Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
436
|
437
|
438
|
439
|
440
|
441
|
442
|
443
|
444
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
219501
Jen brava princo sen preparo kaptas la plej minacan reĝon.
1
219502
Jen dek dolaroj.
1
219503
Jen donaco por vi.
1
219504
Jen duoninsul' aperos, longa terlanget' en lago, sur la bordo staras domo, en la pinto fiŝkabano, tie vivas patro via, tie via panjo bela kaj kun la gepatroj tie ankaŭ du fratinoj viaj.
1
219505
Jen ekzakte tio, kion mi volas.
1
219506
Jen estas bildo de la unua trajno, kiu iris inter Tokio kaj Jokohama.
1
219507
Jen estas hundo, kiu renkontas krokodilon. La krokodilo diras al la hundo: "Saluton, pulsako!" Kaj la hundo respondas: "Saluton, mansako!".
1
219508
Jen estas instalaĵo por psike malsanaj krimuloj.
1
219509
Jen estas la barilo.
1
219510
Jen estas la kajero de la juna fraŭlino.
1
219511
Jen estas la kialo, pro kiu mi estas ĉi tie.
1
219512
Jen estas la oportuna momento, por preni puran aeron en la nokta silento.
1
219513
Jen estas libro.
1
219514
Jen estas malbona aero. Bonvolu malfermi la fenestron.
1
219515
Jen estas proksimume 10 knaboj.
1
219516
Jen estas sinjoro deziranta renkonti vin.
1
219517
Jen estas via venko.
1
219518
Jen estas ĉio, kion ili havis.
1
219519
Jen estas ĉio, pri kio mi pensas.
1
219520
Jen finfine bona novaĵo!
1
219521
Jen finfine ni interkonatiĝas! Mi longe atendis tiun ĉi momenton.
1
219522
Jen homo fidebla.
1
219523
Jen instruo de Sŭami Praĝnjanpad : "Vi vivas ne en la mondo, vi vivas en via mondo".
1
219524
Jen ja tre belaj oraĵoj. Tion nepre vidu la reĝidino; oraj objektoj ĝojigas ŝin tiel, ke ŝi de vi aĉetos ĉion ĉi.
1
219525
Jen kelkaj leteroj por vi.
1
219526
Jen kial li koleriĝis.
1
219527
Jen kial li pro vi ĉagreniĝis.
1
219528
Jen kial mi estas tie.
1
219529
Jen kial mi ne venis hieraŭ.
1
219530
Jen kial mi ne ŝatas lin.
1
219531
Jen kial min timigas mia sorto: simile al pestulo forpelita doloron mi kaj morton en mi portas; tuj kiam mi sanegan lokon tuŝas, ĉirkaŭe sur vizaĝoj flore vivaj aperas trajtoj de rampanta morto.
1
219532
Jen kial ne saniĝas mia sanganta koro.
1
219533
Jen kial sen saniĝi sangadas mia koro.
1
219534
Jen kio farenda.
1
219535
Jen kion mi aĉetis en Hispanio.
1
219536
Jen kuŝas la ĉapelo de la patro.
1
219537
Jen la adreso.
1
219538
Jen la kialo, pro kiu mi ne volis paroli.
1
219539
Jen la leonoj kiuj eniras en la kaĝon.
1
219540
Jen la libro, kiun mi aĉetis hieraŭ.
1
219541
Jen la libroj, kiujn vi petis.
1
219542
Jen la loko, kie mia patro naskiĝis.
1
219543
Jen la malneto de la manuskripto, sed krome necesos korekti la erarojn.
1
219544
Jen la malsanulejo, kie mi naskiĝis.
1
219545
Jen la numeroj de miaj ĉekoj.
1
219546
Jen la obĵeto, al kiu mi ŝatus respondi nun.
1
219547
Jen la ostoj por la hundo.
1
219548
Jen la patro de Tomo.
1
219549
Jen la plano.
1
219550
Jen la plej bela teksto el tiu bela buŝo; tamen dirita malpli vere ol bele.
1
219551
Jen la sekvoj de mia bonanimeco!
1
219552
Jen la tubero en la afero.
1
219553
Jen la unua griza haro sur mia kapo.
1
219554
Jen la vivo.
1
219555
Jen la ĝustas maniero organizi la laboron, mi emas diri.
1
219556
Jen li uzas la samajn krudajn vortojn, kiajn lia patro uzas.
1
219557
Jen li!
1
219558
Jen li.
1
219559
Jen libro.
1
219560
Jen malnova diraĵo: sperto estas la plej bona lernejo.
1
219561
Jen membroj tage, menso nokte, pro vi, kaj pro mi mem, ne povas pacon trovi.
1
219562
Jen mia domo.
1
219563
Jen mia frato.
1
219564
Jen mia katino.
1
219565
Jen mia kuzo.
1
219566
Jen mia lasta propono.
1
219567
Jen mia numero. Telefonu antaŭ ol la soleco dispremos vin!
1
219568
Jen mia opinio.
1
219569
Jen mia patro.
1
219570
Jen mia revenbileto.
1
219571
Jen mia vizitkarto.
1
219572
Jen miaj amikoj.
1
219573
Jen ni denove estas je la sama punkto.
1
219574
Jen ni povis komenci la arkpafadon.
1
219575
Jen nia buso!
1
219576
Jen nia revo.
1
219577
Jen pigra studento.
1
219578
Jen pomujo.
1
219579
Jen precize tio, kion mi volis.
1
219580
Jen pro kio li koleriĝis.
1
219581
Jen sen liber' princino ploras, kaj bruna lup' ĉe ŝi deĵoras.
1
219582
Jen tajfuno alvenas; estu singarda.
1
219583
Jen tio, kion mi diris al li.
1
219584
Jen unu el miaj plej ŝatataj.
1
219585
Jen vera amo.
1
219586
Jen vi min vidas plena de zorgoj kaj atendoj.
1
219587
Jen via sako.
1
219588
Jen viaj moneroj.
1
219589
Jen viaj ŝlosiloj.
1
219590
Jen ĉio por la momento.
1
219591
Jen ĝi staras nigre sur blanko.
1
219592
Jen řekni mi že uděláš legrací.
1
219593
Jen ŝia domo.
1
219594
Jen, kion mi volis demandi.
1
219595
Jen, prenu tion ĉi!
1
219596
Jen, tio estas lia domo.
1
219597
Jena arbo ne estas tiom longa kiel tiu ĉi.
1
219598
Jena horloĝo estas malpli kosta ol tiu ĉi.
1
219599
Jende multzo handi batek presidentearen dirkurtsoaren zain zegoen.
1
219600
Jendêh bueno sunsacá el mana cosas que tú ya dalé ya.
1
219601
Jendêh bueno sunsacá el mana cosas que usted ya dalé ya.
1
219602
Jendêh bueno sunsacá el mana cosas que vos ya dalé ya.
1
219603
Jene Bank ist vor einer Woche überfallen worden.
1
219604
Jene Pfeile kamen, nehme ich an, nicht aus deinem Köcher. Wer hat dich so klug antworten gelehrt?
1
219605
Jener Komiker ist sehr witzig.
1
219606
Jeneral, 293 Olimpiales ia aveni ja.
1
219607
Jenes Kleid ist billig.
1
219608
Jeopolitik durum çok değişkendir.
1
219609
Jerry'nin ikiyüzlü olduğunu hissediyorum.
1
219610
Jes ja!
1
219611
Jes ja, vi faris ĝin!
1
219612
Jes kaj ne.
1
219613
Jes li estas inventinto, se mi komprenis ĝuste.
1
219614
Jes! Mi gajnis dufoje sinsekve.
1
219615
Jes, ankoraŭ iomete dormu!
1
219616
Jes, certe.
1
219617
Jes, du.
1
219618
Jes, estas multe da humido en la aero.
1
219619
Jes, iomete.
1
219620
Jes, kaj do?
1
219621
Jes, li dormas ankoraŭ malgraŭ la lumo.
1
219622
Jes, mi edziĝis.
1
219623
Jes, mi parolas tute serioze. Mi devas nepre kapti tiun trajnon.
1
219624
Jes, mi pensas ke tio estas en ordo.
1
219625
Jes, mi urĝiĝas.
1
219626
Jes, mi venas!
1
219627
Jes, ni iru!
1
219628
Jes, okazis multe, tiel ke ankaŭ mi nun diras: "Mi ne plu kapablas teni la paŝon."
1
219629
Jes, tio estas vera!
1
219630
Jes, tio okazas iafoje.
1
219631
Jes, tio veras!
1
219632
Jes, vi amas min.
1
219633
Jes, vi pravas.
1
219634
Jes, ĉiuokaze.
1
219635
Jes, ĝi jam ekis.
1
219636
Jes. Ne. Eble. Mi ne scias.
1
219637
Jesi izlazio sinoć? Izgledaš prilično loše danas...
1
219638
Jesi li otišao da vidiš Toma?
1
219639
Jesi li ti student?
1
219640
Jesi li ti studentica?
1
219641
Jesienią księżyc jest piękny.
1
219642
Jesienią liście żółkną.
1
219643
Jesse harmonias kun ĉiu.
1
219644
Jest bardzo podobna do matki.
1
219645
Jest coś, co chciałeś nam powiedzieć?
1
219646
Jest dobrym piosenkarzem.
1
219647
Jest niemożliwe abym mógł skończyć tą pracę w parę dni.
1
219648
Jest podejrzane.
1
219649
Jest podobna do matki.
1
219650
Jest szczęśliwy.
1
219651
Jest tam zniżka dla studentów ?
1
219652
Jest trzecia trzydzieści.
1
219653
Jest tu ktoś?
1
219654
Jest tylko jeden autobus, który jeździ co dwie godziny.
1
219655
Jest zbyt zajęty.
1
219656
Jest zimno.
1
219657
Jestem Chińczykiem.
1
219658
Jestem Polką i jestem z Warszawy.
1
219659
Jestem bardzo rozczarowany.
1
219660
Jestem bardzo szczęśliwa w Gruzji.
1
219661
Jestem bardzo zmęczona.
1
219662
Jestem bardzo zmęczony.
1
219663
Jestem całkiem sam w obcym kraju.
1
219664
Jestem całkiem sama w obcym kraju.
1
219665
Jestem człowiekiem.
1
219666
Jestem dobry!
1
219667
Jestem dobrą nauczycielką. / Jestem dobrym nauczycielem.
1
219668
Jestem głodny jak wilk.
1
219669
Jestem głodny!
1
219670
Jestem głodny.
1
219671
Jestem kobietą.
1
219672
Jestem księgowym.
1
219673
Jestem mężczyzną.
1
219674
Jestem najedzony.
1
219675
Jestem nudny.
1
219676
Jestem pełny.
1
219677
Jestem prawie gotowy.
1
219678
Jestem prawie pewien.
1
219679
Jestem praworęczny.
1
219680
Jestem przekonany że wygram ten mecz tenisowy.
1
219681
Jestem rozwiedziony.
1
219682
Jestem sporo starszy od Ciebie.
1
219683
Jestem spragniony.
1
219684
Jestem spragniony. (Chce mi się pić)
1
219685
Jestem studentem.
1
219686
Jestem szczęśliwy.
1
219687
Jestem teraz na dyżurze.
1
219688
Jestem teraz w pracy.
1
219689
Jestem trochę nieśmiały.
1
219690
Jestem tu obcy
1
219691
Jestem twoim najlepszym przyjacielem.
1
219692
Jestem twoją przeszłością.
1
219693
Jestem w kropce.
1
219694
Jestem w siódmym niebie.
1
219695
Jestem w łazience, bo myję ręce.
1
219696
Jestem wegetarianinem.
1
219697
Jestem wegetarianką.
1
219698
Jestem z Francji.
1
219699
Jestem z Niemiec.
1
219700
Jestem zadowolony.
1
219701
Jestem zmęczona.
1
219702
Jestem znudzony.
1
219703
Jestem żonaty.
1
219704
Jesten kazdego dnia starszy
1
219705
Jesteś absolutnie rację.
1
219706
Jesteś bardzo bogaty, prawda?
1
219707
Jesteś bez serca.
1
219708
Jesteś chory!
1
219709
Jesteś dusza towarzystwa kochanie.
1
219710
Jesteś dwa razy silniejszy ode mnie.
1
219711
Jesteś fotogeniczny.
1
219712
Jesteś kobietą.
1
219713
Jesteś moim przyjacielem.
1
219714
Jesteś odważny.
1
219715
Jesteś pewien, że chcesz to zrobić?
1
219716
Jesteś pewien, że wszystko w porządku?
1
219717
Jesteś piękna.
1
219718
Jesteś próżny.
1
219719
Jesteś ranny?
1
219720
Jesteś teraz zadowolony?
1
219721
Jesteś tylko studentem.
1
219722
Jesteś w domu?
1
219723
Jesteś zazdrosny?
1
219724
Jesteś zdenerwowany?
1
219725
Jesteś zrelaksowany?
1
219726
Jesteście gotowi?
1
219727
Jesteście piękne.
1
219728
Jesteście więźniami.
1
219729
Jesteśmy arabami.
1
219730
Jesteśmy gotowi?
1
219731
Jesteśmy krewnymi.
1
219732
Jesteśmy nauczycielami.
1
219733
Jesteśmy przygotowani na najgorsze.
1
219734
Jesteśmy przygotowani?
1
219735
Jesteśmy śledzeni.
1
219736
Jesu li oni prijatelji?
1
219737
Jesu li se vrata tvojeg novog auta već pokvarila??
1
219738
Jesuo Kristo konvertiĝis al budhismo.
1
219739
Jesuo diris: Patro, pardonu ilin; ĉar ili ne scias, kion ili faras!
1
219740
Jesuo estas nia Elaĉetinto.
1
219741
Jesuo lavis al almozulo la piedon.
1
219742
Jesuo malamas vin.
1
219743
Jesuo naskiĝis en la tempo de la reĝo Herodo.
1
219744
Jesuo suprenleviĝis en la ĉielo.
1
219745
Jesus aber sprach: Vater, vergib ihnen; denn sie wissen nicht, was sie tun!
1
219746
Jesus aber wandte sich um und sah sie nachfolgen und sprach zu ihnen: „Was sucht ihr?“
1
219747
Jesus hates you.
1
219748
Jesus var född under kung Herodots tid.
1
219749
Jesus welcomes you.
1
219750
Jesus, Mary, and Joseph!
1
219751
Jeszcze nie jadłem śniadania.
1
219752
Jeszcze nie jest późno.
1
219753
Jesús acepta cheques.
1
219754
Jeter l'argent par la fenêtre.
1
219755
Jetez un coup d'oeil à ces beautés.
1
219756
Jetons-le et recommençons avec une feuille vierge.
1
219757
Jetzt beginnt der Endspurt.
1
219758
Jetzt bist du dran.
1
219759
Jetzt bist du ganz, wie dich mein ahnend Herz geträumt, mich hat mein Glaube nicht betrogen!
1
219760
Jetzt bist du in Sicherheit.
1
219761
Jetzt er ist zuhause.
1
219762
Jetzt geht es darum, was wir als nächstes tun.
1
219763
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
1
219764
Jetzt hab ich’s gleich!
1
219765
Jetzt habe ich es eilig.
1
219766
Jetzt haben wir den Salat.
1
219767
Jetzt hast du den Salat!
1
219768
Jetzt ist Schmalhans Küchenmeister.
1
219769
Jetzt ist das Kind schon in den Brunnen gefallen.
1
219770
Jetzt ist der Augenblick! Jetzt bring’ ich’s an!
1
219771
Jetzt ist die Zeit, wo die Nüsse reif werden; da wollen wir zusammen auf den Berg gehen und uns einmal recht satt essen, ehe sie das Eichhorn alle wegholt.
1
219772
Jetzt ist eine Grenze erreicht.
1
219773
Jetzt ist es zwei Uhr.
1
219774
Jetzt kann ich nicht mehr.
1
219775
Jetzt können sie nicht mehr.
1
219776
Jetzt können wir nicht mehr.
1
219777
Jetzt können wir nur noch umkehren und zurückrudern.
1
219778
Jetzt lese ich, du liest und er liest; Wir lesen alle.
1
219779
Jetzt mache ich mir um Maria mehr Sorgen.
1
219780
Jetzt muss ich aber doch mal eine Gretchenfrage stellen.
1
219781
Jetzt mögen sie kleine oder mittelgroße Autos.
1
219782
Jetzt passt es gerade nicht.
1
219783
Jetzt reicht's!
1
219784
Jetzt schlägt's dreizehn!
1
219785
Jetzt schneit es.
1
219786
Jetzt sei mal ehrlich!
1
219787
Jetzt seid ihr dran.
1
219788
Jetzt seid ihr in Sicherheit.
1
219789
Jetzt sind Sie dran.
1
219790
Jetzt sprichst du in Rätseln.
1
219791
Jetzt steht er gerade in der Tür und will in die Kirche.
1
219792
Jetzt traue ich meinen Augen nicht.
1
219793
Jetzt trinkt er Kaffee.
1
219794
Jetzt weiß ich, was auf mich zukommt, und kann danach handeln.
1
219795
Jetzt werde ich mich erst einmal ausschlafen.
1
219796
Jetzt werden die Karten neu gemischt.
1
219797
Jetzt werden sie von der neuen Religion indoktriniert.
1
219798
Jetzt wird alles gut.
1
219799
Jetzt zeig mal, was du kannst!
1
219800
Jetzt, da du das sagst, riche ich es auch.
1
219801
Jetzt, wo ich erwachsen bin, denke ich darüber anders.
1
219802
Jeunesse est un défaut que chaque jour corrige.
1
219803
Jevods binons gretikums ka dogs, ab kats binons smalikums ka dogs.
1
219804
Jews don't celebrate the holocaust, they commemorate it.
1
219805
Jeśli chcesz odejść, tam masz drzwi.
1
219806
Jeśli chcesz, możesz iść.
1
219807
Jeśli chcesz.
1
219808
Jeśli odracając sie, nie dostrzegasz własnego cienia, może coś nie pozwala ci poznać samego siebie.
1
219809
Jeśli spotkasz nieznane słówko, poszukaj go w słowniku.
1
219810
Jeśli to wygląda jak wojna, brzmi jak wojna i i zabija jak wojna, to jest to wojna.
1
219811
Jeśli wieczorem będzie padać, nie wyjdę z domu.
1
219812
Jeśli" od każdej zasady jest wyjątek", to przynajmniej od jednej zasady nie ma wyjątków.
1
219813
Jeżeli chcecie się o coś zapytać, pytajcie bez wahania.
1
219814
Jeżeli chcesz się o coś zapytać, pytaj bez wahania.
1
219815
Jeżu klątw, spłódź Finom część gry hańb.
1
219816
Ji aprūpino keliautoją maistu ir drabužiais.
1
219817
Ji jam pasakoja apie savo kates.
1
219818
Ji labai darbšti.
1
219819
Ji labai sąžininga.
1
219820
Ji nemoka nei skaityti, nei rašyti.
1
219821
Ji neturi jokio pareigos jausmo.
1
219822
Ji neuždaro durų.
1
219823
Ji nupirko vaikui žaislą.
1
219824
Ji pati perskaitė visas mano knygas.
1
219825
Ji plovė kilimą.
1
219826
Ji tikrai jo nekenčia.
1
219827
Ji turi tris brolius.
1
219828
Ji užaugo mažame miestelyje.
1
219829
Jie norėjo klausyti.
1
219830
Jie trokšta taikos.
1
219831
Jigme Khesar Namgyel, der König von Butan, hat die Studentin Jetsun Pema geheiratet.
1
219832
Jihan and Apita are sisters.
1
219833
Jihan und Apita sind Schwestern.
1
219834
Jij bent alles voor mij.
1
219835
Jij bent de grootste.
1
219836
Jij bent het beste wat me ooit overkomen is.
1
219837
Jij bent het mooiste meisje ter wereld.
1
219838
Jij bent mooi.
1
219839
Jij had me eerder van het probleem vertellen moeten.
1
219840
Jika kamu sibuk, saya bisa membantumu.
1
219841
Jika sebelumnya Tom marah, dia akan menjadi sangat marah sekarang ini.
1
219842
Jill estas fianĉiniĝinta al Jack.
1
219843
Jill é a única garota em nosso clube.
1
219844
Jim a appris à aimer les plats japonais.
1
219845
Jim apprend à conduire.
1
219846
Jim aß drei Äpfel und sagte, dass er nochmal so viele essen könne.
1
219847
Jim came to the rescue.
1
219848
Jim dejó París ayer.
1
219849
Jim değişim öğrencisi olarak Japonya'da bizimle kaldı.
1
219850
Jim entró a la habitación sin hacer ruido para no despertar al bebé.
1
219851
Jim estis kaptita je fikopiado dum la ekzameno.
1
219852
Jim está aprendiendo a manejar.
1
219853
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
1
219854
Jim hat Französisch und Deutsch gemeistert.
1
219855
Jim havas blankan ĉapelon sur sia kapo.
1
219856
Jim havas larĝajn ŝultrojn.
1
219857
Jim is in trouble.
1
219858
Jim is safe.
1
219859
Jim käyttäytyi koko päivän ajan todella oudosti.
1
219860
Jim looked left and right before he crossed the road.
1
219861
Jim malfermas la pordon.
1
219862
Jim me llamó cobarde.
1
219863
Jim ne venos hodiaŭ.
1
219864
Jim nem ügyvéd, hanem orvos.
1
219865
Jim podniósł rękę.
1
219866
Jim pudo oír a quien ella llamo .
1
219867
Jim rabis lian kameraon.
1
219868
Jim schrieb mir letzte Woche und sagte, dass er zwei Monate früher zurückgekommen sei.
1
219869
Jim szereti a doktort
1
219870
Jim war noch nicht zu Hause.
1
219871
Jim yolu geçmeden önce sola ve sağa baktı.
1
219872
Jimmy ha insistito che io lo portassi allo zoo.
1
219873
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
1
219874
Jimmy prøvde å overtale foreldrene hans til å la ham kjøre på tvers av landet med vennene sine.
1
219875
Jimmy se feriu em um acidente de trânsito.
1
219876
Jimmy était intensément jaloux des points présents dans le nom de Zoë.
1
219877
Jipat tiwezzlanin yeǧǧa-tent wakud.
1
219878
Jiro Akagawa 480'in üzerinde roman yazdı.
1
219879
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
1
219880
Jiro hodiaŭ ne devas iri al la lernejo.
1
219881
Jiro ne doit pas aller à l'école aujourd'hui.
1
219882
Jiro trova difficile fare amicizia con Ken.
1
219883
Jis labai darbštus.
1
219884
Jis metė akmenį į ežerą.
1
219885
Jis nesutiko su mano pasiūlymu.
1
219886
Jis pavėlavo į traukinį, išvykstantį 8:30.
1
219887
Jis turi didelę šeimą.
1
219888
Jjan arraw-nsen.
1
219889
Jjant arraw-nsent.
1
219890
Jjiɣ arraw-inu.
1
219891
Jjiɣ tasiwant-inu deg uṭaksi.
1
219892
Jjiɣ tasiwant-nnek deg usakac.
1
219893
Jjiɣ tasiwant-nnem deg usakac.
1
219894
Jjmeɣ ad iliɣ yid-k.
1
219895
Jjmeɣ ad iliɣ yid-m.
1
219896
Jjmeɣ ad iliɣ yid-wen.
1
219897
Jjmeɣ ad iliɣ yid-went.
1
219898
Jjmeɣ-k aṭas.
1
219899
Jjmeɣ-k.
1
219900
Jjmeɣ-kem aṭas.
1
219901
Jjmeɣ-kem.
1
219902
Jjmeɣ-ken.
1
219903
Jjmeɣ-kent.
1
219904
Jjmeɣ-t.
1
219905
Jmeɛ ṣṣerf.
1
219906
Jo automobilis stovi už mano automobilio.
1
219907
Jo no puc parlar Francès.
1
219908
Jo, el Predicador, vaig ser rei d'Israel a Jerusalem.
1
219909
Jo, miluješ mně.
1
219910
Joan is running in the city.
1
219911
Joan kuras en la urbo.
1
219912
Joano petis al Maria, ĉu ŝi ŝatus butikumi posttagmeze.
1
219913
Jobb a kenyér vaj nélkül, mint a kalács szabadság nélkül.
1
219914
Jobb adni, mint kapni.
1
219915
Jobb az élő kutya a holt oroszlánnál.
1
219916
Jobb fiatalon meghalni, mint második feleség lenni.
1
219917
Jobb későn, mint soha.
1
219918
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
1
219919
Jobb visszatérni, mint utat téveszteni.
1
219920
Jobb volna ha nem érintkeznél ilyen emberekkel.
1
219921
Jobb, ha Tomival nem packázol, mert a végén még te húzod a rövidebbet.
1
219922
Jobb, ha mihamarább kibékültök, mert így nem fogtok tudni együtt dolgozni!
1
219923
Jobb, ha nem dohányzol, amíg szolgálatban vagy.
1
219924
Jobb, ha nem tudod.
1
219925
Jobban beszélek oroszul, mint angolul, mivel az orosz az én anyanyelvem.
1
219926
Jobban kellene figyelned, hogy mit mond.
1
219927
Jobban szeretem a kávét, mint a teát.
1
219928
Jobban szeretem a kávét.
1
219929
Jobban szereti a sört, mint a bort.
1
219930
Jobban teszed, ha nem szórakozol az öcsémmel, mert megismered az öklömet!
1
219931
Jobban teszem, ha megyek.
1
219932
Jobban vagyok.
1
219933
Jobban éreztem magam, miután kipihentem magam.
1
219934
Jobben går for det meste ut på å fjerne kratt og rydde søppel.
1
219935
Jobbkezes vagyok.
1
219936
Jobbulást!
1
219937
Jocul de vânătoare s-a apropiat de sfârșit. Paznicul-șef Hudson, credem noi, a primit ordin spus să confiște tot vânatul. Poți șterge din meniu o făzăniță gătită imediat.
1
219938
Jodu mienas, kvazaŭ ŝi vidis fantomon.
1
219939
Joe Biden es el vicepresidente de los Estados Unidos.
1
219940
Joe Biden is the vice-president of the United States.
1
219941
Joe'nun grubuna katılmak istiyorum.
1
219942
Jogadores de futebol ganham muito dinheiro.
1
219943
Jogar a roleta russa não é uma boa ideia.
1
219944
Jogar cartas é um passatempo.
1
219945
Jogaste
1
219946
Jogging ist in Kalifornien out.
1
219947
Jogod van hallgatni.
1
219948
Jogos da luz dançando na folhagem! Do que eu ia escrever até me esqueço... Pra que pensar? Também sou da paisagem...
1
219949
Jogosítvány nélkül nem lehet vezetni.
1
219950
Johan estuvo todo el día en la cama y no fue a trabajar.
1
219951
Johanes i Petar su nerazdvojni prijatelji.
1
219952
Johanino kopias liajn frazojn.
1
219953
Johanino kopias lian frazon.
1
219954
Johanino kopias siajn frazojn.
1
219955
Johanino kopias viajn frazojn.
1
219956
Johanino kopias vian frazon.
1
219957
Johann ist ein kunstsinniger Mann.
1
219958
Johanna, erzählst nichts davon, gell!
1
219959
Johannes Paul II. war der erste Papst, der seine österliche Segnung auch in Esperanto sprach, und zwar am 3. April 1994; auch der Weihnachtsglückwunsch in diesem Jahr war ebenso in Esperanto. Er führte das in den folgenden Jahren fort und ebenso machte es sein Nachfolger.
1
219960
Johannes hat mir einen auf Deutsch geschriebenen Brief geschickt.
1
219961
Johannes tycker inte om när man använder begrepp som ”ras”.
1
219962
Johano har fluer i hjernen.
1
219963
Johano kaj Johanino lavis la terpomojn.
1
219964
Johano kopiis miajn frazojn.
1
219965
Johano rigardis mian rozon.
1
219966
Johano rigardos viajn bovinojn.
1
219967
Johano sukcesis en la ekzameno.
1
219968
Johano volis iĝi tute sendependa de sia familio.
1
219969
Johanon, Nikolaon, Erneston, Vilhelmon, Marion, Klaron kaj Sofion iliaj gepatroj nomas Johanĉjo (aŭ Joĉjo), Nikolĉjo (aŭ Nikoĉjo aŭ Nikĉjo aŭ Niĉjo), Erneĉjo (aŭ Erĉjo), Vilhelĉjo (aŭ Vilheĉjo aŭ Vilĉjo aŭ Viĉjo), Manjo (aŭ Marinjo), Klanjo kaj Sonjo (aŭ Sofinjo).
1
219970
John Couch Adams kam 1819 als Bauernsohn in England zur Welt.
1
219971
John Couch Adams, que era filho de um fazendeiro da Inglaterra, nasceu em 1819.
1
219972
John Dalton era un profesor inglés.
1
219973
John Kerry wurde 1943 in Colorado geboren.
1
219974
John Lennon wurde 1940 geboren.
1
219975
John Locke, el conocido filósofo de la libertad, era accionista de la Royal African Company, que compraba y vendía esclavos.
1
219976
John New Yorkban él.
1
219977
John Quincy Adams sprach zu der Menschenmenge.
1
219978
John Wayne fue una de las estrellas de cine más populares de este siglo.
1
219979
John a une voiture venant du Japon.
1
219980
John and Ann love each other.
1
219981
John and Eva are best friends.
1
219982
John benim kadar yaşlı.
1
219983
John benim yeğenimdir.
1
219984
John chased Mary.
1
219985
John diris al mi vulgaraĵojn.
1
219986
John dit "Hey les gars, faisons une pause."
1
219987
John dün Fransa'ya gitti.
1
219988
John ei tea, mida edasi teha.
1
219989
John est né aux États-Unis.
1
219990
John est très fier de sa nouvelle maison.
1
219991
John est un bon ami.
1
219992
John estas bona lernanto.
1
219993
John estas pli alta ol ĉiu alia.
1
219994
John estas tro dika por rapide kuri.
1
219995
John está en el aeropuerto.
1
219996
John eut une merveilleuse idée.
1
219997
John fariĝis policisto.
1
219998
John foriris, eĉ sen diri ĝis revido.
1
219999
John geht es nicht so gut, dass er heute in die Schule gehen könnte.
1
220000
John gitaris kaj liaj amikoj kantis.
1
<<
|
436
|
437
|
438
|
439
|
440
|
441
|
442
|
443
|
444
|
>>
v. 0.1b