noticias de él?
2
70643
Dígame, ¿cómo puedo aprender un idioma?
2
70644
Dó Hānggok nạng dăn mitgāi uẹ?
2
70645
Döntsük el fej vagy írással.
2
70646
Dörren öppnas nu.
2
70647
Dühös vagyok Tomira.
2
70648
Dühös vagyok.
2
70649
Dükkan bugün açık değil.
2
70650
Dükkan ne zaman kapanır?
2
70651
Dün Güneş tutulmasını gördün mü?
2
70652
Dün Mary'ye bir hediye yolladım.
2
70653
Dün arkadaşlarımı gördüm.
2
70654
Dün bu kitabı okudu.
2
70655
Dün cumartesi değil, pazardı.
2
70656
Dün gece arabam çalındı.
2
70657
Dün gece bir kitap okudum.
2
70658
Dün gece geç saatlere kadar yatmadım.
2
70659
Dün gece kar yağdı mı?
2
70660
Dün gece sinemaya gittik.
2
70661
Dün gece tuhaf bir rüya gördüm.
2
70662
Dün gece üç mektup yazdım.
2
70663
Dün gece, radyo dinledim.
2
70664
Dün genç bir kadın bana geldi.
2
70665
Dün hava sıcaktı.
2
70666
Dün kardeşlerim ve arkadaşlarım beraber süper bir akşam geçirdik ve mangal da çok iyidi.
2
70667
Dün parka gittim.
2
70668
Dün sana ne oldu?
2
70669
Dünden beri yağmur yağıyor.
2
70670
Dünya barışını sağlamak için el birliğiyle çalışmamız gerekli.
2
70671
Dünya herkesin bir maske taktığı büyük bir balo.
2
70672
Dünya hızla değişiyor.
2
70673
Dünya, Güneş tarafından aydınlatılır.
2
70674
Dünya, Mars ve Jüpiter gezegendirler.
2
70675
Dünyada üç tip insan vardır: sayı sayabilenler, ve sayamayanlar.
2
70676
Dünyadaki black operasyonlarına ve ez geçe son verin.
2
70677
Dünyayı değiştirmek için yeterince gücüm yok.
2
70678
Dünyayı gezmek istiyorum.
2
70679
Dürfte ich Sie da hinten bitten, sich nicht zu unterhalten?
2
70680
Dürfte ich nach Ihrem Namen und einer Möglichkeit, Sie zu erreichen, fragen?
2
70681
Düt Water is geod to drinken.
2
70682
Düş yakamdan.
2
70683
Düşünmeye değer.
2
70684
Dışarı çıkıyoruz.
2
70685
Dışarıda bekleyeceğim.
2
70686
Dışarısı soğuk.
2
70687
Dışişleri bakanı görüşmelere katıldı.
2
70688
D’abord nous allons manger, puis nous partirons.
2
70689
E a série de TV Lost entra para a história como a maior pegadinha do malandro já feita.
2
70690
E agora?
2
70691
E come quei che con lena affannata, uscito fuor del pelago a la riva, si volge a l’acqua perigliosa e guata, così l’animo mio, ch’ancor fuggiva, si volse a retro a rimirar lo passo che non lasciò già mai persona viva.
2
70692
E de súbito, o outrora imponente Imperador cai sob os pés de seus súditos.
2
70693
E deșteaptă cu-adevărat, nu-i așa?
2
70694
E finalmente aprì la bocca.
2
70695
E infatti questo progetto ha bisogno di tutti.
2
70696
E kabooa te raiti.
2
70697
E māualuga te tino.
2
70698
E o muscă în cafea.
2
70699
E onde estão os alienígenas, os discos voadores e as armas laser?
2
70700
E qual alguém que ofegante escapa do naufrágio e, da praia voltando-se, olha as ondas perigosas, assim meu ânimo, que ainda trêmulo fugia, volveu a remirar o passo, que ninguém jamais transpôs ileso.
2
70701
E quanto mais nós exploramos, mais curiosos nós ficamos.
2
70702
E quem você seria?
2
70703
E schola eiiciere.
2
70704
E siamo così di nuovo al tema della tutela della sostanza architettonica di valore, al tema del necessario miglioramento della qualità delle nuove costruzioni e al tema della moderazione del traffico.
2
70705
E'm comprenètz ?
2
70706
ESの志望動機ってどういうこと書けばいいんですか?
2
70707
Ea dixit ei vos ragionem habere.
2
70708
Ea lucrează zi și naopte.
2
70709
Ea nu a răspuns la întrebarea mea.
2
70710
Ea vrea să vorbească.
2
70711
Ea și-a plecat capul de rușine.
2
70712
Each merchant praises their merchandise.
2
70713
Each page is an adventure.
2
70714
Eae filii sumus.
2
70715
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
2
70716
Earth is a planet.
2
70717
Easier said than done.
2
70718
Easy to plan, hard to realize.
2
70719
Eat all you can and drink all you can now because there won't be any food for the next 3 days!
2
70720
Eating too much is bad for the health.
2
70721
Ebbe a mondatba nem kell a vessző!
2
70722
Ebben a gyárban dolgoztam.
2
70723
Ebben a helyiségben tilos a dohányzás.
2
70724
Ebben a házban hat szoba van.
2
70725
Ebben a pillanatban nagyon szép volt.
2
70726
Ebben a szekrényben sok minden elfér.
2
70727
Ebben a társadalomban, ahol minden eldobható, erénynek számít addig viselni valamit, amíg szakadt nem lesz.
2
70728
Eben hat Tom mit seiner Kosmetikerin telefoniert und Maria fühlte, wie ihre Wangen vor Eifersucht zu glühen begannen.
2
70729
Ebena spegulo montras simetrian bildon de objekto antaŭ ĝi.
2
70730
Eblas bari la vidon al la mondo per ĵurnalo.
2
70731
Eblas gajni multe da ĝojo el senutila scio.
2
70732
Eblas manĝi verdajn fazeolojn krudaj.
2
70733
Eblas parkumi tie ĉi.
2
70734
Eblas principe jesi tiun demandon, sed indas konsideri ĝin pli detale.
2
70735
Eblas, ke duminfane, li venis ĉi tien.
2
70736
Eblas, ke ili iros al la superbazaro hodiaŭ.
2
70737
Eblas, ke mi baldaŭ rezignos kaj anstataŭe iros dormeti.
2
70738
Eble estas nenio maltrankviliga.
2
70739
Eble la impulso efikis sur ŝian subkonscion.
2
70740
Eble la komisiono kulpas, ne farinte sufiĉe por transdoni tiun mesaĝon.
2
70741
Eble la mondo estus pli bona se la aŭto neniam estus inventita.
2
70742
Eble la piedpilka matĉo estos interrompita pro la pluvo.
2
70743
Eble li dormis tiutempe.
2
70744
Eble li mensogas.
2
70745
Eble mi baldaŭ devus ŝanĝi mian hararanĝon kaj mian stilon.
2
70746
Eble mi eraras.
2
70747
Eble mi sukcesis en la hieraŭa kontroltesto, sed mi ankoraŭ ne konas ties rezultojn.
2
70748
Eble ne estas laŭ via naturo, sed vi povus almenaŭ provi iom ĝentili.
2
70749
Eble ni devus paroli pri ĉi tio unue.
2
70750
Eble ni interparolu.
2
70751
Eble tio estas la vero.
2
70752
Eble vi kalkulas vian komenton negrava, tamen mi trovis ĝin tre ofenda.
2
70753
Eble vi povas legi, kion li skribis sur la muron, sed por mi ĝi estas Volapukaĵo.
2
70754
Eble vi povas sugesti ion, kion ni povos fari morgaŭ.
2
70755
Eble ĝi estas birdo, sed ja similas aviadilo.
2
70756
Eble ĝi estas iom granda, sed ĉi tiu koverto servos bone. Pli bone tro granda ol tro malgranda.
2
70757
Eble ŝi maltrafis la trajnon.
2
70758
Eble ŝi ne parolis pri vi.
2
70759
Eble, mi ne devis fari tion.
2
70760
Eccellente!
2
70761
Ecco l'indirizzo.
2
70762
Echamos azúcar en nuestro té.
2
70763
Echte Nachtmenschen sind selten anzutreffen.
2
70764
Economists have predicted five of the last three recessions.
2
70765
Ecuador, due to the earthquake, is more united.
2
70766
Edd meg, amit főztél!
2
70767
Eddig szerencsére mindig elkerültük a találkozást, de most Mária is ott volt és odakiabált nekik.
2
70768
Eddig és ne tovább!
2
70769
Edison a inventé beaucoup de choses utiles.
2
70770
Edison a inventé l'ampoule électrique.
2
70771
Edith Piaf foi uma cantora francesa.
2
70772
Education's purpose is to replace an empty mind with an open one.
2
70773
Educația în lume mă dezamăgește.
2
70774
Edukado estas investo en la estontecon.
2
70775
Edziniĝinta al instruisto pri la angla, ŝi povas havi senpagajn lecionojn.
2
70776
Edziĝo estas manĝo komencata per la deserto.
2
70777
Eekhoorntjes eten zaden en noten, maar ook insecten en paddenstoelen.
2
70778
Een auto die op zijn kant lag, blokkeerde verdere doorgang.
2
70779
Een dier kan waar en vals niet onderscheiden.
2
70780
Een goed woord kost niets.
2
70781
Een intellectueel is iemand die iets interessanters ontdekt heeft dan seks.
2
70782
Een kat slaapt op een stoel.
2
70783
Een man genaamd mijnheer Itoh wil jou ontmoeten.
2
70784
Een miljard volwassenen zijn analfabeten.
2
70785
Een minuut is zestig seconden.
2
70786
Een oude man is nog altijd seksueel actief, althans als mentaliteit.
2
70787
Een oude man rustte onder een boom.
2
70788
Een overwinning behaald met geweld is evenveel waard als een nederlaag, want ze is maar tijdelijk.
2
70789
Een van ons twee zal het moeten doen.
2
70790
Een watermeloen zit vol water.
2
70791
Een week heeft zeven dagen: maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag en zondag.
2
70792
Een zwaan glijdt richting het riet.
2
70793
Eerst moeten we al die zaden planten.
2
70794
Efektivigi belan luton ne ĉiuj kapablas!
2
70795
Efektoj de la malsano ne estis seriozaj.
2
70796
Efface ces mots avec ta gomme.
2
70797
Efter två minuter fick vår bil slut på bensin.
2
70798
Eg hjelper deg gjerne.
2
70799
Eg skal ikkje gjere noko spesielt i dag, kanskje liggje på sofaen og sjå på TV, eller noko sånt.
2
70800
Egal was sie mir erzählen, habe ich trotzdem vor, am Montag nach Boston zu fahren.
2
70801
Egal wie kalt es draußen ist, du wärmst mein Herz.
2
70802
Egal wohin du gehst, ohne Geduld wirst du nicht vorankommen.
2
70803
Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!
2
70804
Egal, was du tust: gib dein Bestes!
2
70805
Egal, was sie anhat, sie ist immer sehr hübsch.
2
70806
Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause.
2
70807
Egalas, ĉu terura vento aŭ pluvegoj forviŝas la larmofluon; aŭ ĉu subakviĝanta grundo aŭ ondegoj dronigas nian esperon. Aŭskultu la kanton, kiun mi kantas por vi, por ke konsoliĝu via malĝojo. Superu la premiĝon en via brusto, ĉar la vivo komenciĝas, kiam la timo ĉesas.
2
70808
Egale, kiom ofte mi provas solvi ĉi tiun aĉan problemon, ĉiam mi fine malsukcesas.
2
70809
Egallatera triangulo havas tri egalajn laterojn kaj tri egalajn angulojn.
2
70810
Egipto jam konsentis.
2
70811
Egli avrebbe dovuto punirti.
2
70812
Ego tibi sequendus est.
2
70813
Egoo neniam troas.
2
70814
Egy ablak melletti helyet, legyen szíves.
2
70815
Egy arany nyakláncot és egy madártollakból készített kabátot viselt.
2
70816
Egy asszony nyitott neki ajtót.
2
70817
Egy cégnél, ahol dolgoztam, az összes dolgozó fizetését ellopták egy sötét téli éjszakán.
2
70818
Egy fecske nem csinál tavaszt.
2
70819
Egy fekete ló fut lassan végig a tóparton.
2
70820
Egy hatalmas virágcsokorral a karján érkezett.
2
70821
Egy igazi költő szavaknak és gondolatoknak egyaránt mestere.
2
70822
Egy kastélyban született, amely ma már nincs meg.
2
70823
Egy kicsi, előre gyártott kunyhóban rakjuk le poggyászainkat, s azonnal hozzálátunk az előkészületekhez.
2
70824
Egy kicsit fáradt vagyok.
2
70825
Egy kicsit zavarba jöttem.
2
70826
Egy kis faluban született, Törökország déli részén.
2
70827
Egy kis falun haladt át az autó.
2
70828
Egy kis idő múlva sétálni kezdtek.
2
70829
Egy kis szerszámkészlet jól jöhet utazás közben.
2
70830
Egy kismadár csiripelte nekem.
2
70831
Egy koponya alakú aszteroida repült el a Föld mellett halloweenkor.
2
70832
Egy koronával a fejen az ember mindjárt sokkal jobban érzi magát!
2
70833
Egy kávéskanál liszttel megszórjuk.
2
70834
Egy madár ül a válladon.
2
70835
Egy mondat lefordítása teljesen más, mint egy szóé: egy mondat lefordításánál a szavak mögötti gondolatot kell lefordítani. Ez különböző nyelvekben különféle megformálást eredményezhet.
2
70836
Egy mondatnak a legjobb reklám a Tatoebán, ha megjegyzést fűzünk hozzá, mert úgy tovább látható a főoldalon.
2
70837
Egy morzsa van a szakállában.
2
70838
Egy munkást megtámadtak tegnap este.
2
70839
Egy nap huszonnégy órából áll.
2
70840
Egy nap, kedves nyelvtanuló, abba kell hagynod az IPA-táblázat bámulását, és el kell kezdened figyelni az embereket.
2
70841
Egy napon, amikor a leány a forrásnál volt, odajött hozzá egy szegény asszony, aki arra kérte, hogy adjon neki inni.
2
70842
Egy nappal korábban elutazom.
2
70843
Egy nehéz napnak nézek elébe.
2
70844
Egy róka és egy medve együtt éltek.
2
70845
Egy rövid szünet után Caesar úgy döntött, hogy ismét belép a seregbe; majd elhagyta Rómát. Mialatt a tengeren vitorlázott át, egy csapat kalóz rabolta el őt.
2
70846
Egy szék még van.
2
70847
Egy szék volt csak az asztal mellett.
2
70848
Egy színésszel fényképezkedett.
2
70849
Egy szólás szerint, mindig a jók mennek el elsőként. Az embernek tehát szégyellnie kellene magát, hogy még él.
2
70850
Egy szőke hajú, de fekete bőrű lány megtanult néhány nyelvet, mert ő egy soknyelvű országban, Pápua Új-Guineában lakik.
2
70851
Egy taxira vártam.
2
70852
Egy tigris nagyobb és erősebb, mint egy macska.
2
70853
Egy tévé van a szobámban.
2
70854
Egy vadállat nem feltétlenül vad.
2
70855
Egy étteremben dolgoztam, amikor főiskolára jártam.
2
70856
Egy éttermet vezetünk a testvéreimmel a műemléki városközpontban.
2
70857
Egy évvel ezelőtt itt voltunk.
2
70858
Egy órányi várakozás után a rakétakilövést elhalasztották.
2
70859
Egy üzleti szerződés nem csupán papiros.
2
70860
Egyedül leszek.
2
70861
Egyedül él.
2
70862
Egyelőre ennyi.
2
70863
Egyes labdajátékokat, mint például a kosárlabdát vagy az asztaliteniszt, általában fedett helyen játsszák.
2
70864
Egyesek minden nap fürdenek, mások nem.
2
70865
Egyetértek vele.
2
70866
Egyetértesz?
2
70867
Egykor, egy faluban élt egy öregember.
2
70868
Egymásra mosolyogtak.
2
70869
Egyre több házaspár utazik külföldre, hogy ott töltse a mézesheteket.
2
70870
Egyszerűen képtelen vagyok elhinni, hogy ez tényleg megtörtént.
2
70871
Egyszerűen már nem érzem magam itt biztonságban.
2
70872
Egyszerűen nem tudom őt elviselni!
2
70873
Egységben az erő.
2
70874
Egyáltalán nem biztos, hogy ez rossz.
2
70875
Egyáltalán nem lepne meg, ha az a férfi a vonatrablók egyike lenne, akikről az újságokban olvashat az ember.
2
70876
Egyáltalán nem vagyok éhes.
2
70877
Egyáltalán nem értem, hogy mi fordul meg azon emberek fejében, akik fórumokon trollkodnak.
2
70878
Egyébként ha japánból fordítasz, hagyd ki a gazdátlan mondatokat - nagyon sok ilyen mondat nem hangzik természetesen, és egyszerűen helytelen.
2
70879
Egyél több gyümölcsöt.
2
70880
Egyél, ha éhes vagy!
2
70881
Együk a fagyit, mielőtt elolvad!
2
70882
Együtt kell élj vele.
2
70883
Együttműködtek a tűz eloltásában.
2
70884
Egész biztos, kimerítő napod volt.
2
70885
Egészségedre!
2
70886
Eh ben voyons !
2
70887
Eh ben voyons ! Et puis quoi encore ?
2
70888
Eh bien, c'est l'heure de ta décapitation. N'as-tu pas quelques dernières paroles ?
2
70889
Eh bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ?
2
70890
Eh bien, que penses-tu de moi ?
2
70891
Eh bien, vérifions dans le dictionnaire.
2
70892
Eh, Tom, es-tu là ?
2
70893
Eh, do you know where the nail clippers that were here before are?
2
70894
Eh, donne-moi l'adresse courriel de ton téléphone cellulaire.
2
70895
Ehe man sichs versieht, ist das Leben auch schon wieder vorbei.
2
70896
Eher friert die Hölle zu, als dass ich das mache.
2
70897
Ehi! Tutti in fila indiana! Seguitemi!
2
70898
Ehliyetin yanında mı?
2
70899
Ehm, entschuldigen Sie, wofür ist diese Schlange?
2
70900
Ehre dem Ehre gebührt.
2
70901
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen.
2
70902
Ehre, wem Ehre gebührt.
2
70903
Ehrlich gesagt, bin ich von seiner Idee nicht beeindruckt.
2
70904
Ehrlich gesagt, erinnere ich mich nicht, was ich gestern gesagt habe.
2
70905
Ehrlich gesagt, habe ich genug von Gewaltfilmen.
2
70906
Ehrlich gesagt, ich glaube, dass diese „Verschwörungstheorie“ lächerlich ist.
2
70907
Ehrlich gesagt, möchte ich gern Schriftsteller werden.
2
70908
Ei kahta kolmannetta.
2
70909
Ei ole aina helppoa päästä tavoitteeseensa.
2
70910
Ei ole väliä, kuinka ihminen kuolee, vaan kuinka hän elää. Kuoleminen on merkityksetöntä, se kestää vain tovin.
2
70911
Ei se kauan vie.
2
70912
Ei se ole niin omituista miltä kuulostaa.
2
70913
Ei toți sunt canadieni.
2
70914
Ei! Você, não corra perto da piscina.
2
70915
Eigener Herd ist Goldes wert.
2
70916
Eigentlich darf man hier nicht rauchen, aber es tun trotzdem alle.
2
70917
Eigentlich ein netter Kerl!
2
70918
Eigentlich gehört nach meinem Dafürhalten ein solcher Satz in die Rumpelkammer der Geschichte.
2
70919
Eigentlich hätte ich an einem Kursus teilnehmen sollen, der einem beibringt, wie man das ewige Aufschieben vermeiden lernt, aber das habe ich immer wieder verschoben.
2
70920
Eigentlich müsste ich das Gelernte abends wiederholen. Aber die Zeit nehme ich mir nicht.
2
70921
Eigentlich nicht.
2
70922
Eigentlich war ich nicht zufrieden. Keiner konnte mir eine befriedigende Antwort geben.
2
70923
Eigentlich wollte Markku am Wochenende segeln gehen, da aber am Boot ein Want defekt war, fiel der Plan ins Wasser.
2
70924
Eigentum ist Diebstahl.
2
70925
Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen dreidimensionaler Gegenstände.
2
70926
Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen dreidimensionaler Objekte.
2
70927
Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen von dreidimensionalen Gegenständen.
2
70928
Ein 3-D-Scanner ermöglicht das Scannen von dreidimensionalen Objekten.
2
70929
Ein Adler fängt keine Fliegen.
2
70930
Ein Alphabet ist eine Reihe von Buchstaben oder Symbolen in einer bestimmten Reihenfolge angeordnetet, um die grundlegenden Klänge der Sprache darzustellen, insbesondere wird eine Reihe von Symbolen entweder für Konsonanten oder Vokale verwendet; die Buchstaben von A bis Z werden von der Mehrheit der Weltsprachen verwendet.
2
70931
Ein Analphabet war Freiwild für die gebildeten Ausbeuter, die eine Rolle in seiner Heimatstadt spielten.
2
70932
Ein Angebot, mit dem nicht einmal die Inflation ausgeglichen wird, ist für uns definitiv nicht akzeptabel.
2
70933
Ein Apfel ist unter dem Schreibtisch.
2
70934
Ein Armer hat keine Verwandten.
2
70935
Ein Auto ist unerlässlich, um in den Vorstädten zu leben.
2
70936
Ein Ball flog durch das Fenster herein.
2
70937
Ein Computerspiel wurde mir von meinem Vater gegeben.
2
70938
Ein Diplombibliothekar ist ein Bibliothekar mit Diplom.
2
70939
Ein Elefant hat eine lange Nase.
2
70940
Ein Fausthandschuh ist ein Handschuh, bei dem nur der Platz für den Daumen, nicht aber der für die vier übrigen Finger, gesondert gearbeitet ist.
2
70941
Ein Feuer kann sich schneller ausbreiten, als man rennen kann.
2
70942
Ein Frauenhaar zieht stärker als ein Glockenseil.
2
70943
Ein Fremder hat mich angesprochen und sich nach dem Weg erkundigt.
2
70944
Ein Fremder ist nur ein Freund, dem du noch nicht begegnet bist.
2
70945
Ein Geiziger kann nichts Nützlicheres und Besseres tun, als wenn er stirbt.
2
70946
Ein Glas Wasser, bitte!
2
70947
Ein Haufen Leute starb bei der Explosion.
2
70948
Ein Hausdorffraum, der eine Basis der Topologie aus offenen und zugleich abgeschlossenen Mengen besitzt, ist total unzusammenhängend.
2
70949
Ein Huhn ist eine Hahnengattin, also die Frau des Hahns.
2
70950
Ein Hund sprang auf den Sessel und blieb während fünf Minuten bewegungslos sitzen.
2
70951
Ein Kamel ist ein sanftes und freundliches, zahmes Tier, das in Afrika, vor allem in den Wüsten von Libyen, Numidien und den Barbareskenstaaten, häufig vorkommt und an dem Afrikaner ihren Reichtum abschätzen.
2
70952
Ein Kilometer hat tausend Meter.
2
70953
Ein Kind zu erziehen ist eine schwere Arbeit.
2
70954
Ein Klavier ist teuer, aber ein Auto ist noch teurer.
2
70955
Ein Kleinbus mit 18 Personen an Bord stürzte in Dagestan in einen Abgrund.
2
70956
Ein Komitee ist eine Gruppe von Menschen, die als Einzelne nichts machen können, die aber als Gruppe eine Sitzung abhalten und zu der Entscheidung gelangen können, dass man nichts machen kann.
2
70957
Ein Konservativer ist ein Mensch, der glaubt, dass nichts zum ersten Mal getan werden sollte.
2
70958
Ein Landstreicher nennt sich, wenn er reich ist, Tourist.
2
70959
Ein Lächeln kostet nichts, aber es ist viel wert.
2
70960
Ein Mal ging es mir ohne sie gut.
2
70961
Ein Mann muss tun, was ein Mann eben tun muss.
2
70962
Ein Mann, Carlos genannt, kam in ein Bergdorf, auf der Suche nach diesem alten Mann.
2
70963
Ein Mensch ohne Fehler ist kein vollkommener Mensch.
2
70964
Ein Mensch ohne Vater, ohne Mutter gleicht einer Laute ohne Saiten.
2
70965
Ein Messer, das ich in einer Jackentasche trug, war für mich die Rettung.
2
70966
Ein Mikroburst ist ein kleiner abwärtsgerichteter Luftstrom mit einem Ausflussdurchmesser von bis zu vier Kilometern. Die stärksten Winde dauern zwei bis fünf Minuten. Diese können zu Funktionsstörungen von Düsenflugzeugen führen.
2
70967
Ein Mädchen öffnete die Tür, als ich anklopfte.
2
70968
Ein Neger mit Gazelle zagt im Regen nie.
2
70969
Ein Planet ist kein Stern, weil er nicht so massereich ist, dass es in seinem Innern zu Fusionsprozessen kommen kann.
2
70970
Ein Prozent der US-Amerikaner teilen sich ein Fünftel der Einnahmen des Landes.
2
70971
Ein Radschnellweg kann helfen, den Radverkehr zwischen Städten zu verbessern.
2
70972
Ein Referat halten lernt heute jeder Schüler.
2
70973
Ein Regenschirm ist bei einem Sprühregen von Nutzen, aber wenn es in Strömen regnet hilft kein Regenschirm.
2
70974
Ein Regierungsbeamter, der nicht genannt werden möchte, sprach mit dem Pressevertreter.
2
70975
Ein Roboter, der Lojban spricht und zu Musik von „Kraftwerk“ tanzt, wäre eine coole Sache.
2
70976
Ein Schiedsrichter sollte keine Partei bevorzugen.
2
70977
Ein Schiff der Träume landete in einem Albtraum.
2
70978
Ein Schimpanse sagte mir, dass er keinen Schnaps mehr trinkt.
2
70979
Ein Schrecken ergriff mich. Den Schrecken hatte eine Vorstellung ausgelöst, deren Richtigkeit ich für möglich befand. Dennoch wagte ich nicht, diese Vorstellung zu einem Gedanken zu formen.
2
70980
Ein Schwarzbär sitzt auf einem Baum und schläft.
2
70981
Ein Spießbürger ist ein Mensch ohne Ideale, der sich nur um alltägliche, triviale Dinge kümmert und den edle Ideen nicht interessieren.
2
70982
Ein Spätkauf verkauft Schokoriegel.
2
70983
Ein Sternentag! Was Sie anfassen wird zu Gold.
2
70984
Ein Student sagt, dass die Säuberung in China noch nicht vorbei ist und dass dort Terror herrscht.
2
70985
Ein Sturm zieht auf.
2
70986
Ein Tag wird sein und es wird Nahrung geben.
2
70987
Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
2
70988
Ein Universitätsabschluss garantiert noch keinen Arbeitsplatz.
2
70989
Ein Vetter ist meines Onkels Sohn.
2
70990
Ein Volk ist so lange nicht erobert, wie die Herzen seiner Frauen stark sind. Dann aber ist es aus und vorbei – einerlei, wie mutig die Krieger und wie stark ihre Waffen auch sein mögen.
2
70991
Ein Zirkus ist ein Ort, wo es Pferden, Ponys und Elefanten erlaubt ist, Männer, Frauen und Kinder zu sehen, die verrückt spielen.
2
70992
Ein Zyniker ist ein Schuft, dessen mangelhafte Wahrnehmung Dinge sieht, wie sie sind, statt wie sie sein sollten.
2
70993
Ein abgemagerter Hund spricht Bände über seinen Herrn.
2
70994
Ein alter Türke mit einem großen Turban, zwei Krimtataren in Nationaltracht und ein russischer Student in einer abgenutzten Uniform sitzen dort und lauschen den Liedern.
2
70995
Ein bisschen Furcht vor etwas Bestimmtem ist gut. Sie dämpft die viel größere Furcht vor etwas Unbestimmtem.
2
70996
Ein erfolgreicher Betrieb fußt auf sorgfältigem Finanzmanagement.
2
70997
Ein fernes Blitzen verschönt das Grün des Grases am Wegesrande.
2
70998
Ein gewisses Maß an Diplomatie im Umgang mit anderen ist auf jeden Fall empfehlenswert.
2
70999
Ein goldener Schlüssel passt in jedes Schlüsselloch.
2
71000
Ein guter Lehrer bringt gute Schüler hervor.
2
<<
|
138
|
139
|
140
|
141
|
142
|
143
|
144
|
145
|
146
|
>>
v. 0.1b