Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
79
|
80
|
81
|
82
|
83
|
84
|
85
|
86
|
87
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
41001
Je suis fatigué d'écrire.
3
41002
Je suis financièrement indépendant de mes parents.
3
41003
Je suis habitué à travailler toute la nuit.
3
41004
Je suis impressionné.
3
41005
Je suis indifférent à l'opinion des autres.
3
41006
Je suis la vie et la lumière du monde.
3
41007
Je suis le seul qui ne sait pas parler ouïghour.
3
41008
Je suis le seul à me trouver au centre.
3
41009
Je suis né en mille neuf cent quatre-vingt-huit à York.
3
41010
Je suis peut-être idiot, mais je suis travaillant.
3
41011
Je suis pressé de te rencontrer au Japon.
3
41012
Je suis responsable de ce que je dis, non de ce que vous comprenez.
3
41013
Je suis sûr qu'il vivra jusqu'à 90 ans.
3
41014
Je suis tellement content qu'on ait fait ça.
3
41015
Je suis tombé sur un chien qui aboyait.
3
41016
Je suis très fier de mes parents.
3
41017
Je suis un pauvre correspondant.
3
41018
Je suis un peu foufouille, là.
3
41019
Je suis vraiment désolé d'être rentré à la maison aussi tard.
3
41020
Je suis végétalien.
3
41021
Je suis à la recherche du grand amour.
3
41022
Je suivrai votre conseil.
3
41023
Je suppose que je n'aurais pas dû faire ça.
3
41024
Je t'ai dit de ne pas venir !
3
41025
Je t'avais dit de m'attendre dans la voiture !
3
41026
Je t'offre une chance.
3
41027
Je te conseille de ne jamais vivre au-dessus de tes moyens.
3
41028
Je te donne la becquée comme à un oisillon !
3
41029
Je te pardonne seulement pour cette fois.
3
41030
Je te plais ?
3
41031
Je te téléphone, d'une pour t'inviter à manger, et de deux pour t'annoncer que mon fils va se marier.
3
41032
Je te verrai à neuf heures demain matin.
3
41033
Je tirais la langue.
3
41034
Je tiu sama horo en apuda ĉambro aro da gejunuloj trinkante la vinon, kiu estas la suko de la plezuro, kantis tiun konatan rekantaĵon: "en subtegmento ja bonas je dudekjara aĝo".
3
41035
Je traduis qui je veux !
3
41036
Je transpirais sous les bras.
3
41037
Je travaille à mon bureau.
3
41038
Je trouve que ton sens de l'humour s'émousse. Tu dois faire une overdose d'émoticônes.
3
41039
Je vais attendre pour vous.
3
41040
Je vais bien, merci de me le demander !
3
41041
Je vais juste vérifier.
3
41042
Je vais le transformer en une maison.
3
41043
Je vais m'en jeter un derrière la cravate.
3
41044
Je vais partir à Tokyo demain.
3
41045
Je vais regarder la télé.
3
41046
Je vais te botter le train !
3
41047
Je vais à Berlin visiter mon ami.
3
41048
Je veux que tu dises à Tom que tu ne l'aimes plus.
3
41049
Je veux que tu mentes encore pour quelques heures.
3
41050
Je veux que tu rencontres Tom.
3
41051
Je veux que vous appeliez chez vous, maintenant.
3
41052
Je veux te dire quelque chose de bizarre.
3
41053
Je veux y réfléchir.
3
41054
Je veux étudier l'anglais.
3
41055
Je viendrai chez toi dans une heure.
3
41056
Je viens d'avoir une idée.
3
41057
Je viens de découvrir le pot aux roses.
3
41058
Je viens de la rencontrer sur la rue.
3
41059
Je viens de prendre connaissance du destin tragique d'Hypatie.
3
41060
Je viens.
3
41061
Je vis à Bialystok.
3
41062
Je vois Tom ce soir.
3
41063
Je vois rarement un danseur aussi élégant que lui.
3
41064
Je voudrais que vous compreniez.
3
41065
Je voudrais quelques informations à propos de vos nouveaux ordinateurs.
3
41066
Je voudrais savoir ce qui t'est arrivé.
3
41067
Je voudrais une chambre double moins chère.
3
41068
Je voudrais visiter l'Angleterre un jour.
3
41069
Je voudrais étudier le francais.
3
41070
Je voudrais être pilote dans le futur.
3
41071
Je vous achèterai ce que vous voulez.
3
41072
Je vous ai cherché.
3
41073
Je vous aiderai du mieux que je peux.
3
41074
Je vous fais une piqûre analgésique.
3
41075
Je vous laisse jusqu'à demain comme délai.
3
41076
Je vous prie de n'exécuter aucune de mes demandes.
3
41077
Je vous prêterais quelques-uns des livres de mon frère.
3
41078
Je vous remercie de tout cœur.
3
41079
Je vous téléphonerai tout à l'heure.
3
41080
Je voyage fréquemment.
3
41081
Je was voor mij bestemd.
3
41082
Je älter Maria wird, desto unerträglicher wird sie.
3
41083
Jean-Christophe wurde bei Kriegsende in Argenteuil geboren.
3
41084
Jean-Paul Sartre fue un famoso filósofo francés.
3
41085
Jeanne d'Arc kitartott meggyőződése mellett, hogy a hang, amit hallott, nem másé, mint Istené.
3
41086
Jeden z dwóch musi odejść.
3
41087
Jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset.
3
41088
Jeder Ort in Deutschland hat eine Postleitzahl (PLZ).
3
41089
Jeder arbeitet unter seinem Lichte.
3
41090
Jeder dieser Studenten hat seine eigene Meinung.
3
41091
Jeder hoffte, dass sie gewinnen würde.
3
41092
Jeder individuelle Mensch, kann man sagen, trägt, der Anlage und Bestimmung nach, einen reinen, idealischen Menschen in sich, mit dessen unveränderlicher Einheit in allen seinen Abwechselungen übereinzustimmen die große Aufgabe seines Daseins ist.
3
41093
Jeder ist der Baumeister seines eigenen Glücks.
3
41094
Jeder kann die Datenbank füttern, um neue Wörter zu veranschaulichen.
3
41095
Jedes Gerät ist nur so lange, bis man es zum ersten Mal produziert, imaginär.
3
41096
Jedes Mal, wenn mein Onkel kommt, bringt er ein paar nette Dinge für uns mit.
3
41097
Jedes Mal, wenn sie ihn betrügt, bewaffnet er sich mit einem Besen, um das ganze Haus zu putzen bis es sauberer als die Zähne des Zahnarztes ist.
3
41098
Jedes ausgesprochene Wort erregt den Gegensinn.
3
41099
Jedes der drei Kinder hat einen Preis bekommen.
3
41100
Jedesmal wenn ich die Treppen zu schnell hochgestiegen bin, ringe ich um Atem.
3
41101
Jedesmal zeigt sich die Mondlandschaft von derselben Mondseite.
3
41102
Jeg advarer deg mot å gjøre det igjen, ellers får du bot.
3
41103
Jeg brukte opp hele lønnen min på en dag.
3
41104
Jeg elsker oksitansk språket.
3
41105
Jeg er lykkelig.
3
41106
Jeg føler at djevelen stirrer meg i nakken.
3
41107
Jeg hader vinter.
3
41108
Jeg har bemærket, at ...
3
41109
Jeg har lyst til å se en japansk film.
3
41110
Jeg har mye å gjøre.
3
41111
Jeg har to søskenbarn.
3
41112
Jeg jobber hardere enn alle andre her.
3
41113
Jeg kan ikke se!
3
41114
Jeg liker nordmenn, fordi hver nordmann er en stor naturelsker, og det er jeg også.
3
41115
Jeg liker utfordringen med å oversette det uoversettelige.
3
41116
Jeg setter meg ikke urealistiske mål.
3
41117
Jeg støtte på en gammel venn.
3
41118
Jeg så Mary med ham
3
41119
Jeg taler ungarsk.
3
41120
Jeg trodde du ikke ville gi opp.
3
41121
Jeg vet ikke.
3
41122
Jeg ville bare si hallo.
3
41123
Jego rower jest niebieski.
3
41124
Jemand hat Toms Geld gestohlen.
3
41125
Jemand mit hoher Bildung und hohem Einkommen, der auch noch gut aussieht und einen guten Charakter hat: sind das nicht etwas zu hoch gesteckte Erwartungen an einen Partner?
3
41126
Jemand sprengte die Brücke mittels Schießpulver.
3
41127
Jemand von uns hat unrecht.
3
41128
Jen Edward.
3
41129
Jen angulŝoto.
3
41130
Jen bela ĝardeno!
3
41131
Jen celo granda, inda penon ĉi.
3
41132
Jen estas kupeo por nefumantoj.
3
41133
Jen estas la musona sezono.
3
41134
Jen estas la virino, kies aŭtoj ŝteliĝis.
3
41135
Jen estas mallongiga vojo al la lernejo.
3
41136
Jen estas pomo.
3
41137
Jen estas tio, kio okazos.
3
41138
Jen granda memserva vendejo.
3
41139
Jen kia estas reala vizaĝo de la angla imperiismo, kiu, kvazaŭ sangoavida rabobesto aŭ parazito, jam dum pluraj jarcentoj elsuĉas sangon el la popoloj de siaj kolonioj.
3
41140
Jen kiel oni kuiras rizon.
3
41141
Jen kion mi volis diri.
3
41142
Jen la malsano.
3
41143
Jen la mapo, kiun vi serĉas.
3
41144
Jen la plej nova libro de sinjoro Miller, kaj ni esperas, ke ĝi ne estos lia lasta.
3
41145
Jen la preparoj por la venonta kongreso!
3
41146
Jen la tri grandaj mensogoj de la interreto: 1. Mi legis kaj konsentis la uzokondiĉojn. 2. Statuso: okupita. 3. Mi aĝas pli ol 18 jarojn.
3
41147
Jen letero por vi.
3
41148
Jen listo de ligiloj al esperantolingvaj retpaĝoj.
3
41149
Jen staras la bovo antaŭ la monto.
3
41150
Jen tempe limigita propono nur por novaj klientoj.
3
41151
Jen vi vidas sensencan fibonaĉaĵon kalkulilokontrolite dektrisilabetkonsistfinaĵohavantan.
3
41152
Jen ĉiuj informoj, kiujn ni tuj bezonos.
3
41153
Jener Ort ist es wert, ein zweites Mal besucht zu werden.
3
41154
Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.
3
41155
Jenny lavava a parede da cozinha duas vezes por ano.
3
41156
Jenny lavis la muron de la kuirejo du fojojn jare.
3
41157
Jest emerytem. Nie było mu łatwo.
3
41158
Jest kawa i kawa.
3
41159
Jest spora szansa, że ma dziewczynę.
3
41160
Jestem głodna.
3
41161
Jestem słaby z języka japońskiego, więc nie jestem w stanie pisać poprawnie.
3
41162
Jestem zaskoczony, że cię tu widzę.
3
41163
Jesteś mądry.
3
41164
Jesteś w zoo, więc proszę nie dokuczaj zwierzętom. Niedozwolone jest rzucanie w nie kamieniami, szturchanie ich po oczach patykami i targanie ich futra.
3
41165
Jesuo kunestante preĝadis kaj petadis la apostoloj.
3
41166
Jesuo transformis akvon al vino.
3
41167
Jesus Cristo converteu-se ao budismo.
3
41168
Jesus sah Nathanael kommen und sagt von ihm: „Siehe, ein rechter Israelit, in dem kein Falsch ist.“
3
41169
Jesus was a capitalist.
3
41170
Jesus was born of Mary.
3
41171
Jetzt braucht man Winterreifen.
3
41172
Jetzt gebe ich ihr Rauchzeichen.
3
41173
Jetzt haut es mir aber doch gleich den Stöpsel heraus!
3
41174
Jetzt ist alles in Ordnung.
3
41175
Jetzt reichts!
3
41176
Jetzt, da wir noch zu schwach sind, können wir unser Ziel nur durch strenge Disziplin und unbedingte Einigkeit erreichen.
3
41177
Jij bent het vijfde wiel aan de wagen.
3
41178
Jij bent.
3
41179
Jim accompanied her on the piano.
3
41180
Jim frantsesean eta alemanean aditua da.
3
41181
Jim segurou sua mão.
3
41182
Jim versprach mir, nicht nochmal zu kommen.
3
41183
Jimmy ofte vizitas min semajnfine.
3
41184
Joana marcou um ponto por meio de um revés com as duas mãos.
3
41185
Jobban is meg tudtam volna csinálni, ha több időm lett volna.
3
41186
Jobban meg tudtam volna csinálni, ha több időm lett volna.
3
41187
Jobbe, spise, drikke, sove, elske: Alt bør du gjøre med måte.
3
41188
Johannes fasste den Entschluss, dass er seinen schüchternen Freund Tom und die hübsche Maria, in die dieser so sehr verliebt war, zusammenbringen wollte.
3
41189
Johannes likes to play chess.
3
41190
Johano skribas po unufoje en monato al siaj gepatroj.
3
41191
Johano ŝatas ŝakludon.
3
41192
John always tried to live up to the example of Lincoln.
3
41193
John er öruggur um að vinna leikinn.
3
41194
John es el más alto de los dos, es el más alto de todos.
3
41195
John hat eine zündende Idee.
3
41196
John is at the airport.
3
41197
John is goed in wiskunde.
3
41198
John lives in New York.
3
41199
John ne scipovis gitari.
3
41200
John ve Mary'nin el ele yürüyüşünü izledim.
3
41201
John, New York'ta yaşıyor.
3
41202
Johnny was a chemist; now Johnny is no more. For what he thought was water, was H2SO4.
3
41203
Jokele, iru antaŭ ni! Vi surhavas botojn kaj spronojn, por ke vin ne povu mordi la leporo.
3
41204
Jokin tällainen voisi pilata urasi.
3
41205
Jon jeździć u škołu na aŭtobusie.
3
41206
Jorge es muy socarrón, le gusta burlarse de las tonterías de los demás.
3
41207
Jos et tee mitään, et koskaan tule miksikään.
3
41208
Jos kuolet, kaikki kuolee.
3
41209
Jose chose atheism and he never regretted it.
3
41210
Josef ist laktoseintolerant.
3
41211
Joskus on hyväksyttävää käyttää väkivaltaa.
3
41212
Journalism is printing what someone else does not want printed. Everything else is public relations.
3
41213
Jouw situatie is hetzelfde als de mijne.
3
41214
Joĉjo ricevis forpermeson iri hejmen.
3
41215
Ju flisini i pari; Une do te flas pastaj.
3
41216
Ju pli alta estas la arbo, des pli malfacilas ĝin surgrimpi.
3
41217
Ju pli dogmema iĝas homo, des malpli verŝajne li pravas; tio estas: des pli malofte liaj deklaroj kaj asertoj kongruas kun la vero.
3
41218
Ju pli granda la amo, des pli vasta kaj diversspeca tiu ĉi mondo.
3
41219
Ju pli malfacila estas la tasko, des pli kontenta oni estas post la plenumo.
3
41220
Ju pli malnova estas urbo, des pli da rubaĵo ĝi produktas.
3
41221
Ju pli ni maljuniĝas, des pli kolapsas nia memoro.
3
41222
Ju pli vasta la artefarita medio, des pli granda la urba varma insulo, kaj des pli da aerpoluado.
3
41223
Jugoszlávia az antant hatalmak kreálmánya volt, mely egy belső népirtással ért véget.
3
41224
Jugué con amigos.
3
41225
Julia llora porque Marcos la está golpeando.
3
41226
Julia stand auf Zehenspitzen, um an einen Becher im obersten Fach heranzukommen.
3
41227
Juotko olutta?
3
41228
Juro que nunca he comido nada mejor.
3
41229
Jusqu'ici, le voyage a été agréable.
3
41230
Jusqu'il y a un mois, j'avais encore des cheveux merveilleusement brillants, mais comme je me les suis faits couper et désépaissir, ils sont soudainement devenus secs.
3
41231
Jusqu'à quel point peut-on le croire ?
3
41232
Just between you and me, do you love my sister?
3
41233
Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta.
3
41234
Justice doesn't always prevail.
3
41235
Jutro będzie lepsza pogoda.
3
41236
Jutro jadę do Ameryki.
3
41237
Jutro zapowiada się śnieg.
3
41238
Już nie chcę więcej piwa.
3
41239
Jy mag nou maar gaan meneer.
3
41240
Já era para eu ter almoçado a essa hora.
3
41241
Já jeho dům vidím.
3
41242
Já não se faz necessário ter um barco ou lancha para navegar, uma vez que o podemos fazer pela internet.
3
41243
Já starčí nevím, co říct...
3
41244
Jó hétvégét!
3
41245
Jó hírem van.
3
41246
Jó lenne neked, ha beszélnék erről a feleségemmel?
3
41247
Jó napot! Bocsánat, Loretát keresem.
3
41248
Jó volt az étel, amit ettem ma.
3
41249
Jó ötlet volt létrehozni a Tatoebát!
3
41250
Jól vagyok.
3
41251
Jól van!
3
41252
Jól van.
3
41253
Jöjj be!
3
41254
Jöttem megnézni, hogy hogy vagy.
3
41255
J’ai dépensé tout l’argent de mon petit boulot que j’avais économisé ce mois en vêtements.
3
41256
J’attends avec impatience d’entendre votre opinion sur ce sujet.
3
41257
J’aurais dû bosser mon français plus sérieusement.
3
41258
Kadang aku pulang kerja dengan berjalan kaki kadang bersepeda, karena aku tinggal dekat dari tempat kerja.
3
41259
Kaffee ist nur schädlich, wenn Ihnen ein ganzer Sack aus dem fünften Stock auf den Kopf fällt.
3
41260
Kahretsin!
3
41261
Kaixo, nire izena Pekka da. Zer da zure izena?
3
41262
Kaj Tomo kaj Manjo rimarkis Johanon samtempe.
3
41263
Kaj denove ili komencis labori fervore kiel abeloj.
3
41264
Kaj en la publika vivo kaj en la privata oni sisteme kaj kategorie evitu kaŭzi doloron, konduti en maniero perforta pro malbona intenco, agi aŭ paroli prioritatigante sian individuan intereson, ekspluati aŭ nei bazajn rajtojn al iu ajn kaj inciti malamon misfamigante aliuojn - eĉ se ili estas niaj malamikoj. Agi male implicas nei nian homecon.
3
41265
Kaj jen kiel li sin savis el la danĝero.
3
41266
Kaj kio estas via opinio pri tiu frazo?
3
41267
Kaj kiu diris, ke tio estos facila?
3
41268
Kaj la domo kaj la oficejo de Tom estis priserĉitaj fare de la polico.
3
41269
Kaj nun, kie estas mia globokrajono?
3
41270
Kaj oni nomis tiun princinon Morgane la Ruĝa, kaj ŝi estis fama prostituitino kaj terura buĉistino de viroj.
3
41271
Kaj patro kaj patrino liaj estas malvivaj.
3
41272
Kaj por pli bone komuniki, Eŭropo ankaŭ pli bone aŭskultu.
3
41273
Kaj pri feminismo? Kion vi pensas pri feminismo?
3
41274
Kaj tuj poste la financa taksada agentejo Standard & Poor’s esprimas nean signalon pri la ukraina ŝuldo.
3
41275
Kaj ĉar ŝi rifuzis akcepti ĝin, ŝi estis ekstreme streĉita kaj kriis: "Kial ni devus elspezi la tutan kapitalon, kiun ni iam havos, por ligi nin al loko, kiun ni abomenas?"
3
41276
Kako se kaže "Hvala" na japanskom?
3
41277
Kako se kaže "mačka" na španskom?
3
41278
Kalabilirim.
3
41279
Kalau mereka tidak keberatan, mereka dipersilahkan makan sisa makanan di kulkas.
3
41280
Kaleidoscopic prints saturate my blank mind, creating vital memories and burning thoughts.
3
41281
Kalifornio estas fama pro siaj fruktoj.
3
41282
Kalp masajını biliyorum.
3
41283
Kamill és Ráfael kezet szorítanak a kerékpárverseny végén.
3
41284
Kamilo kaj Rafaelo manpremas je la fino de la biciklokonkurso.
3
41285
Kamparanoj plej ofte timas eksterlandanojn.
3
41286
Kamu mau membantu saya?
3
41287
Kan je me een korte beschrijving van de dief geven?
3
41288
Kan någon förklara detta för mej?
3
41289
Kanada tugar Japun.
3
41290
Kanada'ya gittim.
3
41291
Kanado estas bona loko por unua eksterlanda restado.
3
41292
Kanañ a rin pa vo o tiskuizhañ.
3
41293
Kanji are difficult to read.
3
41294
Kann ich Sie um einen Gefallen bitten?
3
41295
Kann ich dabei helfen, die Seite in andere Sprachen zu übersetzen?
3
41296
Kann ich das Buch mit Scheck zahlen?
3
41297
Kann ich das Licht ausschalten?
3
41298
Kann ich mir kurz dein Radiergummi ausleihen?
3
41299
Kann man ein Datum angeben, an dem eine Sprache ins Leben trat? „Was für eine Frage!“ möchte man da sagen. Und dennoch; es gibt ein solches Datum: den 26. Juli, den Esperantotag. An diesem Tag erschien im Jahre 1887 in Warschau eine Broschüre von Ludwik Lejzer Zamenhof über eine „Internationale Sprache“.
3
41300
Kann man füchsischer sein als ein Fuchs?
3
41301
Kannst du Rumänisch?
3
41302
Kannst du bitte aufhören, mit dem Fetzen vor mir herumzuwacheln?
3
41303
Kannst du disse Taschen in ’n Kuffer packen?
3
41304
Kannst du mir deinen Namen bitte nochmal sagen?
3
41305
Kannst du mir die Schultern einreiben?
3
41306
Kannst du mit Stäbchen essen?
3
41307
Kapag may kaunting panahon ka pa, gusto sana kitang makausap tungkol sa ilang mga problema.
3
41308
Kapin kun kulang sa siyam ka libo and iyang sweldo karon.
3
41309
Kaplumbağaların dişleri yoktur.
3
41310
Kaptam egy levelet Londonból egy barátomtól.
3
41311
Kaptu la minutojn feliĉajn, igu vin ami kaj iĝu mem amata! Nur tio sola aŭtentas en la mondo — ĉio cetera estas sensencaĵo. Kaj ankaŭ nur ĉi tio nin okupas ĉi tie.
3
41312
Kaptu lin.
3
41313
Kapı açık.
3
41314
Kapıyı kapatabilir misin?
3
41315
Karafon da akvo mi petas!
3
41316
Karakola gidiyorum.
3
41317
Karakorum is the early capital city of Mongolia.
3
41318
Karateo estas tre malnova batalarto, nuntempe ĝi estas eĉ sporto.
3
41319
Karavan kampında yaşıyor.
3
41320
Karena hanya satu menit, berharga hampir 4 pound.
3
41321
Karima não leu a carta ainda.
3
41322
Karl May ist einer der meistgelesenen deutschen Schriftsteller. Was ist der Grund?
3
41323
Karlo ne scias, ĉu li povas adopti Esperantajn frazojn, ĉar Esperanto ne estas lia denaska lingvo.
3
41324
Karlo, vi estas obsedita de mono.
3
41325
Karnaval "et bayramı" demektir.
3
41326
Karulino, okaze, se la manĝo ne estos preparita je la sepa, mi intencas iri al restoracio.
3
41327
Karının seçimlerine hiç gülme, çünkü sonuçta sen de onlardan birisin.
3
41328
Karısı doğum yaparken öldü.
3
41329
Karşıdaki insana bir türlü derdimi anlatamadım.
3
41330
Kas al tuoviskawepel ?
3
41331
Kas sul on lemmiklooma?
3
41332
Kassil on kaks kõrva.
3
41333
Kate compadecia-se dele.
3
41334
Katenanta spektaklo aperis antaŭ niaj okuloj.
3
41335
Kato aperis el sub la skribtablo.
3
41336
Kato estis gratanta ĉe la pordo, kaj oni povus aŭdi ratojn ronĝantaj sub la kameno.
3
41337
Katolikoj estas kontraŭ naskoregado.
3
41338
Katzenerziehung ist ganz einfach. Nach ein paar Tagen tust du, was sie wollen.
3
41339
Kaufen Sie nicht bereits gemahlenen Zimt, sondern mahlen Sie ihn vor dem Gebrauch selbst!
3
41340
Kaufen wir ihm eines!
3
41341
Kazada birçok kişi öldü.
3
41342
Kazajistán es el país más grande de Asia Central.
3
41343
Kaç tane farklı okula devam ettin?
3
41344
Kaŭze de vi mi perdis mian apetiton.
3
41345
Kdo umí, umí.
3
41346
Kdy se budete ženit?
3
41347
Ke li amis ŝin, estis evidente.
3
41348
Ke vi rajtos eniri pli malfrue, tio eblas, sed nun vi ne rajtas eniri.
3
41349
Kedi bir sandalyede uyuyor.
3
41350
Kedveli az orosz popzenét.
3
41351
Kedveli az állatokat.
3
41352
Keep Tom guessing.
3
41353
Keep cash in an envelope in your wallet and only spend that when you are out shopping.
3
41354
Keep me posted.
3
41355
Keep not two tongues in one mouth.
3
41356
Keep on going. You'll see a bank on your left.
3
41357
Keep your eyes open.
3
41358
Keep your fingers crossed.
3
41359
Kein Thema!
3
41360
Kein anderer hat Hände, die so geschickt sind wie deine.
3
41361
Keine Leidenschaft wurzelt in den Herzen der Menschen so tief wie die Eifersucht.
3
41362
Keine andere Kampagne, die Gesundheit meint, aber auf den Geldbeutel zielt, war so erfolgreich wie der Kampf gegen das Cholesterin.
3
41363
Keine zwei Wörter haben dieselbe Bedeutung.
3
41364
Keiner ist so verrückt, dass er nicht noch einen Verrückteren findet, der ihn versteht.
3
41365
Kelkaj homoj helpas nur tial, kial ili atendas kompensan servon.
3
41366
Kelkaj iris per buso, aliaj per trajno.
3
41367
Kelkaj kreolaj lingvoj atingas oficialan statuson, ekzemple kiel en Malajzio.
3
41368
Kelkaj pomoj putris sur la arbo.
3
41369
Kelkaj samklasanoj vidis min doni al li ĉokoladon.
3
41370
Kelkaj viroj nur volas rigardi la mondon bruli.
3
41371
Kelkajn homojn deprimas manko de suno.
3
41372
Kelkajn monatojn poste ili revenas al sia reproduktejo en Arkto.
3
41373
Kelkfoje demandoj pli informas nin ol la respondoj.
3
41374
Kelkfoje estas malfacile regi siajn sentojn.
3
41375
Kelkfoje mi pensas, ke vi pravas.
3
41376
Kelkfoje ni paŭzu por cerbumi.
3
41377
Kelkfoje tre malfacilas peri ideon.
3
41378
Kelkfoje vi devas malsukcesi antaŭ ol vi sukcesas.
3
41379
Kell a bankszámlatulajdonos neve, a nemzetközi bankszámlaszám és a banki azonosító.
3
41380
Kell a füled, hogy hallj.
3
41381
Kellemes utat!
3
41382
Kemal Tahir narra los días de la ocupación de Estambul en los años veinte en su libro llamado "El Pueblo de la Ciudad Esclava."
3
41383
Ken ik hem?
3
41384
Ken jij Tom zijn echte naam?
3
41385
Ken kazara yanlış otobüse bindi.
3
41386
Ken lasas al siaj infanoj sian propran vojon, do ili enlitiĝas malfrue vespere.
3
41387
Ken le dijo a su perro que esperara allá.
3
41388
Kendine gel!
3
41389
Kendine iyi bak.
3
41390
Ken的書比你多多了。
3
41391
Keops Piramidi Antik Dünyanın Yedi Harikası'ndan biridir.
3
41392
Kermeso ja indas skurĝon.
3
41393
Keserűen zokogott.
3
41394
Kesin o hâlâ gelmemiştir, değil mi?
3
41395
Kettejük közül az egyiknek mennie kell.
3
41396
Keşke bilseydim.
3
41397
Keşke kalabilseniz.
3
41398
Keşke onu sevdiğimi Tom'a hiç söylemeseydim.
3
41399
Keşke senin yanında olsam!
3
41400
Keşke çok param olsa.
3
41401
Keşke ölmüş olsan.
3
41402
Khi nào bạn từ Milan trở về?
3
41403
Ki az ügyvéded?
3
41404
Ki az, aki megláncolt engem?
3
41405
Ki festette ezt a képet?
3
41406
Ki hiányzik?
3
41407
Ki hívott?
3
41408
Ki vagy?
3
41409
Ki ül általában a szégyenpadon?
3
41410
Kia beleta knabineto!
3
41411
Kia bonega ideo!
3
41412
Kia estas la klimato tie?
3
41413
Kia estas la vetero en Saloniko?
3
41414
Kia estas via ideo?
3
41415
Kia granda brulo!
3
41416
Kia muziko plaĉas al vi?
3
41417
Kia senhontulo vi estas!
3
41418
Kia surprizego!
3
41419
Kia varma tago!
3
41420
Kia ĝoja festo!
3
41421
Kiaj petoluloj vi ja estas!
3
41422
Kiaj vi deziras la ovojn?
3
41423
Kial Tomo ĉiam havas monproblemojn?
3
41424
Kial azeno havas tiel longajn orelojn?
3
41425
Kial do vi ne tuj diris tion!
3
41426
Kial iuj homoj lernas lingvojn pli rapide ol aliaj?
3
41427
Kial la ĉielo estas blua?
3
41428
Kial mi devus esti ĵaluza?
3
41429
Kial mi devus maldungi vin?
3
41430
Kial mi estas agnostikulo?
3
41431
Kial mi montru al dormanto la nubon fulmotondran ŝvebantan super ties verto? Sufiĉas, ke mi ĝin silente transkondukos kaj ke postdorme la ĉielo klaros.
3
41432
Kial plenumi hodiaŭ, kion oni povas prokrasti ĝis morgaŭ?
3
41433
Kial polusaj ursoj vivas ne en Antarkto kaj pingvenoj ne en Arkto?
3
41434
Kial vi deziras paroli lingvojn?
3
41435
Kial vi diras ion, kaj foririnte ekfaras ion alian?
3
41436
Kial vi diris tion al li?
3
41437
Kial vi faras tion?
3
41438
Kial vi havas tiom limigitan imagon?
3
41439
Kial vi ignoras min?
3
41440
Kial vi intervenas en aferon, kiu koncernas nur la studentojn?
3
41441
Kial vi ne anstataŭigas tiun frazon?
3
41442
Kial vi ne bone kondutas?
3
41443
Kial vi ne demandas al S-ro. White?
3
41444
Kial vi ne demisias?
3
41445
Kial vi ne diris tion al ŝi?
3
41446
Kial vi ne diris tion pli frue?
3
41447
Kial vi ne estas en hejmo?
3
41448
Kial vi ne komplezas nin ĉiujn kaj reiras tien, de kie vi venis?
3
41449
Kial vi ne kredas min, kiam mi diras, ke mi estas feliĉa?
3
41450
Kial vi ne lasas lin trankvila?
3
41451
Kial vi ne sidiĝas ĉi tie sur la kanapo?
3
41452
Kial vi ne uzas la novan literaron?
3
41453
Kial vi tiel malamegas min?
3
41454
Kial vi venis ĉi tien?
3
41455
Kial vi ŝajnigas ne koni min?
3
41456
Kial ĉiuj rigardas min?
3
41457
Kial ĝi ne funkcias?
3
41458
Kial ŝi diru ne?
3
41459
Kiam Justin Bieber komencis sian muzikan karieron li estis dek kvar jarojn aĝa.
3
41460
Kiam Kristo instruis al la homoj ami unu la alian, li kaŭzis tian indignon, ke la amaso kriis: "Krucumu lin!" Ekde tiam la kristanoj prefere sekvis la homamason, ol la fondinton de sia religio.
3
41461
Kiam aperas la amo, tiam la mono malaperas rapide.
3
41462
Kiam dimanĉo estas festa tago, ankaŭ lundo estas libera.
3
41463
Kiam estis tiu universitato fondita?
3
41464
Kiam fariĝis pli varme, mi forprenis mian sveteron.
3
41465
Kiam formo kreas belecon, la beleco estas ĝia pravigo.
3
41466
Kiam ili ricevis sian unuan bebon, ili estis geedzoj jam dek jarojn.
3
41467
Kiam infano mi estis dika.
3
41468
Kiam komenciĝos la spektaklo?
3
41469
Kiam la kosmoŝipestroj ekkutimiĝis … paroli … tiele?
3
41470
Kiam la kukolo kantas, oro fluas el ĝia lango, kupro el ĝia beko, kaj arĝento inundas la orajn montetojn.
3
41471
Kiam la vento trankviliĝis, Vasil tuj ĉagreniĝis.
3
41472
Kiam li asertas deziri eternan vivon, fakte la homo deziras nur eviti morton tro fruan, perfortan aŭ kruelan.
3
41473
Kiam li ridetis, la infanoj vidis liajn longajn grizajn dentojn.
3
41474
Kiam li sentos malsaton, li revenos.
3
41475
Kiam malriĉulo metas manon en sian poŝon, li elprenas nur la kvin fingrojn!
3
41476
Kiam mi demandis ŝin, ĉu ŝi edzigus min, ŝi konsentis.
3
41477
Kiam mi estis infana, mi prenis muziklecionojn.
3
41478
Kiam mi havis dudek jarojn, mi pensis ke mi havis tutan tempon de la mondo.
3
41479
Kiam mi komencis lerni lingvojn, estis al mi malfacile memori novajn vortojn kaj observi la ekzercoplanon, sed nun, post kelkaj jaroj, tio fariĝis apenaŭ rimarkeble rutina. La lernadon de lingvo oni verŝajne neniam finos, sed oni povas lerni mastri ĝin flue. Ekzemple koncerne min, mi lernas tri aŭ kvar lingvojn samtempe sen tio, ke ili konfuzas min. Tio estas nur afero de trejnado kaj alkutimiĝo.
3
41480
Kiam mi malfermis la fenestron, mi vidis la infanojn ludi basbalon.
3
41481
Kiam mi malfermis la pordon, mi vidis, ke ŝi dormis.
3
41482
Kiam mi mordas, tiu dento doloras min.
3
41483
Kiam mi rekonsciiĝis, mi rimarkis, ke mi kuŝas sur la planko.
3
41484
Kiam mi revenis, la koncerto jam finiĝis.
3
41485
Kiam mi uzas vorton, diris Humpti Dumpti, ĝi signifas precize kion mi volas ke ĝi signifu - nek pli nek malpli.
3
41486
Kiam mi ĵus foriris, mi memoris, ke mi ne havas monon.
3
41487
Kiam ni ekiros?
3
41488
Kiam ni ekveturos?
3
41489
Kiam ni rigardas nin mem, ni revigligas nin.
3
41490
Kiam ni vespermanĝos, panjo ?
3
41491
Kiam oni amas, oni ne rezonas. Kiam oni rezonas, ŝajnas, ke oni ne amas. Kiam oni rezonas, post kiam oni amis, oni komprenas, kial oni amis. Kiam oni amas, post kiam oni rezonis, oni amas pli. Jen la marŝo de la progreso de la animoj.
3
41492
Kiam pleje mallumas, homoj vidas stelojn.
3
41493
Kiam revenos Hans el Nederlando?
3
41494
Kiam tio okazis?
3
41495
Kiam tio okazos?
3
41496
Kiam vi alvenis en nia urbo?
3
41497
Kiam vi donas la manon al iu, vi rigardu al li en la okuloj.
3
41498
Kiam vi eksciis pri tio, kio okazis?
3
41499
Kiam vi ellitiĝas ĉiutage?
3
41500
Kiam vi enlitiĝis hieraŭ vespere?
3
<<
|
79
|
80
|
81
|
82
|
83
|
84
|
85
|
86
|
87
|
>>
v. 0.1b