Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
585
|
586
|
587
|
588
|
589
|
590
|
591
|
592
|
593
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
294001
Tanemmirt ɣef usseɣti.
1
294002
Tanemmirt.
1
294003
Tanfust n teyẓiwt‑nni teffeɣ‑d isallen.
1
294004
Tanghali na, kaya patayin mo ang telebisyon.
1
294005
Tanglizit-nnek d tanablalt.
1
294006
Tango is the vertical expression of horizontal desire.
1
294007
Tango kaj la knabeto estis unu por la alia la sola amiko, ĉar ili konis neniun alian en la vilaĝo.
1
294008
Tango lebte mit einem kleinen Kind in einem kleinen Dorf.
1
294009
Tango origine estis muziko kaj danco de la plej malaltaj sociaj tavoloj.
1
294010
Tankult-nni d tilemt.
1
294011
Tanrı aşkına.
1
294012
Tanrı bana mutluluk verir.
1
294013
Tanrı insanı kendi suretinde yarattı.
1
294014
Tanrı kavramı, varoluşumuz hakkındaki bilgisizliğimizi bastırmak için kurulmuş bir hayaldir.
1
294015
Tanrı var mı?
1
294016
Tanrı'nın Sözü'nü küçük bir grup imanlıya vaaz ediyor.
1
294017
Tanrı'nın gönderdiği Yahya adlı bir adam ortaya çıktı.
1
294018
Tanrı, Oğlunu dünyayı yargılamak için dünyaya göndermedi; dünya onun aracılığıyla kurtulsun diye gönderdi.
1
294019
Tanrım, bu yer kocaman!
1
294020
Tanrıya şükür.
1
294021
Tant qu'il ne neige pas !
1
294022
Tant que je n'ai pas de travail, je ne peux pas mettre d'argent de côté.
1
294023
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.
1
294024
Tant'è amara che poco è piú morte; ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte.
1
294025
Tante Maria und Onkel Tom sind schon wieder wie Papageien angezogen.
1
294026
Tante liest im Wohnzimmer.
1
294027
Tanti bei ricordi!
1
294028
Tanto Mary quanto Tom eram arrogantes.
1
294029
Tanto Tom quanto Mary sorriram.
1
294030
Tanto di cappello!
1
294031
Tanto es amar, que pauco plus es morte; ma pro tractar del ben que illac io ha trovate, io va parlar del altere cosas que la io ha viste.
1
294032
Tanto meglio!
1
294033
Tanto va el cántaro al agua, hasta que por fin se rompe.
1
294034
Tanto vai o cão ao moinho, que um dia lá deixa o focinho.
1
294035
Tanulni fogok.
1
294036
Tanulni, tanulni és még egyszer tanulni!
1
294037
Tanulnod kellene.
1
294038
Tanulnék magyarul, de nincs időm.
1
294039
Tanulok otthon franciául.
1
294040
Tanulok.
1
294041
Tanulom a lojban nyelvet, mert tetszik.
1
294042
Tanultál gitározni?
1
294043
Tanuló vagyok.
1
294044
Tanz ist Esperanto mit dem ganzen Körper.
1
294045
Tanácsot adott nekem a tanulmányaimhoz.
1
294046
Tanácsot kértem tőle.
1
294047
Tanácsra van szükségem.
1
294048
Tanár lett belőle.
1
294049
Tanár vagy vagy tanuló?
1
294050
Tanár voltam.
1
294051
Tanár.
1
294052
Tanıdık görünüyorsun.
1
294053
Tanım çok soyut.
1
294054
Tanıştığımız ilk gün sana aşık oldum.
1
294055
Tanıştığımızdan beri uzun zaman oldu, bir ya da iki içki içelim ve iyi eski günlerden konuşalım.
1
294056
Tapahtuma järjestetään satoi tai paistoi.
1
294057
Tapasimme Jumalan selän takana.
1
294058
Tapasin hänet eilen.
1
294059
Tapasin hänet ensimmäistä kertaa Kiotossa.
1
294060
Tapasitko hänet?
1
294061
Tapogatózva kerestem a zseblámpát.
1
294062
Tapos nang linisin ng katulong ang kwarto nang pumasok sa loob si Carol.
1
294063
Taposs bele!
1
294064
Tappo Tombo sedeva sul muro, Tappo Tombo cadde giù duro: del Re tutti i cavalli e i cavalier vennero tosto ma non riusciron più a rimetter Tappo Tombo al suo posto.
1
294065
Tapsoltak.
1
294066
Taqcict-nni ay la yekkaten apyanu d weltma.
1
294067
Taqendurt-a terna fell-am.
1
294068
Taqendurt-nnes d taẓerwalt, tesɛa tinqiḍin d timellalin.
1
294069
Tar dere kredittkort?
1
294070
Tarawong!
1
294071
Tarda años en crecer un árbol, y sin embargo tarda segundos en cortarlo.
1
294072
Tarde o temprano lo lograremos.
1
294073
Tardó cuatro días en ponerle nombre al caballo.
1
294074
Tardó ocho días en encontrar un nombre.
1
294075
Tardó una semana en fabricar la pieza.
1
294076
Target was targeted by cybercriminals.
1
294077
Tari se concentrait sur la mémorisation des mots anglais.
1
294078
Tarif etmek zor.
1
294079
Tariflerimde genelde palmiye özütü kullanırım.
1
294080
Tarih nedir?
1
294081
Tarihten ders almayanlar bunu tekrarlamaya mahkumdur.
1
294082
Tarka virágú csokrot vittem a ház asszonyának.
1
294083
Taro aĉetis uzitan aŭton dum la lasta semajno.
1
294084
Taro luego luego se para de manos.
1
294085
Taro murió dos años atrás.
1
294086
Taro speaks English, doesn't he?
1
294087
Taro, ĉu vi povas helpi min?
1
294088
Tartiflette is a delicious potatoe and reblochon cheese based dish.
1
294089
Tartozol annyival Tominak, hogy elmondd neki az igazat.
1
294090
Tartsd a szád!
1
294091
Tartsd melegen!
1
294092
Tartsd nyitva a szemed, különben mások nyitják fel.
1
294093
Tartu hetkeen.
1
294094
Tartışacak çok şeyimiz var.
1
294095
Tartışmak için zaman yok.
1
294096
Tartışmalar devam ediyor.
1
294097
Tartışmanın faydası yok.
1
294098
Tarvitsemme autoa.
1
294099
Tarvitsemme enemmän lahjakkaita ihmisiä.
1
294100
Tarvitsemme lahjakkaampia ihmisiä.
1
294101
Tarvitsemme lahjakkaita ihmisiä.
1
294102
Tarvitsen apua.
1
294103
Tarvitsen lyijykynän. Voinko lainata yhtä kynää sinulta?
1
294104
Tarvitsen neuvojasi.
1
294105
Tarvitsen useita tuollaisia.
1
294106
Tarvitset ajokortin.
1
294107
Tarvitsetko kyytiä?
1
294108
Tarō ist Toms geheimnisvoller japanischer Stiefbruder, den man nur ganz selten mal zu Gesicht bekommt.
1
294109
Tarō, t’as déjà eu vingt sur vingt à un contrôle, depuis que t’es au lycée ?
1
294110
Tas ir skumji ka viņa ir bagāta.
1
294111
Tasarımları oldukça orijinaldir.
1
294112
Tasaɛet aya segmi ay d-nuweḍ ɣer usensu.
1
294113
Tasemhuyt n ugeffur tbeddu di yunyu.
1
294114
Tasfeḍt-nni ur tenfiɛ i wacemma.
1
294115
Taso da kafo kostas unu kronon.
1
294116
Tastes differ.
1
294117
Taswiɛt-a, ad qqimeɣ deg usensu.
1
294118
Taswiɛt-a, ur ḥwajeɣ idrimen.
1
294119
Tatanggap ka ng isang pabuya dahil sa ikaw ay tumulong.
1
294120
Tataren können alle älteren Menschen männlichen Geschlechts mit „abıy“ ansprechen.
1
294121
Tatil planlarımız hâlâ kararlaştırılmadı.
1
294122
Tatilde ne yaptın?
1
294123
Tatilini nerede geçirdin?
1
294124
Tatlı bir şey yemek istiyorum.
1
294125
Tatlı dil yılanı deliğinden çıkarır.
1
294126
Tatlı şeyler ve kitaplardan zevk alırım.
1
294127
Tatlımı benimle paylaşmak ister misin?
1
294128
Tatoeba bağımlılıktır.
1
294129
Tatoeba en yavaş sitedir.
1
294130
Tatoeba es un diccionario de idiomas.
1
294131
Tatoeba es un pozo de sabiduría.
1
294132
Tatoeba es una fuente de sabiduría.
1
294133
Tatoeba est actuellement indisponible. Nous nous excusons pour la gêne occasionée. Vous pouvez aller voir sur notre blog ou Twitter pour plus d'informations.
1
294134
Tatoeba est addictif.
1
294135
Tatoeba est une boîte pleine de merveilleuses expériences et surprises !
1
294136
Tatoeba est une source de sagesse.
1
294137
Tatoeba estas bona leciono pri modesteco. Ni ĉiuj kredas, ke ni bone regas lingvon, ĝis ni iom pli profundiĝas en ĝi.
1
294138
Tatoeba estas frazaro.
1
294139
Tatoeba estas plia pruvo de la solidareco de esperantistoj ĉie en la mondo!
1
294140
Tatoeba estu pli grava ol ĉio alia.
1
294141
Tatoeba hakkında ne biliyorsunuz?
1
294142
Tatoeba hat fast 3 Millionen Sätze.
1
294143
Tatoeba helpas plibonigi mian Esperanton.
1
294144
Tatoeba hâlâ bir beta projesi.
1
294145
Tatoeba insanların azınlık dillerini öğrenmesine yardım edebilir.
1
294146
Tatoeba is a box full of wonderful experiences and surprises!
1
294147
Tatoeba is a fount of wisdom.
1
294148
Tatoeba is a tool, which can be used with students in class.
1
294149
Tatoeba is an example of things that are such that adding examples to them is good for those who like examples.
1
294150
Tatoeba is culture.
1
294151
Tatoeba is verslavend.
1
294152
Tatoeba is zo snel! Ik kan het niet geloven!
1
294153
Tatoeba ist ein Born der Weisheit.
1
294154
Tatoeba ist ein Kästchen voller wunderbarer Erlebnisse und Überraschungen!
1
294155
Tatoeba ist ein Weisheitsborn.
1
294156
Tatoeba ist so schnell! Ich kann es nicht glauben!
1
294157
Tatoeba izaziva ovisnost
1
294158
Tatoeba için bir şarkı yazdım.
1
294159
Tatoeba moved to another server, the old one being very unreliable lately.
1
294160
Tatoeba ne havas ĉiujn de miaj bezonataj lingvoj.
1
294161
Tatoeba needs more test sentences.
1
294162
Tatoeba no tiene un foro, aunque a muchos contribuyentes les gustaría que tuviese uno.
1
294163
Tatoeba no tiene un foro, aunque a muchos contribuyentes les gustaría tener uno.
1
294164
Tatoeba non è una scuola — è un'università!
1
294165
Tatoeba nu este o școala — este o universitate!
1
294166
Tatoeba se movió a otro servidor porque el viejo se había vuelto muy poco seguro últimamente.
1
294167
Tatoeba tells me to go screw myself.
1
294168
Tatoeba var tillfälligt otillgängligt.
1
294169
Tatoeba war vorübergehend nicht zu erreichen.
1
294170
Tatoeba è un software open source.
1
294171
Tatoeba é cultura.
1
294172
Tatoeba é uma caixinha de experiências e surpresas maravilhosas!
1
294173
Tatoeba в данный момент недоступна. Приносим извинения за неудобства. Больше информации можно узнать в нашем блоге или в Твиттере.
1
294174
Tatoeba'da Kırım Tatarcası pek yaygın değil.
1
294175
Tatoeba'da tuhaf cümleler var.
1
294176
Tatoeba'nın çok dilli olmasının nedeni budur. Fakat o tür çok dilli değil. Dillerin sadece birlikte eşleştirildiği ve bazı çiftlerin geride bırakıldığı tür değil.
1
294177
Tatoeba'yı bırakıyorum.
1
294178
Tatoeba'yı seviyorum.
1
294179
Tatoeba'yı öğretici yönü zayıf bir site olarak düşünenler var ama artık bu durum değişmeye başladı.
1
294180
Tatoeba. Dayta kadi ti nagan ti baro a nobiam?
1
294181
Tatoeba: Did you think that microchipping members with their sentences is far-fetched?
1
294182
Tatoeba: Ever heard of sentence fights? Yeah, that's what we do for fun.
1
294183
Tatoeba: Kommt freitagnachts nicht hierher, Kinder.
1
294184
Tatoeba: Where debates are hotter than two rabbits making babies in a sock!
1
294185
Tatoeba: ainoa paikka, jossa erilaisten heittomerkkien käyttäminen on kiistanalaista.
1
294186
Tatoeba: dove i dibattiti sono più caldi di due conigli che fanno dei bebè in una calza!
1
294187
Tatoeba: потому что язык — больше, чем сумма всех его слов.
1
294188
Tatoeba:słyszałeś kiedykolwiek o walce na zdania? Taak, to właśnie robimy dla zabawy.
1
294189
Tatoeballa ei ole ”kirjaudu ulos” -painiketta.
1
294190
Tatoeba : Rejoins le côté obscur. Nous avons des biscuits au chocolat.
1
294191
Tatoeba : parce qu'on ne rencontre jamais assez de Français.
1
294192
Tatoeba : Ne vous approchez pas d'ici les vendredis soirs, les enfants.
1
294193
Tatoeba : rejoignez le côté obscur. Nous avons des cookies au chocolat.
1
294194
Tatoebaで音声を提供するにはどうすれば良いですか?
1
294195
Tatoebaに新しい言語を加えるにはどうすれば良いですか?
1
294196
Tatoeba是开源软件。
1
294197
Tatsächlich hat er diesen Vogel gerade im Flug mit dem Mund gefangen.
1
294198
Tatsächlich ist das nicht so das Gelbe vom Ei.
1
294199
Tatui la nomon de la amata persono iĝis moda.
1
294200
Tau pačiam reikia išmokti vairuoti automobilį.
1
294201
Taurus Iovis iussu Europam Agenoris filiam adludens decepit.
1
294202
Taurus sensum humanum figura tauri continebat.
1
294203
Tauschen Sie den alten Satz Reifen durch einen neuen aus.
1
294204
Tausend Fäden fanden sich, an denen unsere Seelen zueinander hin und her gehen konnten. Die Lüfte, die Gräser, die späten Blumen des Herbstes, die Früchte, der Ruf der Vögel, die Worte eines Buches, der Klang der Saiten, selbst das Schweigen waren unsere Boten.
1
294205
Tausende Demonstranten, die sich gestern auf dem Unabhängigkeitsplatz versammelt hatten, blieben dort auch während der Nacht.
1
294206
Tavaly került először kapcsolatba a japán kultúrával.
1
294207
Tavaly még hosszú haja volt és nagy szakálla, idén meg már körszakálla és a haját levágatta teljesen.
1
294208
Tavaly sok hó esett.
1
294209
Tavaly világ körüli úton volt.
1
294210
Tavan arasındayım.
1
294211
Tavao oĩ táva mbytépe.
1
294212
Tavsiye için ona gittim.
1
294213
Tavsiye için teşekkürler.
1
294214
Tavsiye ye ihtiyacınız varmı?
1
294215
Tavsiyen için teşekkür ederim.
1
294216
Tavsiyen için teşekkürler.
1
294217
Tavsiyene ihtiyacım var.
1
294218
Tavsiyene uyacağım.
1
294219
Tavsiyeni aklımda tutacağım.
1
294220
Tavsiyeniz için teşekkürler.
1
294221
Tavuk harikaydı.
1
294222
Tavuk çiğ.
1
294223
Tavvauvusi!
1
294224
Tavvauvusi.
1
294225
Tavvauvutit!
1
294226
Tavvauvutit.
1
294227
Tavşan havucu yiyor.
1
294228
Tavşanlar sosyal hayvanlardır.
1
294229
Tavşanlar yüzebilir mi?
1
294230
Tavşanlara bakmalıyım.
1
294231
Tawny owls are highly territorial.
1
294232
Taxival ment a múzeumba.
1
294233
Taxival ment kórházba.
1
294234
Taxxamt-inu tesɛa snat n tzewwa.
1
294235
Taxxamt-inu tla snat n tzewwa.
1
294236
Tay kineki ina ini?
1
294237
Tay làm hàm nhai.
1
294238
Tayca Tayland'ın resmî dilidir.
1
294239
Tayca, Tayland'ın resmi dilidir.
1
294240
Tayfun nedeniyle birçok uçuş iptal edildi.
1
294241
Tayri d taderɣalt.
1
294242
Taze sebzeler kışın çok pahalıdır.
1
294243
Taze çiğ sebze yemeği sever.
1
294244
Tačno je.
1
294245
Taɣsert attan sdat usensu.
1
294246
Taḥanut-nni teldey s teɣzef n wass.
1
294247
Tbedd jar iḍeflayen.
1
294248
Tbedded, naɣ?
1
294249
Tbeddled-d.
1
294250
Tbeddled.
1
294251
Tbeddleḍ-d.
1
294252
Tbeddleḍ.
1
294253
Tbeɛded.
1
294254
Tbeɛdeḍ.
1
294255
Tcebḥem.
1
294256
Tcebḥemt.
1
294257
Tchau.
1
294258
Tchin-tchin !
1
294259
Te acabo de enviar un correo electrónico.
1
294260
Te agradezco de antemano.
1
294261
Te ahhoz is hülye vagy, hogy életben maradj.
1
294262
Te amaré eternamente, hasta el final de este verano.
1
294263
Te amo do jeito que você é.
1
294264
Te amo et semper amabo.
1
294265
Te amo mucho.
1
294266
Te amo más que a nadie.
1
294267
Te amo!
1
294268
Te amo.
1
294269
Te amo.
1
294270
Te apesta la concha cuando garchamos porque sos una puta sucia.
1
294271
Te asseguro que isto não é uma piada.
1
294272
Te azt mondtad,hogy én soha nem fogok nyerni?
1
294273
Te budynki są niewielkie w porównaniu z nowojorskimi wieżowcami.
1
294274
Te chilla la ardilla.
1
294275
Te considero como um irmão.
1
294276
Te considero como uma irmã.
1
294277
Te contrazici singur.
1
294278
Te creo.
1
294279
Te csak nyűg vagy a nyakamon.
1
294280
Te dane są nieprawidłowe.
1
294281
Te daré esta bicicleta como regalo de cumpleaños.
1
294282
Te daré una paliza.
1
294283
Te demandaré.
1
294284
Te deseo lo mejor.
1
294285
Te di instrucciones explícitas de que no tocaras nada.
1
294286
Te dije que odiaba esa camisa.
1
294287
Te diré cómo nadar.
1
294288
Te dolió, ¿cierto?
1
294289
Te echaré de menos.
1
294290
Te echaste la lavadora.
1
294291
Te echo de menos.
1
294292
Te egy tökéletes fogyasztó vagy, Tomi. Csak azért megveszed, mert valaki azt mondja neked a tévében, hogy szükséged van rá.
1
294293
Te egyáltalán nem ismersz engem.
1
294294
Te encanta pasear, ¿verdad?
1
294295
Te enorgullece.
1
294296
Te enseñaré la ciudad.
1
294297
Te equivocaste rechazando su ayuda.
1
294298
Te escucharé.
1
294299
Te escucho bien.
1
294300
Te esperaré aquí. Vuelve mañana por la noche.
1
294301
Te estaba buscando.
1
294302
Te estaba esperando.
1
294303
Te estoy mirando.
1
294304
Te estoy muy agradecido.
1
294305
Te estoy pidiendo que hagas esto, porque confío en vos.
1
294306
Te exorcizamos, todo espíritu inmundo, todo poder satánico, toda incursión del enemigo infernal, toda legión, toda asamblea y secta diabólica.
1
294307
Te extrañaré mucho.
1
294308
Te extraño.
1
294309
Te gusta dormir.
1
294310
Te gustaría.
1
294311
Te han engañado pero bien.
1
294312
Te han engañado.
1
294313
Te haré un poco de café.
1
294314
Te he echado mucho de menos.
1
294315
Te he estado esperando.
1
294316
Te he visto en algún lugar antes.
1
294317
Te hic expectabo.
1
294318
Te hiszel ezekben a baromságokban?
1
294319
Te is fiam Brútusz?
1
294320
Te is meg én is egy iskolába járunk.
1
294321
Te is tudod ugyanolyan jól, mint én, hogy főnöknek nem volt igaza.
1
294322
Te jabłka są pyszne!
1
294323
Te jössz!
1
294324
Te kerülsz engem?
1
294325
Te kibaszott segglyuk!
1
294326
Te kinek nyomod itt?!
1
294327
Te krawaty są różne.
1
294328
Te kwiaty są takie przepiękne, prawda?
1
294329
Te kölyök, én ismertem az apádat.
1
294330
Te következel.
1
294331
Te l'ho già detto.
1
294332
Te liberaré.
1
294333
Te llama su mamá.
1
294334
Te llamaré el domingo.
1
294335
Te llamaré si necesito de tu ayuda.
1
294336
Te llamo mañana desde el curro.
1
294337
Te lo daré.
1
294338
Te lo mereces.
1
294339
Te lo meriti.
1
294340
Te lo passo.
1
294341
Te lo porterò.
1
294342
Te lo presteranno.
1
294343
Te lo presterà.
1
294344
Te lo prometto.
1
294345
Te lo ricordi?
1
294346
Te lo spiegheranno.
1
294347
Te lo spiegherà.
1
294348
Te lo sta per dire.
1
294349
Te lo sta per spiegare.
1
294350
Te lo stanno per dire.
1
294351
Te lo stanno per spiegare.
1
294352
Te mindig elégedetlen vagy velem.
1
294353
Te miras al espejo y te sientes un asco de persona.
1
294354
Te mit látsz ki ebből a képből?
1
294355
Te mit tennél az én helyemben?
1
294356
Te mit értesz szerelem alatt?
1
294357
Te most csak feltartanál.
1
294358
Te most dühös vagy.
1
294359
Te már megint miért szólsz bele?
1
294360
Te ne pentirai.
1
294361
Te necesitamos.
1
294362
Te nem figyelsz!
1
294363
Te nem kicsit vagy ostoba, hanem nagyon!
1
294364
Te nem tudod, mennyire szeretlek.
1
294365
Te nem tudsz úszni.
1
294366
Te nem vagy százas!
1
294367
Te nem vagy tengeri beteg?
1
294368
Te noctem diemque secutae sumus.
1
294369
Te noctem diemque secuti sumus.
1
294370
Te non relinquam.
1
294371
Te nylonowe skarpetki dobrze się pierze.
1
294372
Te oigo alto y claro.
1
294373
Te ordené mantenerte apartado.
1
294374
Te pot invata cite ceva.
1
294375
Te pot invata una si alta.
1
294376
Te prometo que te protegeré.
1
294377
Te puedes quedar aquí mientras te quedes quieto.
1
294378
Te puedo esperar solo 10 minutos.
1
294379
Te puhutte nopeasti.
1
294380
Te quedarás en casa.
1
294381
Te quiero mucho más de lo que cualquier persona podría quererte.
1
294382
Te quiero más de lo que tú me quieres a mí.
1
294383
Te rediisse incolumem, gaudeo.
1
294384
Te regresaré el libro mañana.
1
294385
Te rendőr vagy?
1
294386
Te rog contactează-mă prin e-mail.
1
294387
Te rog să pui asta în cuptorul cu microunde.
1
294388
Te rog, vino pe aici.
1
294389
Te seguiré.
1
294390
Te semmit sem eszel.
1
294391
Te sens-tu bien ?
1
294392
Te skarpetki śmierdzą.
1
294393
Te sok jót tettél.
1
294394
Te souviens-tu de mon nom?
1
294395
Te susține în mod voluntar.
1
294396
Te tengo miedo.
1
294397
Te természetes szőke vagy?
1
294398
Te tiedätte jotain.
1
294399
Te tiraste un pedo
1
294400
Te traeré el libro de vuelta mañana.
1
294401
Te traje una cosita.
1
294402
Te tristi esse animo mihi displicet.
1
294403
Te tudod ezt?
1
294404
Te tudod, hogy hol született?
1
294405
Te tényleg hiszel a kísértetekben?
1
294406
Te va a costar más caro arreglarla que comprar una nueva.
1
294407
Te vagy a leggyorsabb.
1
294408
Te vagy a legidősebb.
1
294409
Te vagy a legjobb barátom.
1
294410
Te vagy az egyetlen, aki segíteni tud.
1
294411
Te vagy az első, aki megkérdezte ezt.
1
294412
Te vagy felelős azért, amit teszel.
1
294413
Te vagy életem szerelme.
1
294414
Te vagy?
1
294415
Te vas a arrepentir.
1
294416
Te vejo amanhã no escritório.
1
294417
Te veo en el vestíbulo a las tres.
1
294418
Te veo muy mal es mejor que pidas la baja.
1
294419
Te ves como tu padre hace treinta años.
1
294420
Te ves horrible.
1
294421
Te ves muy bien de azul.
1
294422
Te voy a bajar el comedor.
1
294423
Te voy a dar algo.
1
294424
Te voy a examinar con lupa.
1
294425
Te voy a extrañar.
1
294426
Te voy a sacar de la miseria.
1
294427
Te är en populär dryck över hela världen.
1
294428
Te értetted a szavait.
1
294429
Te ételt eszel, én meg levegőt lélegzem.
1
294430
Te ölted meg az apámat.
1
294431
Te, persze, érted ezt, nem?
1
294432
Te-ai speriat.
1
294433
Te-as putea invata cite ceva.
1
294434
Tea and coffee helps to start the day.
1
294435
Teacher Zhang teaches Chinese to his students at school every day.
1
294436
Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
1
294437
Teachers should never laugh at students who make mistakes.
1
294438
Teaching children is easier than teaching adults.
1
294439
Team A gewann das Spiel gegen Team B.
1
294440
Team A hat das Spiel gegen Team B gewonnen.
1
294441
Team A hat das Spiel gegen Team B verloren.
1
294442
Team A verlor das Spiel gegen Team B.
1
294443
Tears filled her eyes.
1
294444
Tears of joy streamed down Mary's face as Tom said, "I do."
1
294445
Tears were dropping from her eyes.
1
294446
Tebbi aseklu.
1
294447
Tebded deg tlemmast n texxamt-nni.
1
294448
Tebeşirle yazmak kolay değil.
1
294449
Tebren tasfeḍt-nni.
1
294450
Tebɣa ad d-tessukkes amtiweg.
1
294451
Tebɣa ad teqqel mechuṛet.
1
294452
Tebɣa ad texdem deg wesbiṭar.
1
294453
Tebɣa ad teṛju arma tezwej.
1
294454
Tebɣid ad dduɣ?
1
294455
Tebɣid ad tessiwled ed ubugaṭu?
1
294456
Tebɣid ad teswed kra?
1
294457
Tebɣid afenjal n teɣlust?
1
294458
Tebɣiḍ ad tessiwleḍ ed ubugaṭu?
1
294459
Tebɣiḍ ad tesweḍ kra?
1
294460
Tebγiḍ ad tuγaleḍ d amaṛkanti?
1
294461
Tecbeḥ mliḥ.
1
294462
Tecbeḥ.
1
294463
Tecceḍ.
1
294464
Teccucfed.
1
294465
Teccucfem.
1
294466
Teccucfemt.
1
294467
Teccucfeḍ.
1
294468
Technically, drugs that cause miosis can relieve the PNS effects of those causing mydriasis since sympathetic and parasympathetic stimulation tend to negate each others' effects.
1
294469
Technisch gezien is sterven verboden in het Spaanse plaatsje Lanjarón.
1
294470
Technology progresses steadily.
1
294471
Teckellɛed deg ufurk-nni.
1
294472
Teckellɛeḍ deg ufurk-nni.
1
294473
Teckunṭḍed deg ufurk-nni.
1
294474
Teckunṭḍeḍ deg ufurk-nni.
1
294475
Tecna.
1
294476
Tecnicamente, ele ainda é um estudante.
1
294477
Ted ŝatas ludi trumpeton.
1
294478
Tedd a szalonnát a kamrába.
1
294479
Tedd félre a tésztát pihenni.
1
294480
Tedd le a ceruzádat.
1
294481
Tedd meg azt nekem, hogy nem mondod el apámnak, mit tettem.
1
294482
Tedd meg, különben megbánod!
1
294483
Tedd már kettesbe!
1
294484
Tedd vissza a könyvet oda, ahol volt.
1
294485
Tedd vissza rá a tetejét, mert elpárolog az aceton.
1
294486
Tedd, amit mond!
1
294487
Tedda ad d-teqḍu.
1
294488
Tedda ɣer Ṭṭalyan.
1
294489
Teddid ɣer umahil.
1
294490
Teddid ɣer uxeddim.
1
294491
Teddid ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust.
1
294492
Teddid ɣer yiwet n tpizzeriat d taṭalyanit.
1
294493
Teddiḍ ɣer uɣerbaz s tkeṛṛust.
1
294494
Teddiḍ ɣer yiwet n tpizzeriat d taṭalyanit.
1
294495
Teddurid ddaw yiwen n useklu.
1
294496
Tedegas min la hejmtaskoj!
1
294497
Tedled.
1
294498
Tedleḍ.
1
294499
Tee mitä lystäät.
1
294500
Tee niin kuin haluat.
1
<<
|
585
|
586
|
587
|
588
|
589
|
590
|
591
|
592
|
593
|
>>
v. 0.1b