Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
759
|
760
|
761
|
762
|
763
|
764
|
765
|
766
|
767
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
381001
أخى أحمق.
1
381002
أذلك لك ؟
1
381003
أذهب أحياناً ، وأحياناً أُخْرى لا أذهب.
1
381004
أذهب إلى المدرسة في الساعة الثامنة.
1
381005
أراك غداً عند المكتبة.
1
381006
أرجوك، دعني آخذ أختك من المحطة.
1
381007
أردتُ أن أتأكد أنك ستأتي إلى هنا.
1
381008
أرسلوك إلى هنا لتتجسس علينا!
1
381009
أرى أن أسعار البيع مكتوبة بالحبر الأحمر.
1
381010
أريد أن أذهب إلى اليابان.
1
381011
أريد أن أري صورتك.
1
381012
أريد أن أكون حراً.
1
381013
أريد أن أموت مع جيتر ياني.
1
381014
أريد السيف، مثل هذا!
1
381015
أريد حبيبا.
1
381016
أريد شخصا يمكنه التحدث باللغة الفرنسية.
1
381017
أريد كتابًا.
1
381018
أريدك.
1
381019
أستطيع فعلها بنفسي.
1
381020
أستك من فضلك. لا تحدث أي صوت.
1
381021
أسرع.
1
381022
أسمعت أن ...
1
381023
أسمعك لكنني لا أراك.
1
381024
أشعر بآلام في معدتي بعد الأكل.
1
381025
أصبح رئيسا للشركة في سن الثلاثين.
1
381026
أطلعَ سامي ليلى رسالة فطرت قلبه.
1
381027
أظن أنك يجب أن تفعله.
1
381028
أظن أنه ذهب إلى كيوتو.
1
381029
أظن أنه سيأتي غداً.
1
381030
أعتذر منك يا سيد. كنت تقول بأن...؟
1
381031
أعتقد أن هذه اللعبة قد انتهت .
1
381032
أعتقد أنك مصيب.
1
381033
أعتقد أنه سوف يغمى علي.
1
381034
أعدك أنني لن أتأخر في الخارج.
1
381035
أعرف هذا الولد الذي لا تعرف عنه شيئا .
1
381036
أعطت لنا المدرسة الكثير من الواجبات.
1
381037
أعطيها فرصة أخرى.
1
381038
أعلمني إن سمعتَ شيئًا.
1
381039
أعلميني إن سمعتِ شيئًا.
1
381040
أغسل الملابس يوم الأحد
1
381041
أفضل أن أستقيل بدلا من أن أعمل تحت إدارته.
1
381042
أفضل السفر لوحدي.
1
381043
أفضل حاليا قراءة كتب المساعدة الذاتية.
1
381044
أفضل لحم البقر.
1
381045
أقتلتَ ماري؟
1
381046
أقتلتِ ماري؟
1
381047
أقرأ كتاباً.
1
381048
أقفز من غصن الى غصن و أتعلق من ذيلي " القرد "
1
381049
أقوم ببعض التمارين الخفيفة كل صباح.
1
381050
أكتب أغنية باللغة الألمانية.
1
381051
أكثر من القهوة, من فضلك.
1
381052
أكلنا كل الحلويات التي وجدناها في غرفتها.
1
381053
ألا تبالي إن دخنت؟
1
381054
ألا تبصر؟
1
381055
ألا تتذكر إسمي؟
1
381056
ألا ترى؟
1
381057
ألا تشعر بالبرد؟
1
381058
ألا تمانع أن أفتح النافذة؟
1
381059
ألف شكر على لطفك.
1
381060
ألفنا العديد من الكتب عن الصين.
1
381061
ألقت كايت نظرة على كريس ثم تجاهلته، الشيء الذي جعله يحزن.
1
381062
ألقيت نظرة داخل الغرفة و لم أرى أحدا.
1
381063
أمرني أبي أن أسكت.
1
381064
أمضت طفولة سعيدة.
1
381065
أمطرت كثيراً الشهر الماضي .
1
381066
أملك بطاقة ائتمان.
1
381067
أملك بيتاً في الجبال.
1
381068
أملك قطاً.
1
381069
أن حر في الحديث مع أي كان.
1
381070
أنا آكل الخبز.
1
381071
أنا أبحث عن مراسلة فرنسية.
1
381072
أنا أتعلم اللغة التشيكية.
1
381073
أنا أتعلم الموسيقى.
1
381074
أنا أجنبي.
1
381075
أنا أحبك.
1
381076
أنا أحبُّ أنْ أدرسَ اللغاتَ الأجنبيةَ.
1
381077
أنا أستطيع أن أعيش بدون ماء.
1
381078
أنا أسكن في البيت الذي بناه أبي.
1
381079
أنا أشرب الكحول كثيرا
1
381080
أنا أعرف أنكَ ما زلت تحبني.
1
381081
أنا أعرف هذا الولد الذي لا تعرف عنه شيئا.
1
381082
أنا أعمل كل يوم عدا الأحد .
1
381083
أنا أقرأ كتابا الآن .
1
381084
أنا أنام في الساعة العاشرة.
1
381085
أنا أنتظر ردك.
1
381086
أنا أيضا لا أستطيع فعل هذا.
1
381087
أنا أُحِب هاري, ليس أكثر من دراكو طبعاً, ولكن ما زلتُ أعتقد أنه لطيف.
1
381088
أنا امرأة.
1
381089
أنا جائع جدا
1
381090
أنا جاهز تقريباً.
1
381091
أنا ذهبت إلى المستشفى.
1
381092
أنا راجِع.
1
381093
أنا راجْعة.
1
381094
أنا رجل.
1
381095
أنا سأتزوج.
1
381096
أنا سأغسل أسناني.
1
381097
أنا سائح.
1
381098
أنا سعيد مِن أجلِها.
1
381099
أنا سعيدة مِن أجلِها.
1
381100
أنا شايف إنك بتشتغل.
1
381101
أنا صحفي بولوني.
1
381102
أنا صديق روبرتس.
1
381103
أنا طالب في هذه المدرسة.
1
381104
أنا عارف الولد ده اللي انتي مش عارفاه.
1
381105
أنا عارفة الولد ده اللي انت مش عارفه.
1
381106
أنا عارفة الولد ده اللي انتي مش عارفاه.
1
381107
أنا عاشق كبير لجيتر ياني.
1
381108
أنا عاطل عن العمل.
1
381109
أنا عطشان.
1
381110
أنا فعلا أقدر صحبتك
1
381111
أنا في المطعم.
1
381112
أنا في لندن.
1
381113
أنا قلق على صحته.
1
381114
أنا لا آكل.
1
381115
أنا لا أعرف أين تعيش.
1
381116
أنا لا أعرف ماذا تريد مني؟
1
381117
أنا لدي جاراً مسلماً.
1
381118
أنا لدي صديق في إنجلترا.
1
381119
أنا لست طبيباً.
1
381120
أنا مثالي. أنا لا أعرف إلي أين أذهب, ولكني على الطريق.
1
381121
أنا مثالي. أنا لا أعرف إلي أين أنا ذاهب, ولكني على الطريق.
1
381122
أنا مستعد للأسوء
1
381123
أنا مسيحي، أما هو فإنه بودي.
1
381124
أنا مشغول اليوم.
1
381125
أنا مصري
1
381126
أنا مغنية أمريكية.
1
381127
أنا من إنجلترا.
1
381128
أنا ميت م الجوع.
1
381129
أنت آخر شخص في العالم سيسرني رؤيته مستنسخاً؛ إنك ممل بما فيه الكفاية من دون نسخة.
1
381130
أنت تتعلم اللغة العربية.
1
381131
أنت تتكلم لغتي.
1
381132
أنت تجعلني سعيداً.
1
381133
أنت تحب التفاح.
1
381134
أنت تكذب، أليس كذلك؟
1
381135
أنت تكره نِك، أليس ذلك صحيحاً؟
1
381136
أنت تنام في حجرتي.
1
381137
أنت لم تر قط ألماسا حقيقيا.
1
381138
أنتظر أخبارا سعيدة منهم.
1
381139
أنتظر حتى الساعة السادسة!
1
381140
أنتَ تكره| أنتِ تكرهين أفلام الرعب، أليس كذلك؟
1
381141
أنتَ، انزل عن درّاجتي.
1
381142
أنتِ، انزلي عن درّاجتي.
1
381143
أنصحك أن تجربه.
1
381144
أهم شيء أن تهتم بما تأكله.
1
381145
أود أن أعرف.
1
381146
أود لو ساعدتني.
1
381147
أوفى الرئيس أيزنهاور بوعده.
1
381148
أوقع في الخطإ
1
381149
أي نوع من الخبز تريدون أن تأكلوا؟
1
381150
أيا كان ما تقوله فسيجعلها تبكي.
1
381151
أيمكنك إغلاق هذه النافذة من فضلك؟
1
381152
أين أستطيع أن أجد سيارة أجرة؟
1
381153
أين أشياءك؟
1
381154
أين أقرب كنيسة ؟
1
381155
أين أقرب مخبز؟
1
381156
أين الغسيل؟
1
381157
أين ذهب؟
1
381158
أين سنلتقي؟
1
381159
أين عيناك حين تحتاجهما؟
1
381160
أين هو؟
1
381161
أين هي أقرب صيدلية؟
1
381162
أين يسكن جدك ؟
1
381163
أين يسكن عمك؟
1
381164
أين يعيش جون؟
1
381165
أين يعيش خالك؟
1
381166
أين يمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟
1
381167
أيها حقيبتك؟
1
381168
أيهما كتابك؟
1
381169
أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ. لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ. لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ. خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا الْيَوْمَ. وَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا كَمَا نَغْفِرُ نَحْنُ أَيْضاً لِلْمُذْنِبِينَ إِلَيْنَا. وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ.
1
381170
أُحِبُّ أَﻻّ أَقومَ بِشَيْءٍ خِﻻلَ العُطْلةِ
1
381171
أُمي, ماري تضربني.
1
381172
إخلع خفيك من فضلك.
1
381173
إخلع شرابك من فضلك.
1
381174
إذا أنت أكْرَمتَ الكريمَ مَلَكتهُ ... وإن أنتَ أكرمتَ اللئيمَ تمردا.
1
381175
إذا ابتسم المهزوم أفقد المنتصر لذة الفوز.
1
381176
إذا استقلت عن عملك، فسوف تقطع عليك خط الرجعة.
1
381177
إذا خرجت الكلمة من القلب دخلت في القلب و إذا خرجت من اللسان لم تتجاوز الاذن.
1
381178
إذا كنت غنياً لما أعطيته فلساً.
1
381179
إسبانيا دولة متقدمة.
1
381180
إستعجل! نحن ننتظرك.
1
381181
إعداد المخططات شيء و تنفيذها شيء آخر.
1
381182
إلى أي محطة ستذهب؟
1
381183
إلى أين نذهب؟
1
381184
إلى ماذا تنظر؟
1
381185
إلى من يهمّه الأمر.
1
381186
إن استطعت، تعال معنا.
1
381187
إن الأطباق الخشبية أخف من الأطباق المعدنية، لكن الأطباق الورقية هي الأخف
1
381188
إن القطار قد غادر.
1
381189
إن ضيعت مفتاحي، فلن أقدر على فتح الباب.
1
381190
إن كنت مجبرا، فأنت مجبر.
1
381191
إن كنت مغادرا، فأغلق الباب رجاء.
1
381192
إنك تعرف كيف تتعامل مع النساء.
1
381193
إنك في خطر!
1
381194
إنما العبرة بالنهاية.
1
381195
إنني مسرور جدا بلقائك.
1
381196
إنه أغلى من هذا.
1
381197
إنه رجل أناني جدا.
1
381198
إنه رسّام مشهور.
1
381199
إنه غير مهتم بالسياسة.
1
381200
إنه قوي كالحصان .
1
381201
إنه لا يفهمك .
1
381202
إنه لا يقصد أن يعامل الآخرين بقسوة. إنها طبيعته فحسب.
1
381203
إنه لمن دواعي سروري.
1
381204
إنه ليس ولداً سيئاً.
1
381205
إنه مجرد طفل .
1
381206
إنه محظوظ أكثر مما هو ذكي.
1
381207
إنه مريض.
1
381208
إنه يركلني!!
1
381209
إنه يغلي من الغضب
1
381210
إنه يمارس رياضة النزحلق في هوكايدو كل شتاء .
1
381211
إنها تحب أن تمشي معي.
1
381212
إنها تعيش حياة مريحة.
1
381213
إنها تمطر، لكني أريد الخروج.
1
381214
إنها لم تقرأ هذا الكتاب.
1
381215
إنهُ ليس غُراب, ليس غداف.إنهُ العَقعَق.
1
381216
إنّ القطّ يشرب حليبك.
1
381217
إنّ مستواي في العربيّة بيعد من أن يكون ممتازا.
1
381218
إنّك غنيّ.
1
381219
إنّما الأعمال بالنيّات
1
381220
إِذَا كَوَيْتَ سُويسْرَا ، لَأَصْبَحَتْ أَكْبَرَ مِنْ أَلْمَانِيَا.
1
381221
ئاپام مېنى دورا ئىچكۈزدى.
1
381222
ئاۋۇ ماشىنا سىلەرگە تەۋەمۇ؟
1
381223
ئىشتىن كىين ئەقىللىق بولماق ئاسان.
1
381224
ئىشەنمەيمەن!
1
381225
ئىككى رەھبەر ئوتتۇرىسىدا جىددى بىر پىكىر تالاش-تارتىشى بار ئىدى.
1
381226
ئۆزىڭىز كىم بولىسىز؟
1
381227
ئۇ 8كىلومېتىر يېراقلىقتا.
1
381228
ئۇ ئەتە ئۆيدە بولىدۇ.
1
381229
ئۇ بىر نەچچە كۈندىن كېيىن قايتىپ كېلىدۇ.
1
381230
ئۇ خۇددى مېنىڭ قۇيرۇقۇمدەك نەگە بارسام شۇ يەرگە بارىدۇ.
1
381231
ئۇ قەشقەرگە كەلمەي تۇرۇپلا، ئۇيغۇر تىلىنى ياخشى بىلەتتى.
1
381232
ئۇ مېنىڭ ئاچچىقىمنى بەك كەلتۈرىدۇ.
1
381233
ئۇ نېمىشقا ئۇنىڭ بىلەن كەلمىدى؟
1
381234
ئۇ نېمە ئۈچۈن نېگىرگە ئوخشايدۇ؟
1
381235
ئۇ نەگىلا بارمىسۇن، ئۇنى ياخشى كۆرىدىغانلار بەك كۆپ.
1
381236
ئۇ چەت ئەللىك ئۇيغۇرچە سۆزلىيەلمەيدىكەن-دە، ئۇ نېمە دېمەكچى بولغانلىقىنى بىلمىدىم.
1
381237
ئۇ ڧرانسۇزچە سۆزلىيەلمەيدۇ، مەنمۇ سۆزلىيەلمەيمەن.
1
381238
ئۇ ۋاقىتتا ئۇ كېتىۋاتاتتى.
1
381239
ئۇرۇش باشلاپلا ئىككى تەرەپ ھەممىسى خاتا كېتىدۇ.
1
381240
ئۇنداق ئەمەس.
1
381241
ئۇنىڭ ئىككى مىڭ كىتابى بار.
1
381242
ئۇنىڭ ماشىنىسى بايىلا رېمۇنىت قىلىنغان.
1
381243
ئۇنىڭ چامباشچىلىق ماھارىتىنىڭ ئاللىبۇرۇن قانائەتلەنمەيدىغىنى يوق.
1
381244
ئۇنىڭغا تېلېفون قىلىڭ.
1
381245
ئۇنىڭكى ئەمەستى.
1
381246
ئۇيغۇرمۇسەن؟
1
381247
ئەگەر لاتارىيىدە ئون مىليون دوللار ئۇتساڭ، ئۇ پۇلنى نېمە قىلىسەن؟
1
381248
اب نہیں تو، کب؟
1
381249
ابق ساكتا بينما نأكل.
1
381250
ابن خالي بارع في الخدع السحرية.
1
381251
ابن عمي بارع في الخدع السحرية.
1
381252
اتريد لعب الغولف أم لا؟
1
381253
اتفقا على أن يعملا سويا.
1
381254
اتفقنا على تاريخ الاجتماع القادم.
1
381255
احاول أنا بإراحة الناس دائما بالكلمات التي ارغب أن اُقال
1
381256
احتراماَعلاقمندم با یکی از مهمانان شما گفتگو کنم!
1
381257
احتفلنا طيلة الليل
1
381258
احتمالاً دیر به ناهار می رسید.
1
381259
اخوية الصغير ديتفرج عالتلفزيون.
1
381260
اذا الواحد يستخدم الفلوس بحمكة يكدر يسوي كومة اشياء.
1
381261
ارتدي معطفك .
1
381262
ارتكب توم خطأ" ما.
1
381263
ارجوك , قوم بزيارتي غدا.
1
381264
اركض من مدينة الى آخرى , وأذهب من قرية الى أخرى لكن لا اتحرك ابداً " الطريق "
1
381265
ارو قصة جميلة لصديقي الصغير.
1
381266
از 1-ام آپریل آدرس پست الکترونیکی من به قرار زیر خواهد بود:
1
381267
از استدلال شما لذت بردم
1
381268
از استلال شما لذت بردم
1
381269
از خاک ما در باد، بوی تو می آید، تنها تو می مانی، ما می رویم از یاد.
1
381270
از سر تا پایش گل نشسته بود.
1
381271
از غذایتان لذت ببرید.
1
381272
اسأل شخصا آخر من فضلك.
1
381273
استطيع السباحة بسرعة بسرعة فائقةً.
1
381274
استمتعنا بالأمس.
1
381275
استنتج من ذلك أن....
1
381276
اسكت يا غبي!
1
381277
اسمان امروز بدون ابر ابی است.
1
381278
اسمح لي. نقدر نفتح التّاقة؟
1
381279
اشترت البيض بالدرزن.
1
381280
اشتريت سيارة جديدة الاسبوع الماضي.
1
381281
اشتريتَ الطعام، فإن اشتريتُ أنا الخمرة فسنكون متعادلين.
1
381282
اشتريتِ الطعام، فإن اشتريتُ أنا الخمرة فسنكون متعادلين.
1
381283
اصالت بویده دگل صویده، اینجه لك بلده دگل دیلده، طوغریلق سوزده دگل اوزده، گوزللك یوزده دگل یوركده اولور.
1
381284
اصفر من الخوف
1
381285
اضطر للعيش فقيرا لسنوات عدة.
1
381286
اطو الخريطة.
1
381287
اعتدت على عدم التدخين.
1
381288
اعرض لنا باختصار حالتك
1
381289
اغسل أسنانك جيدا قبل النوم.
1
381290
اكلنا بيض.
1
381291
الأب في الغرفة.
1
381292
الأجانب مضحكون.
1
381293
الأرانب تحب أكل الجزر.
1
381294
الأرانب لهم آذان طويلة.
1
381295
الأف 14 طائرة للقوات الجوية الأمريكية.
1
381296
الألم النفسي الذي سببه إساءة معاملة أبي لي يبدو له و كأن شيئاً لم يكن.
1
381297
الإنفصال بيني وبينه كان مؤلما ولكن ضروريا.
1
381298
الاستماع الى كلامه لم يكن بالامر الحكيم.
1
381299
البحر في شونان مزدحم كثيراً يوم الأحد.
1
381300
البحر هائج.
1
381301
البرتقال غني بفيتامين سي .
1
381302
البس قبّعتك.
1
381303
البعض يحبون القطط، والبعض الآخر يفضل الكلاب.
1
381304
البيت انهدم في هزة أرضية.
1
381305
التاريخ الياباني هو موضوعي المفضل.
1
381306
التقطت أول صورة للأرض من الفضاء عام 1946.
1
381307
التقيت بالطبيب المريض
1
381308
التقيتها صدفة في القطار أول أمس.
1
381309
الثوم و البصل علاجين فعالين للزكام العادي.
1
381310
الجاذبية هي قوة طبيعية تتجاذب بها كل الأشياء مع بعضها.
1
381311
الجميع يحبها.
1
381312
الجو جميل اليوم
1
381313
الحب حاجة و الجواز حاجة تانية خالص.
1
381314
الحساب ثلاثون يورو.
1
381315
الحقوق تؤخذ ولا تُطلب.
1
381316
الحقيقة ؟
1
381317
الخبز ليس طازجاً.
1
381318
الخيول أكبر من الكلاب، ولكن القطط أصغر من الكلاب.
1
381319
الدكتور باترسن: نعم، كان ذلك مريعاً.
1
381320
الذئاب لا تأكل السلطة.
1
381321
الذي ينقذ حياة إنسان واحد ينقذ العالم كاملا.
1
381322
الرجاء أن تبقوا على اتصال
1
381323
الزهايمر مرض يحصل ببطئ وبدون الشعور به
1
381324
السرقة خطأ.
1
381325
السمكة تريد أن تسبح.
1
381326
الشركة تدعم التجارة الحرة.
1
381327
الشيوعية هي النظام المُمارس في الإتحاد السوفيتي.
1
381328
الصباح رباح.
1
381329
الصبي يسبح مع أصدقائه.
1
381330
الصيدلية قريبة من المستشفى.
1
381331
الطقس هنا هو الحصول على الباردة، وهذا في الحقيقة لا أحب.
1
381332
العبرة بالفعل و ليس بالكلام .
1
381333
العيد الوطني
1
381334
الغريق يتعلق بقشة.
1
381335
القمر جميل الليلة.
1
381336
القناعة كنزٌ لا يفنى.
1
381337
الكثير من الناس شقوا طريقهم باتجاه المخرج الخلفي.
1
381338
الكلاب النابحة نادراً ما تعض.
1
381339
الكلاب والقطط والخيول حيوانات.
1
381340
الكلمة الحسنة تعادل الفعل الحسن
1
381341
الكوب مليء بالحليب.
1
381342
الله أعلم.
1
381343
الله أكبر!
1
381344
اللي كتب هذا الكتاب طبيب.
1
381345
المبالغة في إظهار الجمال قبح.
1
381346
المرأة في الغرفه.
1
381347
المشكلة أنهم لا يملكون مالا.
1
381348
المعنى المجازي للوقح هو الذي لا يخجل , عدم الحياء , لا يستحي , عديم الناموس
1
381349
المفتاح علي الطاولة.
1
381350
المكان ليس بعيداً عن باريس.
1
381351
المكتب مكسور.
1
381352
الناس لا يمكن أن تعيش إلى الأبد.
1
381353
الناس يحبون التحدث والتحدث والتحدث.
1
381354
النجاح لا يأتي من الكسل.
1
381355
النجاح لا يُجنى من الكسل.
1
381356
النجوم عبارة عن كرات عملاقة من البلازمة.
1
381357
النشيد الاسكتلندي يسمى " وردة أسكتلندا ".
1
381358
النقد سهل لكن الفن صعب
1
381359
الهاتف معطل يا السيد تاموري.
1
381360
الوقت شيء ثمين، لهذا علينا أن نستغله بأفضل طريقة.
1
381361
الى متى سنقف مكتوفى الايدى.
1
381362
اليوم، غير مسموح له أن يأكل أي شيئا حلوا.
1
381363
الکاس الذی یحلم به الابطال.
1
381364
امروز خسته هستم.
1
381365
املأ هذه الاستمارة من فضلك.
1
381366
ان الرجال هم سبب عدم حب النساء لبعضنّ البعض
1
381367
ان بهترین کتابی است ،که یک زمانی انرا خواندم.
1
381368
انا اقف بين شوق اثنين واجعلهم يتكلمون فمن اكون ؟ . "الهاتف "
1
381369
انا اکل
1
381370
انا حاسس بملل.
1
381371
انا زهقان.
1
381372
انا مبتدأ ولكن اتعلم بسرعة
1
381373
انا متعب جدا لكي امشي اكثر من ذلك .
1
381374
انا مش فاهم انا عايز موبيلك باي
1
381375
انا مضطر أن أؤجل الاجتماع.
1
381376
انا ممل.
1
381377
انا ممل.
1
381378
انت تواجه السياح اليابانيين في كل مكان .
1
381379
انت نازل؟ (نازل من الاتوبيس او قطار الخ)
1
381380
انتخبناها رئيسة لفريقنا.
1
381381
انتظر لحظة، إلى أين تظنّ نفسكَ ذاهبًا؟
1
381382
انتظرت توم لوقت طويل.
1
381383
انتظرنا ابنتنا حتى استعادت صوابها.
1
381384
انتظري لحظة، إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبةً؟
1
381385
انسان بدون اخلاقیات، هیولای وحشی است که در این جهان رها شده است.
1
381386
انظر ، هناك قرد بثلاث رؤوس!
1
381387
انظر إلى من يتكلم.
1
381388
اننا ذاهبون إلى سينما ، فتعال معنا.
1
381389
انني آسفة.
1
381390
اننی بحال جیده.
1
381391
انه حقاً صحيح
1
381392
انه لهو عبث ان نناقش.
1
381393
انه نوع من الفطر.
1
381394
انه یحبني.
1
381395
انها لا تسمعه.
1
381396
انهُ مقصد سياحي مشهور.
1
381397
اني اتطلع لذلك.
1
381398
اني ذاهب إلى الدكان ألان.
1
381399
اني مديون له.
1
381400
او از توکیو به من زنگ زد.
1
381401
او الان پزشک است.
1
381402
او برای تجصیل هنر به فرانسه رفت.
1
381403
او به خاطر رانندگی در خال مستی بازداشت شد.
1
381404
او تا دیروقت در شب تمرین گیتار میکند.
1
381405
او خیلی (پول) ذغال دارد.
1
381406
او در جشن میلاد مسیح به مسافرت خواهد رفت.
1
381407
او در رفاه زندگی می کند.
1
381408
او درحال شستشوی پلوور است.
1
381409
او دستش را از روی میز برداشت.
1
381410
او دستش را بالا برد تا تاکسی را متوقف کند.
1
381411
او را دیدم که وارد اتاق شد.
1
381412
او روی نیمکت نشست
1
381413
او سبدی پر از گل حمل میکرد
1
381414
او سوهان روح هستش. او اعصاب خوردکن هست.
1
381415
او شکار کردن را دوست دارد.
1
381416
او فقط المانی حرف میزد.
1
381417
او لبخند میزند.
1
381418
او متکی به خود است.
1
381419
او محبوب است، نه بهخاطر زیبائیاش، بلکه بهخاطر مهربانیاش.
1
381420
او مداوم دروغ میگوید.
1
381421
او مشغول تحصیل موسیقی است.
1
381422
او موسیقی می خواند.
1
381423
او هرروز پیانو تمرین می کند
1
381424
او همیشه در کلاساش بهترین بوده است.
1
381425
او همیشه وقت شناس است.
1
381426
او وانمود کرد که صدای ریئسش را نمی شنود.
1
381427
او وقت شناس است.
1
381428
او پييراهن سياه دارد.
1
381429
او چشمان زیبائی دارد.
1
381430
او(دختر) عاشق تام است، نه من
1
381431
اوراده پك چوق كدی واردر .
1
381432
ايكی چشيد انسان واردر؛ زمان گچدكجه خطالريله يوزلشن، زمان گچدكجه يوزسزلشن.
1
381433
اين كدام اجباری است كه به نوشتن دارم و چه نيرويی است كه پيوسته دستم را به سوی قلم برده و مرا وادار به نوشتن می كند؟
1
381434
اَهْلِ کُجایی؟
1
381435
اکنون برج خلیفه بلندترین آسمانخراش دنیا است.
1
381436
اگر ما صلح نداریم، به این دلیل است که ما فراموش کرده ایم به یکدیگر تعلق داریم.
1
381437
ایران کشور بزرگی است.
1
381438
ایسکا متلب کےہ ہے؟
1
381439
ایسے آپ کیہ کھو گے؟
1
381440
این بجه گربه می خواهد بخوابد.
1
381441
این سایت واقعا بزرگ است!
1
381442
این غیر ممکن!
1
381443
این متن برای مبتدی ها در نظر گرفته شده است.
1
381444
این یک کمک بزرگ برای من بود.
1
381445
اینجا کجاست؟
1
381446
بإمكان هذا الطفل العد إلى ٢۰
1
381447
بإمكانك أن تكتب بأي لغة تريد. كل اللغات تتمتع بنفس القدر من الأهمية على موقع تتويبا.
1
381448
بإمكانه أن يصبح بطلاً للعالم.
1
381449
بإمكاني السباحة في الواد.
1
381450
بابد این گلها را آب دهید؛ برخی پژمرده و پلاسیده شدهاند.
1
381451
باران می آید .
1
381452
بارد كالثلج.
1
381453
باشلىقىم قىيىن ئىشنى ماڭا بەردى.
1
381454
باشلىقىمىز تەكلىپىمىزنى قايتۇرۇۋەتتى.
1
381455
بالا يۈگۈرگىنىچە ئۆيگە كىرىپ كەتتى.
1
381456
بالالىرىڭ بارمۇ؟
1
381457
بالرغم من أنها فقيرة، إلا أنها راضية.
1
381458
بالصحة .
1
381459
بالنسبة لليلى، كان فاضل زوجا مخلصا.
1
381460
بالنسبة لي، هذه السحابة تشبه أرنبا.
1
381461
باید راههای نرفته را امتحان کرد.
1
381462
باید قبل از او برسیم آن جا.
1
381463
باید مشکلات را حل کنید، بهجای فراموش کردن آنها!
1
381464
ببخشید.
1
381465
ببخشید، چه کسی صحبت میکند؟
1
381466
بتتكلم انجليزي؟
1
381467
بتتكلمي انجليزي؟
1
381468
بجد مبتعرفش تسبح؟
1
381469
بدأ القرن الواحد و العشرين عام ألفين و واحد للميلاد.
1
381470
بدأ توم بتعلم الفرنسية عندما كان عمره ثلاثة عشرة سنة.
1
381471
بدأت النار فى المطبخ
1
381472
بدأََت كتابة التقرير عند الثامنة و أنهَته على الثانية.
1
381473
بدو.
1
381474
بدونك أنا لا شيء.
1
381475
بدى ذلك العمل سهلا جدا، لكني استغرقت فيه أسبوعا.
1
381476
بر زمینه سربی صبح، سوار، خاموش ایستاده است و یال بلند اسب اش در باد پریشان می شود.
1
381477
بر سر راه تام مانع ایجاد کردم.
1
381478
برای اجتناب از انتقاد، کاری نکن، حرفی نزن، چیزی نباش.
1
381479
برای شما آرزوی موفقیت دارم.
1
381480
برج خلیفہ اس وقت دنیا کی سب سے لمبی فلک بوس عمارت ہے۔
1
381481
برو بیرون!
1
381482
برو گم شو!
1
381483
بز به حصار بسته شده است.
1
381484
بزرگ بود و از اهالی امروز بود و با تمام افق های باز نسبت داشت و لحن آب و زمین را چه خوب می فهمید.
1
381485
بعثت لك سيارة لانتظارك في المطار.
1
381486
بعض الأصدقاء لا غنى عنهم.
1
381487
بعض الأطفال يسبحون في البحر
1
381488
بعض زملائي يحبون الكرة الطائرة و آخرون يحبون التنس.
1
381489
بكم الساعة؟
1
381490
بكم في ويكيبيديا
1
381491
بلادي
1
381492
بله یا خیر؟
1
381493
بنفس الطريقة.
1
381494
به امید دیدار.
1
381495
به تو ربطی نداره
1
381496
به دزدیدن دوچرخه متّهمش کرد.
1
381497
به دزدیدن دوچرخه متّهمش کردم.
1
381498
به دزدیدن دوچرخه متّهمش کردی.
1
381499
به دزدیدن دوچرخه متّهمش کردیم.
1
381500
به منظور برگشتن به مکان اصلی ام... دیروز آن گزارش را به توکیو ارسال کردم.
1
<<
|
759
|
760
|
761
|
762
|
763
|
764
|
765
|
766
|
767
|
>>
v. 0.1b