Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
136
|
137
|
138
|
139
|
140
|
141
|
142
|
143
|
144
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
69501
Diese Gymnastikübungen erfordern keinerlei Gerät und auch keine besondere Räumlichkeit.
2
69502
Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht.
2
69503
Diese Information ist nicht so aktuell, wie sie sein sollte.
2
69504
Diese Klasse besteht aus fünfunddreißig Schülern.
2
69505
Diese Kräutersalbe lindert die Schmerzen und fördert die Heilung.
2
69506
Diese Landschaft gefällt mir.
2
69507
Diese Mayonnaise besteht nur aus Chemie.
2
69508
Diese Medizin hat keine schädlichen Wirkungen.
2
69509
Diese Möglichkeit hatte ich nicht in Betracht gezogen.
2
69510
Diese Nachricht zu hören machte sie glücklich.
2
69511
Diese Nacht klappt es bei mir.
2
69512
Diese Neuigkeit, die du willst, ist jetzt im Laden käuflich.
2
69513
Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
2
69514
Diese Person wohnt hier nicht.
2
69515
Diese Regel muss ich mir wirklich einbläuen.
2
69516
Diese Schnur ist stark.
2
69517
Diese Schriftgießerei gibt es schon seit bald fünfzehn Jahren nicht mehr.
2
69518
Diese Schuhe sind nicht zum Laufen geeignet.
2
69519
Diese Stadt ist ganz anders, als sie vor zehn Jahren war.
2
69520
Diese Stadt ist wegen ihrer Musikindustrie berühmt.
2
69521
Diese Taucheruhr ist etwas zu teuer.
2
69522
Diese Torte besitzt einen so süßen Geschmack.
2
69523
Diese Wochenzeitschrift erscheint einmal pro Woche.
2
69524
Diese alte Tradition ist verschwunden.
2
69525
Diese fingierte Nachricht wurde mehr als eine millionmal bei Facebook weiterverschickt.
2
69526
Diese neuen Schuhe müssen schon zur Reparatur.
2
69527
Diese schlechte Nachricht hat große Wellen geschlagen.
2
69528
Diesen Freitagabend findet von 19:30 Uhr bis 22:00 Uhr eine Tanzveranstaltung in der Schulaula statt.
2
69529
Diesen Winter ist es sehr kalt.
2
69530
Diesen irdenen Topf verwendete meine Großmutter, um Lebensmittel - beispielsweise Sauerkraut - im kühlen Keller ihres Hauses aufzubewahren. Nun wachsen Rosen in dem Topf.
2
69531
Dieser Baum hat einen Umfang von drei Metern.
2
69532
Dieser Brauch wurde von Generation zu Generation weitergereicht.
2
69533
Dieser Briefumschlag ist zwar etwas groß, aber das macht nichts. Man sagt ja „Besser zu groß als zu klein“.
2
69534
Dieser Computer hat einen Vierkernprozessor.
2
69535
Dieser Fahrstuhl fährt, aus den Kelleretagen der Hölle kommend, in den Himmel. Weil die Fahrt entsprechend lange dauert, werden die Fahrgäste während der Fahrt angenehm mit Fahrstuhlmusik beschallt.
2
69536
Dieser Fall ist klar, lieber Herr Kommissar.
2
69537
Dieser Film basiert auf einem Roman.
2
69538
Dieser Fluss bildet den Grenzschutz zwischen zwei Ländern.
2
69539
Dieser Gelehrte ist noch sehr jung, aber er ist schon Nobelpreisträger
2
69540
Dieser Hund gehört dir.
2
69541
Dieser Hund ist zu gefährlich, um nicht an der Leine zu sein.
2
69542
Dieser Hut passt mir nicht.
2
69543
Dieser Junge ist ein Mitglied dieses Männerbunds.
2
69544
Dieser Junge lernte berühmte Gedichte sofort auswendig, nachdem er sie gelesen hatte.
2
69545
Dieser Kerl hat etwas vor. Ich kann es in meiner Milz fühlen.
2
69546
Dieser Kuchen schmeckt nach Käse.
2
69547
Dieser Maler ging nach Paris, um Malerei zu studieren.
2
69548
Dieser Mann ist tot.
2
69549
Dieser Mann widerstrebte mir.
2
69550
Dieser Pflaumenkuchen wird mit Mürbeteig gemacht.
2
69551
Dieser Pullover kostet über fünfzig Dollar.
2
69552
Dieser Rechner basiert auf einem Quad-Core-Prozessor.
2
69553
Dieser Satz ergibt keinen Sinn.
2
69554
Dieser Satz hat in meinem Hirnkasten einen Wirbelsturm ausgelöst. Wenn meine Kopfschmerzen nachzulassen beginnen, werde ich es wagen, noch einmal darüber nachzudenken, was er bedeuten soll.
2
69555
Dieser Satz ist sprachlich korrekt, aber man sagt es nicht so.
2
69556
Dieser Satz ist weder verständlich noch unverständlich: er ist einfach nur verwirrend.
2
69557
Dieser Satz steht im Präsens.
2
69558
Dieser Schlag auf seinen Kopf hat ihn bewusstlos auf den Boden schlagen lassen.
2
69559
Dieser Stein wiegt fünf Tonnen.
2
69560
Dieser Stuhl ist unbequem.
2
69561
Dieser Tag bedeutet nichts anderes als Ihr energiepolitisches Waterloo, denn dieser Ausstieg ist unser Ausstieg, und so wird es bleiben.
2
69562
Dieser Tee ist zu süß.
2
69563
Dieser Tee schmeckt gut.
2
69564
Dieser Typ will die Menschen massakrieren, wegen ihrer religiösen Bräuche.
2
69565
Dieser Vorfall hat seinen Mut auf die Probe gestellt.
2
69566
Dieser Wasserfall ergießt sich durch eine Kalksteinschwelle, welche durch Verwitterung entstand.
2
69567
Dieser Weg ist eine Herausforderung für Mountainbiker.
2
69568
Dieser Zug hat Aomori mit dreißig Minuten Verspätung verlassen, sodass wir nicht vor Mittag in Tokio ankommen werden, befürchte ich.
2
69569
Dieses Angebot hat nichts Verlockendes an sich.
2
69570
Dieses Auto fährt 60 km/h.
2
69571
Dieses Bilderbuch zeigt Tiere aller Regionen unseres Planeten.
2
69572
Dieses Buch ist für Kinder verständlich.
2
69573
Dieses Buch ist sehr schwer.
2
69574
Dieses Buch ist seine bislang beste Leistung.
2
69575
Dieses Buch liest sich leicht.
2
69576
Dieses Buch schien interessant zu sein.
2
69577
Dieses Ei riecht schlecht.
2
69578
Dieses Elend ist eine Folge seiner Faulheit.
2
69579
Dieses Fahrrad gehört unserer Schule.
2
69580
Dieses Fossil ist über dreißig Millionen Jahre alt.
2
69581
Dieses Geschäft schließt immer um acht.
2
69582
Dieses Handtuch fühlt sich rau an.
2
69583
Dieses Haus hat zwei Badezimmer.
2
69584
Dieses Haus ist für uns zu groß.
2
69585
Dieses Hemd muss gewaschen werden.
2
69586
Dieses Hotel hat unter anderem einen Swimmingpool und einen Tennisplatz.
2
69587
Dieses Hotel ist alles andere als zufriedenstellend.
2
69588
Dieses Jahr ist zweitausendelf.
2
69589
Dieses Jahr scheint sich die Regenzeit aber hinzuziehen.
2
69590
Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
2
69591
Dieses Kind ist heute so sanft wie ein Lamm.
2
69592
Dieses Kleid passt dir gut.
2
69593
Dieses Kleidungsstücke sehen identisch aus.
2
69594
Dieses Land ist ungefähr zweimal so groß wie Japan.
2
69595
Dieses Lied erinnert mich an jemanden, den ich früher kannte.
2
69596
Dieses Lied gefällt den Mädchen nicht.
2
69597
Dieses Manga ist in China ziemlich populär.
2
69598
Dieses Mädchen ist ständig am Lächeln, aber glücklich ist es nicht.
2
69599
Dieses Referendum wird eine Menge Geld kosten.
2
69600
Dieses Schema fasst zwei mögliche Situationen zusammen.
2
69601
Dieses Schloss ist schön.
2
69602
Dieses Spielzeug ist für Mädchen geeignet.
2
69603
Dieses Thema ist zu privat, um es mit einem flüchtigen Bekannten zu diskutieren.
2
69604
Dieses Video darf in deinem Land nicht gezeigt werden.
2
69605
Dieses Wasser hier ist nicht trinkbar.
2
69606
Dieses Werk ist zeitlos.
2
69607
Dieses Wort hat einen unterschwelligen Beiklang.
2
69608
Dieses Wort ist schwierig zu übersetzen.
2
69609
Dieses langweilige Stück hat fünf Aufzüge.
2
69610
Diesmal muss es klappen.
2
69611
Diesmal müsst ihr dorthin gehen.
2
69612
Dieticians are experts in the food industry.
2
69613
Dieu est toujours bon.
2
69614
Dieu merci, ils sont sortis indemnes de l'accident.
2
69615
Dieu n'existe pas.
2
69616
Dieu seul le sait.
2
69617
Diez es el diez por ciento de cien.
2
69618
Diez, veinte, treinta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa, cien.
2
69619
Difficile est saturam non scribere. Nam quis est tam patiens iniquae urbis, tam ferreus, ut teneat se?
2
69620
Diga "por favor".
2
69621
Diga bom dia para os seus amigos.
2
69622
Diga não ao preconceito!
2
69623
Diga pra eles que eu estarei lá às 2h30.
2
69624
Diga-lhe que estou tirando uma soneca.
2
69625
Diga-lhes para me ligarem antes de saírem.
2
69626
Diga-me de quem vocês falaram.
2
69627
Diga-me em que você está pensando.
2
69628
Digarez !
2
69629
Digesti fromaĝon ne facilas.
2
69630
Digging up a corpse is profanity.
2
69631
Digits are to numbers what letters are to words.
2
69632
Dihay mga punoan og seregwelas tapad sa tubod didto sa kastilyo.
2
69633
Dijiste que ibas a llamar.
2
69634
Dijo que no estaba acostumbrado a hablar en público.
2
69635
Dijo que se iba a arriesgar.
2
69636
Dijo que su marido le había pegado, pero en realidad fue al revés.
2
69637
Dikkat aynı anda birçok noktaya verilebilir mi?
2
69638
Dikkatli olmak zorundasın.
2
69639
Dikkatli olun.
2
69640
Dikwijls lijkt het erop, dat vrouwen iets zeggen, en iets heel anders denken en wensen.
2
69641
Dil zorluğuna rağmen biz kısa sürede arkadaş olduk.
2
69642
Dile a Tom que le voy a llamar por teléfono.
2
69643
Dilemo estas vojkruco de l' vivo, kie la unua paŝo estas la unua paŝo en la malĝusta direkto.
2
69644
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.
2
69645
Diligentulo, kia li, tre verŝajne ja sukcesos.
2
69646
Dillo a Tom.
2
69647
Dillo!
2
69648
Dilma Rousseff estas la nuna prezidentino de Brazilo.
2
69649
Dima ging in één nacht met 25 mannen naar bed, en doodde hen achteraf.
2
69650
Dimanĉe la muzeo ne estas malfermata.
2
69651
Dimanĉo estos morgaŭ.
2
69652
Dimanĉo sekvas sabaton.
2
69653
Dime con quién andas y te diré quién eres.
2
69654
Dime cómo se aplacó el robo.
2
69655
Dime dónde vivirás por favor.
2
69656
Dime por qué quieres ir allá.
2
69657
Dime qué has hecho.
2
69658
Dime qué necesitas y yo te diré cómo arreglártelas sin ello.
2
69659
Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!
2
69660
Dime, ¿quién es esta joven?
2
69661
Dimenticarsi dei favori ricevuti.
2
69662
Dimito.
2
69663
Dimitri Mendeleev nasceu em 8 de fevereiro de 1834.
2
69664
Dimmi cosa vuoi che faccia.
2
69665
Din ankomst har endret situasjonen.
2
69666
Din cauză că lumina călătoreşte mai repede decât sunetul, unii oameni par geniali înainte de a suna stupizi.
2
69667
Din păcate, vara scandinavă este scurtă.
2
69668
Dinge im Spiegel sind näher, als sie erscheinen.
2
69669
Dinlemiyorsun.
2
69670
Dinlenebiliriz.
2
69671
Dinosaŭroj estas bestoj malaperintaj antaŭ longa tempo.
2
69672
Dinsizin hakkından imansız gelir.
2
69673
Dintr-un motiv sau altul microfonul nu funcționa adineauri.
2
69674
Dio al vi donis, por ke vi povu doni.
2
69675
Dio benu vin.
2
69676
Dio devas ami riĉulojn aŭ li ne dividus tiom multe inter tiom malmulte da ili.
2
69677
Dio donis al homo du orelojn kaj unu buŝon, por ke li pli aŭskultu ol parolu.
2
69678
Dio donu al tiuj, kiuj konas min dekoble pli ol tio, kion ili donas al mi.
2
69679
Dio estas granda.
2
69680
Dio estas ĉieesta spirito.
2
69681
Dio mia, kia mallaboremo!
2
69682
Dio ne havas aliajn manojn krom la niaj. Li ne havas aliajn okulojn ol la niajn.
2
69683
Dio savu la reĝinon.
2
69684
Dio è sempre buono.
2
69685
Dio, kiu donis al ni la vivon, samtempe donis al ni liberon.
2
69686
Dion laŭdu kaj diablon aplaŭdu.
2
69687
Dios creó al hombre a su imagen.
2
69688
Dios es mi guía, y mi espada es mi compañera.
2
69689
Dios mandó a sus ángeles a protegerte adonde sea que vayas.
2
69690
Dios no es un ser limitado que se sienta solo en un trono de oro en las nubes. Dios es la conciencia pura y está dentro de todo. Entendiendo esta verdad, aprende a aceptar y amar a todos por igual.
2
69691
Dios, no quiera que le pase algo a Tom.
2
69692
Dipende da te.
2
69693
Dire qu’on a eu vingt ans, qu’on ne les a plus, qu’on ne les r’aura plus jamais !
2
69694
Direi che la cosa che mi piace forse più di tutte è leggere.
2
69695
Diri kaj fari malsamas.
2
69696
Diri la veron ridante.
2
69697
Diri rekte malplaĉaĵojn.
2
69698
Dirigir ou beber, é preciso escolher.
2
69699
Dirikanlah shalat.
2
69700
Dirite inter ni, laŭ mi nia ĉefo estas stulta.
2
69701
Dirndl is a type of traditional dress that is worn in Southern Germany and Austria.
2
69702
Dirseklerinizi masaya yaslamayı bırakın.
2
69703
Diru al Tomaso, ke Maria volas vidi lin.
2
69704
Diru al ili, ke ili estu pretaj foriri.
2
69705
Diru al ili, ke ili estu pretaj por foriri.
2
69706
Diru al la patro, ke mi estas diligenta.
2
69707
Diru al mi la veron.
2
69708
Diru al mi tion, kio okazis.
2
69709
Diru al mi tion, kion vi vidis!
2
69710
Diru al mi!
2
69711
Diru al mi, kio okazis.
2
69712
Diru al mi, kion mi volas scii.
2
69713
Diru al mi, kion ni faru poste?
2
69714
Diru al ŝi nenion.
2
69715
Diru ion ajn, kion vi deziras.
2
69716
Diru kion vi volas, mi tamen agos laŭ mia plaĉo!
2
69717
Diru la veron.
2
69718
Diru min, diru min!
2
69719
Diru, ke vi estas vundita, kiam vi ja estas!
2
69720
Diru, kiun vi deziras.
2
69721
Dis "bonjour" à ta sœur de ma part.
2
69722
Dis bonjour à Nancy si tu la vois à la fête, s'il te plaît.
2
69723
Dis bonjour à ta femme de ma part, s'il te plaît.
2
69724
Dis « oui », s’il te plaît !
2
69725
Dis-le !
2
69726
Dis-leur que quelqu'un les demande ici.
2
69727
Dis-lui bonjour de ma part s'il te plaît.
2
69728
Dis-lui qu'il doit présenter sa démission immédiate.
2
69729
Dis-moi ce que c'est, s'il te plaît.
2
69730
Dis-moi ce que tu as fait à Shounan.
2
69731
Dis-moi comment jouer au jeu.
2
69732
Dis-moi comment le faire.
2
69733
Dis-moi la bonne réponse.
2
69734
Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.
2
69735
Dis-moi ton nom, s'il te plait.
2
69736
Dis-moi à quelle heure tu pars.
2
69737
Dis-moi ! Qui est-ce qui nous menace ?
2
69738
Disculpa mi mal esperanto.
2
69739
Disculpa, cómu te llamas?
2
69740
Disculpe, pero no entiendo.
2
69741
Disculpe, ¿se refiere a mí?
2
69742
Disculpe, ¿tiene hora?
2
69743
Discutiamo di quel problema più tardi.
2
69744
Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.
2
69745
Disfrutamos escuchando la música.
2
69746
Disiĝo velkigas senfortajn pasiojn kaj kreskigas fortajn.
2
69747
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
2
69748
Diskettes waren de voorgangers van de harde schijf.
2
69749
Diskuto estas bazita sur reciproka respekto.
2
69750
Diskuto inter anglalingvaj oficialaj blogantoj de la Europa Unio pri la tordo en la debato, kiun kaŭzas la superrego de la angla lingvo, kondukis al surpriza propono: esperantistoj kreu reton de blogoj pri eŭropuniaj aferoj en Esperanto.
2
69751
Disneyland 1955'te kuruldu.
2
69752
Disparais de ma vie ! Tu me portes la poisse.
2
69753
Disparais !
2
69754
Dispararon a Tom.
2
69755
Disparó una ráfaga con la ametralladora.
2
69756
Disposição para aceitar as responsabilidades é um sinal de maturidade.
2
69757
Dispúnhamos de um pouco d'água.
2
69758
Disse Cd höört mien Söhn to.
2
69759
Disso eu tenho certeza.
2
69760
Distordita maleolo malhelpis lin piediri dum monato.
2
69761
Dit e-mailadres is niet geregistreerd, of het wachtwoord is foutief.
2
69762
Dit hoofdstuk gaat over de begrippen van de meetkunde.
2
69763
Dit horloge lijkt op dat wat ik gisteren verloren ben.
2
69764
Dit horloge lijkt op datgene dat ik gisteren verloren heb.
2
69765
Dit is de eerste keer dat ik vlieg.
2
69766
Dit is de plaats waar mijn vader geboren is.
2
69767
Dit is mijn beslissing.
2
69768
Dit is mijn computer.
2
69769
Dit is mijn lievelingskost.
2
69770
Dit is mijn neef.
2
69771
Dit is niet mijn beslissing.
2
69772
Dit lelijke geel herinnert mij aan de kleur van uw laken.
2
69773
Dit plastic eekhoorntje werd in China gemaakt.
2
69774
Dit simplement, l'exploration de données fait référence à l'extraction ou "l'exploration" d'un savoir à partir de grandes quantités de données.
2
69775
Ditelo a Tom.
2
69776
Dites-moi quel film vous avez vu.
2
69777
Dites-moi s'il y a quoi que ce soit que je puisse faire pour vous aider.
2
69778
Divento sempre felice quando ti incontro.
2
69779
Diverte-te!
2
69780
Divida este segmento en veinte partes iguales.
2
69781
Divirtámonos.
2
69782
Division : Huit divisés par deux font quatre.
2
69783
Divorçons.
2
69784
Diz a tua verdade quietamente, claramente. Escuta os outros, ainda que sejam torpes e ignorantes; cada um deles tem também uma vida que contar.
2
69785
Dizem que a Maria anda como um francês.
2
69786
Dizem que há rãs de cores brilhantes, mas eu nunca as vi.
2
69787
Diák vagyok.
2
69788
Diğer insanların duygusu ne olursa olsun, o düşündüğünü söyler.
2
69789
Diğerlerine nazaran, Fransız pasaportu gerçekten berbat.
2
69790
Dlaczego Tom nie pomoże?
2
69791
Dlaczego chciałbyś zrobić coś takiego?
2
69792
Dlaczego mi nie uwierzyłeś?
2
69793
Dlaczego on nic nie mówi?
2
69794
Dlaczego skłamałeś?
2
69795
Dmitri Mendeleev foi professor de Química no Instituto Tecnológico de São Petersburgo.
2
69796
Dnes mívávají kluci své vlastní kolo.
2
69797
Do I count as an ex-member of the party?
2
69798
Do I have to choose?
2
69799
Do I have two sisters? I have three sons.
2
69800
Do Scots have their own language?
2
69801
Do ants have ears?
2
69802
Do as you like.
2
69803
Do dat Licht ut. Ik kann nich slapen.
2
69804
Do fine, per Tatoeba ni nur konstruadas la fundamentojn... por fari, ke la reto estu pli bona loko por lerni lingvojn.
2
69805
Do kion mi faras nun?
2
69806
Do nosso tão grande amor... ficou apenas um vidro de perfume pela metade, no fundo da penteadeira.
2
69807
Do not answer a fool according to his folly, or you yourself will be just like him.
2
69808
Do not put any objects on the console.
2
69809
Do not put new wine into old bottles.
2
69810
Do okazis, ke la princo de tiu lando kurĉasis en la arbaro.
2
69811
Do oni povas eĉ kun malgrandaj aferoj al Tom doni pli grandan plezuron!
2
69812
Do pół do trzeciej nic się nie stanie.
2
69813
Do que você está rindo?
2
69814
Do the glasses fit you well?
2
69815
Do they hate me?
2
69816
Do they have a computer?
2
69817
Do they live in Algeria?
2
69818
Do tio restu tia!
2
69819
Do turtles have teeth?
2
69820
Do vi vere ofertas al mi Roflex-an brakhorloĝon por 5 dolaroj?
2
69821
Do we know who you are?
2
69822
Do wymiany 2 świetlówki na magazynie
2
69823
Do you agree?
2
69824
Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?
2
69825
Do you believe in prophecy?
2
69826
Do you come?
2
69827
Do you drink beer?
2
69828
Do you eat rice every day?
2
69829
Do you eat that?
2
69830
Do you ever feel I'm breaking down?
2
69831
Do you ever happen to snack between meals?
2
69832
Do you get the feeling that you're causing trouble for those around you?
2
69833
Do you go to school on foot every day?
2
69834
Do you have a bowl for soup?
2
69835
Do you have a car?
2
69836
Do you have a cell phone, Tom?
2
69837
Do you have a favorite singer?
2
69838
Do you have a pencil about you?
2
69839
Do you have a plan?
2
69840
Do you have a stomachache?
2
69841
Do you have a tape measure I could borrow?
2
69842
Do you have a tatami room for ten people?
2
69843
Do you have any children?
2
69844
Do you have any imported beer?
2
69845
Do you have any kids?
2
69846
Do you have any milk?
2
69847
Do you have children?
2
69848
Do you have enough money?
2
69849
Do you have pen pals from Indonesia?
2
69850
Do you know CPR?
2
69851
Do you know a delicious Korean restaurant?
2
69852
Do you know her personally?
2
69853
Do you know him well?
2
69854
Do you know how much you embarrass me?
2
69855
Do you know how to play mahjong?
2
69856
Do you know how to swim?
2
69857
Do you know how to use a personal computer?
2
69858
Do you know in which country she lives now?
2
69859
Do you know me?
2
69860
Do you know the Wikipedia website?
2
69861
Do you know the lyrics to this song?
2
69862
Do you know them?
2
69863
Do you know what this means?
2
69864
Do you know what you're asking?
2
69865
Do you know where Holly is?
2
69866
Do you know where Lesser Britain is?
2
69867
Do you know where in Spain Toledo is?
2
69868
Do you know where the train station is?
2
69869
Do you know who Tom killed?
2
69870
Do you know why buttered bread always lands butter side down? Because you cannot successfully determine beforehand which side of the bread to butter.
2
69871
Do you know, how high is the television tower?
2
69872
Do you lend me your radio?
2
69873
Do you like candy?
2
69874
Do you like coffee?
2
69875
Do you like it?
2
69876
Do you like this city?
2
69877
Do you like your hot dog?
2
69878
Do you live here?
2
69879
Do you live in Portugal or Brazil?
2
69880
Do you love stoats as much as I love them?
2
69881
Do you make your bed every morning?
2
69882
Do you mind if I sit here?
2
69883
Do you need anything else?
2
69884
Do you need this book?
2
69885
Do you need to work on Sundays?
2
69886
Do you own a pet?
2
69887
Do you play soccer or rugby?
2
69888
Do you prefer an apple or a pear?
2
69889
Do you prefer using sanitary napkins or tampons?
2
69890
Do you really love Tom?
2
69891
Do you remember the town where he was born?
2
69892
Do you remember this game?
2
69893
Do you speak Bulgarian?
2
69894
Do you speak Esperanto?
2
69895
Do you speak Hebrew?
2
69896
Do you speak Hungarian?
2
69897
Do you speak Marathi?
2
69898
Do you speak Volapük?
2
69899
Do you still have a headache?
2
69900
Do you study chemistry?
2
69901
Do you think English is difficult?
2
69902
Do you think a city-slicker like Tom would be happy living on a farm?
2
69903
Do you think he's pretty?
2
69904
Do you think it's worthwhile? I don't think so.
2
69905
Do you think often about the future?
2
69906
Do you think that, if a man married a rich woman, he wouldn't have to work?
2
69907
Do you think there are aliens?
2
69908
Do you want me to tell you what Tom did?
2
69909
Do you want me to try talking to him?
2
69910
Do you want some coffee?
2
69911
Do you want tea or coffee?
2
69912
Do you want this?
2
69913
Do you want to be near Tom?
2
69914
Do you want to bet?
2
69915
Do you want to come inside?
2
69916
Do you want to drink wine?
2
69917
Do you want to eat something?
2
69918
Do you want to eat?
2
69919
Do you want to go with me?
2
69920
Do you want to have sex with me tonight?
2
69921
Do you want to know who I am?
2
69922
Do you want to know?
2
69923
Do you want to see the total solar eclipse which will leave Svalbard in the dark on March 20, 2015?
2
69924
Do you wear glasses?
2
69925
Do your parents know that you're pregnant?
2
69926
Do'Ha'.
2
69927
Do, kie ni devas komenci?
2
69928
Do, ut des!
2
69929
Dobbal nem lehet verebet fogni.
2
69930
Dobbiamo capire che abbiamo valore già perché ci siamo e non per quello che facciamo, per quello che ci riesce o non ci riesce.
2
69931
Dobbiamo chiamare la polizia.
2
69932
Dobbiamo trovarla.
2
69933
Dobbiamo trovarlo.
2
69934
Dober dan, ste gospod Ogawa?
2
69935
Dobra robota!
2
69936
Dobre wiadomości podniosły go na duchu.
2
69937
Dobro. A ti?
2
69938
Dobrý deň!
2
69939
Doch demgegenüber bestehen auch beträchtliche Unterschiede zwischen ihnen.
2
69940
Doch vInejtaHbogh 'oHbe' Dochvam'e'.
2
69941
Doctors have discovered some startling facts.
2
69942
Does Australia have four seasons?
2
69943
Does Father know you've broken his watch?
2
69944
Does Ken play tennis?
2
69945
Does Tom have a cat?
2
69946
Does Tom want it long, or short?
2
69947
Does anyone know how to use Photoshop?
2
69948
Does fracking really cause earthquakes?
2
69949
Does he have many books?
2
69950
Does he know you know?
2
69951
Does he live in the same apartment building?
2
69952
Does he understand Hungarian?
2
69953
Does she play piano?
2
69954
Does she understand Hungarian?
2
69955
Does that ring a bell?
2
69956
Does the license plate of your car begin with ABC?
2
69957
Does the meat look under-cooked?
2
69958
Does your friend speak Esperanto?
2
69959
Does your throat hurt?
2
69960
Doet ge graag aan sport?
2
69961
Dogadali się z wrogiem.
2
69962
Dogs are barking.
2
69963
Dohányzót kérek.
2
69964
Doing the laundry is my job.
2
69965
Dois pequenos esquilos, um branco e um preto, viviam em uma grande floresta.
2
69966
Dois-je acheter ce dictionnaire juste parce qu'il est bon marché ?
2
69967
Dois-je ajouter du sel?
2
69968
Dois-je changer mon régime ?
2
69969
Dois-je commencer immédiatement ?
2
69970
Dokonalý!
2
69971
Doktor Zamenhof, der der Welt Esperanto verschaffte, sprach außer seiner erschaffenen Sprache noch dreizehn weitere Sprachen.
2
69972
Doktor senin yüzmeye gitmenin bir sakıncası olmadığını söyledi mi?
2
69973
Doktor çağır!
2
69974
Doktora danışsan iyi olur.
2
69975
Doktora görünmem lâzım.
2
69976
Doktoro Zamenhof mortis en Varsovio la 14an de aprilo 1917.
2
69977
Doktoro, la ventro min doloras.
2
69978
Dokąd idziesz, ojcze?
2
69979
Dokąd mam iść?
2
69980
Dokąd się wybierasz, tato?
2
69981
Dolgozni fogok.
2
69982
Dolgozom.
2
69983
Dom jest na wsi.
2
69984
Domani si parte.
2
69985
Domani è un giorno festivo.
2
69986
Dominar el inglés es difícil.
2
69987
Dominus autem fessus non est, nam is non ambulat.
2
69988
Domnul Spencer lucrează la magazin.
2
69989
Domo sen amo ne estas hejmo, kiel korpo sen animo ne estas homo.
2
69990
Domus mea tua est.
2
69991
Don Juan no es el hombre que amaba a las mujeres, pero sí el hombre al que las mujeres aman.
2
69992
Don Karlos, tiom longe kiam li nur estis arkiduko de Aŭstrio kaj reĝo de Hispanio, estis princo, kiu ege plezuremis, inklinante al aventuroj, serenadoj kaj spadopikado sub la zaragozaj balkonoj, volonte rabante belulinojn al iliaj sopirantoj, laŭbezone voluptema kaj kruela. Sed ekde la tago, kiam li iĝis imperiestro, okazis en li konsiderinda ŝanĝiĝo.
2
69993
Don't act like a bull in a china shop.
2
69994
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
2
69995
Don't be afraid to make a mistake.
2
69996
Don't be ridiculous! We are not descended from apes, we only have a common ancestor.
2
69997
Don't be silly! You can't drive without a wheel!
2
69998
Don't be silly.
2
69999
Don't be so defensive.
2
70000
Don't beat about the bush.
2
<<
|
136
|
137
|
138
|
139
|
140
|
141
|
142
|
143
|
144
|
>>
v. 0.1b