Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
356
|
357
|
358
|
359
|
360
|
361
|
362
|
363
|
364
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
179501
Endişelenecek bir şeyin yok.
1
179502
Endişelenme!
1
179503
Endişelenme, ona söylemeyeceğim.
1
179504
Endişelenme.
1
179505
Endişeliydik.
1
179506
Endişeliydim.
1
179507
Endişeye gerek yok.
1
179508
Endlich am Nachmittag konnte Maria den Fluß sehen, der nahe ihres Ortes vorbeiströmte.
1
179509
Endlich erreichte Mayuko ihr Ziel.
1
179510
Endlich habe ich mein Auto wiedergefunden.
1
179511
Endlich ist Freitag.
1
179512
Endlich ist das große Geheimnis gelüftet!
1
179513
Endlich seid ihr angekommen!
1
179514
Endlich sind wir unser altes Auto losgeworden.
1
179515
Endlich wieder Spargelzeit!
1
179516
Endosse este cheque.
1
179517
Endre gyárban dolgozik.
1
179518
Endubiĝoj ĉiam malfaciligas la plenumadon de taskoj.
1
179519
Ene de glaciŝranko ĉe la flankoj kaj supro estis specialaj lokoj por enŝovi glaciblokojn.
1
179520
Ene de kelkaj jaroj li fariĝis tre kompetenta pri la angla.
1
179521
Energieverschwendung ist es, einem kahlköpfigen Mann eine haarsträubende Geschichte zu erzählen.
1
179522
Energisch in der Sache, sanft in der Vorgehensweise!
1
179523
Enfant, Bob a vécu à Boston.
1
179524
Enfant, je jouais au baseball de préférence au football.
1
179525
Enfia um pau no seu cu.
1
179526
Enfim ela aparece, acompanhada de muitos pajens; veste clâmide sidônia, de orla bordada; a tiracolo traz aljava de ouro; um grampo de ouro prende-lhe os cabelos; cinta-lhe a túnica uma brilhante áurea fivela.
1
179527
Enfin ! Adobe abandonne cette merde de Flash pour les mobiles.
1
179528
Enfin c'est le comble!
1
179529
Enfin, c'est vendredi.
1
179530
Enfin, merde.
1
179531
Enfonce ton doigt dans ta gorge !
1
179532
Engage le jeu que je le gagne.
1
179533
Engar áhyggjur.
1
179534
Engañé a mi mujer.
1
179535
Engedd el Tomit!
1
179536
Engedd meg, hogy adjak egy tanácsot.
1
179537
Engedj ki!
1
179538
Engedje meg, hogy bemutassam Tanaka urat.
1
179539
Engedélyeztem, hogy azt csináljon, amit akar.
1
179540
Engel kann man gar nicht genug haben im Leben.
1
179541
Engel können fliegen, weil sie sich selbst leicht nehmen können.
1
179542
Engel können fliegen, weil sie sich selbst leicht nehmen.
1
179543
Engeland heeft zich uitgesproken voor de invoering van het metrieke stelsel.
1
179544
Engelli insanlar acınmaya katlanamaz.
1
179545
Engem miért nem figyelmeztettél?
1
179546
Engem ütött, nem őt.
1
179547
England and Scotland were unified on May 1, 1707, to form the Kingdom of Great Britain.
1
179548
England expects that every man will do his duty.
1
179549
England is a land where the policemen carry no revolvers.
1
179550
England proper does not include Wales.
1
179551
Englannin puhuminen ei ole helppoa.
1
179552
Englanninopettajani suositteli että lukisin nämä kirjat.
1
179553
Englanti ei ole hänen ensikielensä.
1
179554
Englisch hat viele idiomatische Wendungen zu bieten.
1
179555
Englisch wird überall auf der Welt gesprochen.
1
179556
English and German share a common ancestor.
1
179557
English and mathematics are made much of in senior high schools.
1
179558
English is a Germanic language.
1
179559
English is a language.
1
179560
English is a sister language of German.
1
179561
English is by far the most widely-spoken language in the world.
1
179562
English is like a gated community; access is possible but cumbersome.
1
179563
English is like a world-wide common language.
1
179564
English is not a phonetic language.
1
179565
English is not my mother tongue.
1
179566
English is spoken all over the world.
1
179567
English is spoken in Australia.
1
179568
English is spoken in many parts of the world.
1
179569
English is spoken in the UK.
1
179570
English is spoken in the USA.
1
179571
English is the third most spoken language in the world, after Mandarin and Spanish.
1
179572
English is used by many people.
1
179573
English is written with a Latin alphabet.
1
179574
English phonetics are very inconsistent.
1
179575
Enhospitaligu min!
1
179576
Enhver bedrift er forskjellig og hvert problemet må undersøkes med en åpen og fleksibel tilnærming.
1
179577
Enhver som en gang har utropt volden til sin metode, er uvergelig nødt til å velge løgnen til sitt prinsipp.
1
179578
Enhörningen är ett fantastisk monster.
1
179579
Enimmät paineet tuppaa tulemaan ylipaineventtiilistä pihalle. Se on yleinen tekninen järjestelmä.
1
179580
Enirigu lin.
1
179581
Eniru en tion.
1
179582
Eniru la oficejon. Mi sekvos vin post kelka tempo.
1
179583
Enjoy the day.
1
179584
Enjoy the little things, for one day you may look back and realize they were the big things.
1
179585
Enjoy the show.
1
179586
Enjoy today. It is later than you think.
1
179587
Enjoy when you can, and endure when you must.
1
179588
Enjoy your achievements as well as your plans. Keep interested in your own career, however humble; it is a real possession in the changing fortunes of time.
1
179589
Enjoy.
1
179590
Enketo raportis, ke ĉirkaŭ 30 % el la japanaj universitataj studentoj uzas poŝtelefonon en la bankuvo.
1
179591
Enkonduki tiun produkton en la merkaton estas facile.
1
179592
Enlevez cette chose de moi !
1
179593
Enlumas min senlimo.
1
179594
Enlève tes sales pattes de moi, connard !
1
179595
Enlève ton chapeau.
1
179596
Enmerkatigi tiun produkton estas facile.
1
179597
Enmeto fuŝa, elmeto fuŝa.
1
179598
Enmigrintoj estas bonvenaj, kondiĉe ke ili ne forprenas bone pagitan laboron kaj laŭleĝe kondutas.
1
179599
Enned kell.
1
179600
Ennek a cipőnek már kampec.
1
179601
Ennek a gyógyszernek keserű íze van.
1
179602
Ennek a gyógyszernek nincsenek mellékhatásai.
1
179603
Ennek a hídnak a teherbírása csak tíz tonna.
1
179604
Ennek a kabátnak nincsenek zsebei.
1
179605
Ennek a magyarázatnak semmi értelme!
1
179606
Ennek a szektának a tagjai nem esznek véres hurkát.
1
179607
Ennek a számítógépnek van egy 5,25"-os floppymeghajtója.
1
179608
Ennek a szónak két jelentése van.
1
179609
Ennek az autónak van riasztója.
1
179610
Ennek jó illata van.
1
179611
Ennek következtében egy rakás pénzt bukott el.
1
179612
Ennek meg ki az isten adott jogosítványt!?
1
179613
Ennek nem lesz jó vége!
1
179614
Ennek nincs értelme.
1
179615
Ennek semmi értelme.
1
179616
Ennek több, mint elégnek kellett volna lennie.
1
179617
Ennen sanottiin, että rauhan säilyttämiseksi sotatoimia on lisättävä. Nyt taas ollaan sitä mieltä, että rauhan säilyttämiseksi sotatoimia tulee vähentää. Jos rauha itse tämän kuulisi, niin mitähän se vastaisi?
1
179618
Ennyi zöldség nem elég levesnek.
1
179619
Ennyi.
1
179620
Ennyire hülyék azért nem vagyunk.
1
179621
Ennél valamit?
1
179622
Ennünk kell valamit.
1
179623
Enough TV, already!
1
179624
Enough!
1
179625
Enpakiĝu kaj foriĝu.
1
179626
Enpaku ilin en la skatolon.
1
179627
Enquanto eu tiver perguntas e não conseguir respostas, continuarei a escrever.
1
179628
Enquanto há vida, há esperança.
1
179629
Ens vam perdre i, encara pitjor, ens va enxampar un xàfec.
1
179630
Ens varem marxar amb tren.
1
179631
Enseigner, c'est apprendre deux fois.
1
179632
Enseñar a niños es más fácil que a los adultos.
1
179633
Ensi huhtikuussa olemme asuneet täällä kaksi vuotta.
1
179634
Ensi viikkoon!
1
179635
Ensimmäisellä ulkomaanmatkalla taskuvaras vei matkalla yhdeltä mukana olleelta henkilöltä lompakon ja se oli aivan hirveää. Siksi luulen siitä ei jäänyt kovinkaan hyvä vaikutelma.
1
179636
Enska stafrófið hefur 26 bókstafi.
1
179637
Ensomhet er et problem som rammer både unge og gamle, menn og kvinner.
1
179638
Ensuite je suis descendu dans le métro.
1
179639
Ensure that contractor prepares the HSE Plan based on the criteria set.
1
179640
Enséñame cómo ir.
1
179641
Enséñame el camino.
1
179642
Enséñame lo que vales.
1
179643
Entdecken Sie etwas Neues.
1
179644
Entenc la seva frustració.
1
179645
Entenc tot el que has dit.
1
179646
Entendi.
1
179647
Entendido.
1
179648
Entendido.
1
179649
Entends-tu quelque chose ?
1
179650
Entendí lo que ella dijo.
1
179651
Entendías este idioma.
1
179652
Entgegen der landläufigen Meinung ist das Tote Meer nicht das salzigste Gewässer der Welt. Auf Platz 1 liegt der Assalsee in Afrika.
1
179653
Entiendo lo que quieres decir.
1
179654
Entiendo parcialmente lo que él quiere decir.
1
179655
Entiendo tu mirada como una llamada.
1
179656
Entiendo tu postura perfectamente.
1
179657
Entjero n estas nepara, se ĝi respondas al n = 2k + 1, en kiu n estas entjero.
1
179658
Entomologio ne nur estas la studado de la flugado de la muŝoj.
1
179659
Entonces comencemos.
1
179660
Entonces se encontró fuera de peligro.
1
179661
Entonces será demasiado tarde.
1
179662
Entonces, ¡vamos a empezar!
1
179663
Entonces, ¡vamos a practicar!
1
179664
Entra un jeune homme d'environ vingt-cinq ans, d'une santé resplendissante, avec des joues, des lèvres et des yeux riants à vous faire envie.
1
179665
Entra.
1
179666
Entrada franca.
1
179667
Entrambe le parole possono essere utilizzate secondo la libera scelta degli utenti.
1
179668
Entrambe le pronunce sono giuste.
1
179669
Entrambi i bambini hanno vinto un premio.
1
179670
Entrambi i miei genitori non giocano a golf.
1
179671
Entrar no carro.
1
179672
Entrar no quarto.
1
179673
Entrar no táxi.
1
179674
Entrar no ônibus.
1
179675
Entre 1902 e 1909, Einstein trabalhava num escritório de patentes em Bern, Suíça. Durante esse período, ele publicou muitos artigos sobre física teórica.
1
179676
Entre as vítimas havia uma criança de 18 meses, cuja mãe sobrevivera ao terremoto de 2009 em L’Aquila, tendo-se mudado de lá depois da traumática experiência. A mãe agora se encontra hospitalizada, depois de ter sido retirada dos escombros da aldeia de Arquata del Tronto.
1
179677
Entre e sente-se.
1
179678
Entre el cielo por encima y el infierno por debajo hay un lugar llamado Tierra.
1
179679
Entre em contato com ela se tiver alguma pergunta.
1
179680
Entre et assieds-toi.
1
179681
Entre japonés y el euskera hay muchas palabras con una gran parecido.
1
179682
Entre japonés y el vasco hay muchas palabras muy similares.
1
179683
Entre la vitimes ia es un enfante de 18 menses, de ci sua madre ia survive la trematera de 2009 en L'Aquila e ia move a via de ala pos sua esperia traumal. La madre es aora en ospital pos es estraeda de la detrito en la vileta Arquata del Tronto.
1
179684
Entre las muelas y los incisivos están los caninos.
1
179685
Entre le reflux et le flux chacun peut écrire son nom.
1
179686
Entre los intérpretes de oboe hay aquellos que en lugar de buscar una caña que les acomode, encuentran más rápido hacerse una propia.
1
179687
Entre los que destruyen la ley y los que la observan, no hay neutralidad admisible. Neutralidad no quiere decir impasibilidad: quiere decir imparcialidad; y no hay imparcialidad entre el derecho y la injusticia.
1
179688
Entre más conoce el idioma, menos le gusta.
1
179689
Entre nosotros cinco, seguramente él es quien habla más idiomas.
1
179690
Entre os que destroem a lei e os que a observam não há neutralidade admissível. Neutralidade não quer dizer impassibilidade: quer dizer imparcialidade; e não há imparcialidade entre o direito e a injustiça.
1
179691
Entre os tremores que se seguiram ao abalo principal, houve um de intensidade 4,7, com epicentro cerca de 7 quilômetros a leste de Norcia.
1
179692
Entre parenthèses, le fait que les branchies du poisson soient d'un rouge brillant est dû à la présence de nombreux vaisseaux capillaires sanguins, comme il s'en trouve dans les poumons.
1
179693
Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.
1
179694
Entre uma teoria e uma ideia há uma grande diferença.
1
179695
Entre!
1
179696
Entre, la porte est ouverte.
1
179697
Entre, la puerta no está cerrada con llave.
1
179698
Entre, s'il te plaît !
1
179699
Entre.
1
179700
Entregue-se ao inimigo.
1
179701
Entretanto, com a abertura formal dos Jogos da 31ª Olimpíada, os organizadores esperam que o foco se desloque agora para a atividade de 207 equipes em 28 esportes.
1
179702
Entretemps, la majorité des allemands exigent que leur président démissionne.
1
179703
Entretemps, la nuit est tombée.
1
179704
Entrez dans le bureau. Je vous suis dans quelques instants.
1
179705
Entrez-vous ou pas ?
1
179706
Entro para tomar un café.
1
179707
Entré a la pieza de Tom.
1
179708
Entrée autorisée pour les personnels seulement.
1
179709
Entschlossenheit im Unglück ist immer der halbe Weg zur Rettung.
1
179710
Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
1
179711
Entschuldige, dass ich so direkt frage, aber wie viel hast du dafür bezahlt?
1
179712
Entschuldigen Sie bitte die Umstände, die ich jedes Mal bereite.
1
179713
Entschuldigen Sie bitte! Wo ist die U-Bahn?
1
179714
Entschuldigen Sie die Unordnung! Ich kam spät nach Hause.
1
179715
Entschuldigen Sie! Ich habe Sie beide verwechselt!
1
179716
Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
1
179717
Entschuldigen Sie, dass ich Ihre Frage nicht beantwortet habe. Ich sah sie nicht.
1
179718
Entschuldigen Sie. Um wie viel Uhr geht der nächste Zug nach Taejon?
1
179719
Entschuldigen Sie: Was haben Sie gesagt?
1
179720
Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.
1
179721
Entschuldigung, aber können Sie mir sagen, was das für eine Schlange ist?
1
179722
Entschuldigung, aber wissen Sie, wie spät es ist?
1
179723
Entschuldigung, da hab ich mich vergaloppiert.
1
179724
Entschuldigung, dass ich störe.
1
179725
Entschuldigung, wie viel kostet das hier?
1
179726
Entsetzen stand ihm im Gesicht geschrieben.
1
179727
Entsetzt und verzweifelt weinend, hastete Maria weiter, obgleich sie schon völlig erschöpft war.
1
179728
Entspannen Sie sich.
1
179729
Entspricht das deinen Vorstellungen?
1
179730
Enttäusche ihn nicht!
1
179731
Entute ili estis vere bonŝancaj.
1
179732
Entuziamo ne estas fiŝista varo, kiun oni peklas por oblo de jaro.
1
179733
Entweder du bist ein Genie oder bescheuert. Könnte auch beides zutreffen?
1
179734
Entweder du gehst, oder du wirst gleich gegangen.
1
179735
Entweder du oder ich muss anstatt seiner gehen.
1
179736
Entweder ist der Mann tot oder meine Uhr ist stehengeblieben.
1
179737
Então agora te encarregas das obras de Cartago, erguendo altos e belos edifícios, qual marido servil! Que pena que te esqueças do teu destino e nada faças por teu reino!
1
179738
Então arrefeceu um pouco o imenso temor, que me andara imerso no lago do coração durante aquela noite que passei tão angustiado.
1
179739
Então ele trabalha nesta fábrica, huh?
1
179740
Então o 11 de setembro poderia ter-se tornado um dia histórico.
1
179741
Então teus dedos me tocando despertaram meu coração de seu silêncio e o ensinaram a cantar. Oh sim, o verdadeiro amor é algo muito belo e esplendoroso.
1
179742
Então você não sabe o que é esperanto?
1
179743
Então, tudo não passa de um "conflito de filosofias diferentes" cujo que importa, de fato, é o ego.
1
179744
Envenu do!
1
179745
Envenu, ekstere estas malvarme.
1
179746
Envenu.
1
179747
Envenu. Prenu vian monon kaj certiĝu, ke la pordo estu fermita post kiam vi eliris.
1
179748
Envergonhado e arrependido de seu gesto, Judas enforcou-se.
1
179749
Enviadlo por correo aéreo.
1
179750
Enviaría ante ella a todos sus derrotados.
1
179751
Envidio tu salud.
1
179752
Envidié a mi hermano.
1
179753
Environ sept milliards d'hommes vivent dans le monde.
1
179754
Environ vingt personnes ont été blessées.
1
179755
Envisageons les choses sous un angle différent.
1
179756
Envoie cette boîte à l'homme que je t'ai montré hier.
1
179757
Envoie-moi la facture.
1
179758
Envoyez ce livre par la poste s'il vous plaît.
1
179759
Envíame la cuenta.
1
179760
Enyém lesz a leggyönyörűbb lány!
1
179761
Enŝtrumpetigu vin!
1
179762
Eo ad venandum.
1
179763
Eo tempore laetus eram.
1
179764
Eo venatum.
1
179765
Eo venaturus.
1
179766
Epa
1
179767
Epelanto li seme?
1
179768
Epistulam scriptura sum.
1
179769
Epistulas matri suae scribit.
1
179770
Epäilen tuota.
1
179771
Equality is guaranteed by the Constitution.
1
179772
Equum habent.
1
179773
Equum tuum vidit.
1
179774
Equus fuscus celer est.
1
179775
Equus meus est.
1
179776
Er I ok?
1
179777
Er antwortete seinen Eltern.
1
179778
Er arbeitet als Krankenpfleger im hiesigen Krankenhaus.
1
179779
Er arbeitet daran.
1
179780
Er arbeitet im Kraftwerk.
1
179781
Er arbeitet, um zu leben.
1
179782
Er arbeitet.
1
179783
Er arbeitete Tag und Nacht im Interesse seiner Firma.
1
179784
Er arbeitete anstrengend, um seine Familie zu unterhalten.
1
179785
Er arbeitete so hart, dass er seine Gesundheit ruinierte.
1
179786
Er aß die Früchte, obwohl sie sauer waren.
1
179787
Er aß giftige Pilze.
1
179788
Er bat Lincoln, einige Worte zu sagen.
1
179789
Er bat mich, dort zu warten, bis er zurückkomme.
1
179790
Er bat sie zu erzählen, wie sie das Geld ausgegeben hat.
1
179791
Er baute Krankenhäuser und half den Afrikanern, ihr Leben zu verbessern.
1
179792
Er begreift es nicht, dass er keine Zeit hat für diese Dinge.
1
179793
Er begreift nicht, was Maria zu sagen versucht.
1
179794
Er beharrte auf seiner Meinung.
1
179795
Er behauptet wutschäumend, er sei unschuldig.
1
179796
Er beherrscht gleich zwei Dinge meisterhaft: Schweigen und Schachspielen!
1
179797
Er beherrscht noch nicht die Kunst des Schreibens.
1
179798
Er bekommt es nicht gebacken.
1
179799
Er benahm sich heute Nacht wie Nelson.
1
179800
Er benahm sich schlecht.
1
179801
Er beschloss sein Eigentum an dieses Unternehmen zu vermieten.
1
179802
Er beschloss, Jura zu studieren.
1
179803
Er beschloss, dem Anwalt das Dokument anzuvertrauen.
1
179804
Er beschädigte den Rand der Teeschale.
1
179805
Er bestaan minstens 100 000 steenachtige objecten die men asteroïden noemt tussen Mars en Jupiter.
1
179806
Er bestaan veel sterren die groter zijn dan onze zon.
1
179807
Er bestaat geen twijfel over dat ze talent heeft.
1
179808
Er besucht mich manchmal.
1
179809
Er betrachtete sie schweigend, als ob er etwas erwartete.
1
179810
Er betrat das Zimmer.
1
179811
Er bevonden zich veel vogels in de boom.
1
179812
Er bewunderte Toms Mut.
1
179813
Er blieb sein Leben lang arm.
1
179814
Er brach die Schule im zweiten Jahr ab.
1
179815
Er brach in Gelächter aus.
1
179816
Er brach sich den linken Arm.
1
179817
Er brachte mich zum Lachen.
1
179818
Er braucht nicht zur Schule zu gehen.
1
179819
Er brauchte ein halbes Jahr um Finnisch verstehen zu können.
1
179820
Er braute Bier.
1
179821
Er bringt mich wirklich in Rage.
1
179822
Er broen sikker?
1
179823
Er brät ein köstliches Hähnchen.
1
179824
Er dachte an sich selbst zuletzt.
1
179825
Er dachte an sich, selbst zuletzt.
1
179826
Er dachte nicht, dass der Krieg lange dauern würde.
1
179827
Er den blå?
1
179828
Er den her din øl?
1
179829
Er denkt nur ans Geldverdienen.
1
179830
Er denkt, er wäre jemand, dabei ist er niemand.
1
179831
Er der noget jeg kan gøre for at hjælpe?
1
179832
Er det din bog, Mike?
1
179833
Er det eigentleg klokt at reklamefolk innfrir ønsket som folk har om umiddelbar tilfredsstilling?
1
179834
Er det en slags practical joke?
1
179835
Er det rigtigt?
1
179836
Er det svært at lære fransk?
1
179837
Er det vigtigt?
1
179838
Er dette den rigtige vej til Yokohama station.
1
179839
Er dette din cykel?
1
179840
Er dette din sykkel?
1
179841
Er dette dit øl?
1
179842
Er din kone god til at lave mad?
1
179843
Er drikke gratis?
1
179844
Er drohte, ins Wasser zu fallen.
1
179845
Er du alene?
1
179846
Er du den nye barnepiken?
1
179847
Er du døv eller hvad?
1
179848
Er du ledig fredag ettermiddag?
1
179849
Er du lykkelig?
1
179850
Er du med på leiken, må du tåle steiken.
1
179851
Er du opptatt i dag?
1
179852
Er du på Facebook?
1
179853
Er du sikker på at det du sier stemmer?
1
179854
Er du sikker?
1
179855
Er du sikker?
1
179856
Er ei bod hi'n bwrw glaw, mi es i allan.
1
179857
Er empfiehlt seiner Frau zu gehorchen.
1
179858
Er empfiehlt seiner Frau, zu gehorchen.
1
179859
Er empfiehlt, seiner Frau zu gehorchen.
1
179860
Er entdeckte einen neuen Stern.
1
179861
Er entschied sich, das Haus nicht zu behalten.
1
179862
Er entschied sich, das Haus nicht zu kaufen, denn erstens war es zu teuer, und zweitens war es zu weit von seinem Büro entfernt.
1
179863
Er entschied sich, zu kommen.
1
179864
Er erhielt eine Abfindung von einer Million Dollar.
1
179865
Er erhielt eine goldene Armbanduhr als Belohnung.
1
179866
Er erinnerte sich nicht mehr an mich.
1
179867
Er erlitt mehrere Verletzungen nach einem Sturz aus dem dritten Stock.
1
179868
Er erreicht alles, was er sich vornimmt zu tun.
1
179869
Er erreichte sein Ziel.
1
179870
Er erschien immer bereit, alles zu besprechen, und war sehr tolerant.
1
179871
Er erstattete Anzeige gegen sie.
1
179872
Er erwartet Sie gegen zwei Uhr.
1
179873
Er erwies ihr einen Liebesdienst.
1
179874
Er erwähnte den Unfall gegenüber seiner Frau.
1
179875
Er explodierte mit einem großen Knall.
1
179876
Er extrahierte Salz aus Meerwasser durch Kristallisierung.
1
179877
Er fand die Tür verschlossen vor.
1
179878
Er fand heraus, dass es einfach nicht möglich ist, zu Fuß dorthin zu gehen.
1
179879
Er fehlt oft in der Schule.
1
179880
Er fiel herab, ehe er die Leiter angelegt; er ertrank, eher er den Steg gesehen.
1
179881
Er fiel vom Pferd.
1
179882
Er fing an zu weinen, sobald er die Nachricht hörte.
1
179883
Er forderte, dass ich sofort das Geld bezahle.
1
179884
Er fragte mich nach ihr und ihrem Geschick.
1
179885
Er fragte mich, ob er mich küssen dürfe.
1
179886
Er fragte mich, ob ich glücklich sein.
1
179887
Er fragte, ob er mich nach Hause begleiten solle.
1
179888
Er frisst einem alles vorm Munde weg.
1
179889
Er fuhr mich nach Hause.
1
179890
Er fuhr mit Vollgas auf die rote Ampel zu. Schliesslich musste er voll in die Eisen steigen. Offensichtlich ist Benzin noch zu billig.
1
179891
Er fuhr mit der Untergrundbahn.
1
179892
Er fuhr um zwei ab und kam um vier in Rom an.
1
179893
Er funktioniert noch immer nicht.
1
179894
Er fühlte mit den Unglücklichen.
1
179895
Er fürchtet sich vor Vater.
1
179896
Er gab auf.
1
179897
Er gab ihr einen Kuss.
1
179898
Er gab jedem einen Bleistift.
1
179899
Er gab sich geschlagen.
1
179900
Er gab verzweifelt auf.
1
179901
Er gebeurt niks.
1
179902
Er gefiel ihr nicht.
1
179903
Er geht durch das Zimmer.
1
179904
Er geht mir auf'n Sack.
1
179905
Er geht selten ins Kino.
1
179906
Er geht umher wie ein Lohgerber, dem die Felle davongeschwommen sind.
1
179907
Er geht zum Lachen auf den Dachboden.
1
179908
Er gewöhnte sich schnell an das kalte Wetter.
1
179909
Er gibt dem Hund Fleisch.
1
179910
Er gibt gerne mit dem erfolgreichen Automobilgeschäft seines Vaters an.
1
179911
Er ging 1970 nach London.
1
179912
Er ging an Bord des Flugzeugs.
1
179913
Er ging an ein Fenster und sah hinaus.
1
179914
Er ging an einem Fluss in der Nähe des Dorfes angeln.
1
179915
Er ging an mir vorbei, ohne zu grüßen.
1
179916
Er ging den ganzen Weg zu Fuß.
1
179917
Er ging fort, ohne ein Wort zu sagen.
1
179918
Er ging immer am Fluss angeln, als er klein war.
1
179919
Er ging in einen Laden, um Lebensmittel zu kaufen.
1
179920
Er ging ins Bett.
1
179921
Er ging mit einem Kleidungsbündel in der Hand hinaus.
1
179922
Er ging nach London, um Englisch zu lernen.
1
179923
Er ging nach London, um Englisch zu studieren.
1
179924
Er ging weg.
1
179925
Er ging weiter an Johannisbeeren, Stachelbeeren, an Obstbäumen und Hecken vorüber.
1
179926
Er ging zum Arzt.
1
179927
Er glaubt mir immer.
1
179928
Er glaubt, er kann die Welt aus den Angeln heben.
1
179929
Er glaubt, er sei berühmt, und ist doch nur 'ne Null.
1
179930
Er glaubt, er wäre der Einzige, der wüsste, wie man jemandem eine Falle stellt.
1
179931
Er glaubte seinen Augen nicht.
1
179932
Er griff sich an den Kopf und zog eine schiefe Schnute.
1
179933
Er hangt een mist boven de weilanden.
1
179934
Er hasste seine Lehrerin aufs äußerste.
1
179935
Er hasste seinen Lehrer aufs äußerste.
1
179936
Er hat Angst vor Katzen.
1
179937
Er hat Angst vor seinem Vater.
1
179938
Er hat Bücher vom Regal heruntergegeben.
1
179939
Er hat Grillen im Kopf.
1
179940
Er hat Kopfschmerzen.
1
179941
Er hat Plattfüße, sie hat O-Beine, und beide haben niedliche Stupsnasen.
1
179942
Er hat Recht behalten.
1
179943
Er hat Stillschweigen bewahrt.
1
179944
Er hat Tom ein Angebot, das er nicht ablehnen konnte, gemacht.
1
179945
Er hat allerlei Bücher.
1
179946
Er hat alles außer Acht gelassen, was er als für den Projekterfolg unmaßgeblich ansah.
1
179947
Er hat angefangen, Englisch zu lernen.
1
179948
Er hat auf dem Rücken gelegen.
1
179949
Er hat begonnen, Englisch zu lernen.
1
179950
Er hat beschlossen, alleine dorthin zu gehen.
1
179951
Er hat breite Schultern.
1
179952
Er hat das Buch noch nicht gelesen.
1
179953
Er hat das Internet repariert.
1
179954
Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.
1
179955
Er hat das Verlangen, berühmt werden zu wollen.
1
179956
Er hat den Beruf zwar erlernt, aber nie ausgeübt.
1
179957
Er hat den El Capitan erklommen.
1
179958
Er hat den Rat seiner Mutter ignoriert.
1
179959
Er hat den Ruf, der beste Anwalt der Stadt zu sein.
1
179960
Er hat den ersten Preis beim Schachturnier gewonnen.
1
179961
Er hat den gleichen Fehler zwei Mal gemacht.
1
179962
Er hat dich angriffslustig angesehen.
1
179963
Er hat dicke Brillengläser auf.
1
179964
Er hat die Angewohnheit, beim Essen Zeitung zu lesen.
1
179965
Er hat die Aufgabe gezielt erledigt.
1
179966
Er hat die Gewohnheit, vor dem Frühstück einen Spaziergang zu machen.
1
179967
Er hat die Kunst des Schreibens noch nicht gemeistert.
1
179968
Er hat die Nase voll von meinen Problemen.
1
179969
Er hat die Prüfung gerade noch so bestanden.
1
179970
Er hat die Prüfung nicht bestanden, weil er nicht genug gelernt hat.
1
179971
Er hat die Ratschläge seiner Mutter ignoriert.
1
179972
Er hat die Tischbeine repariert.
1
179973
Er hat die Tür zugeknallt.
1
179974
Er hat die schlechte Angewohnheit, zu viel Wein zu trinken.
1
179975
Er hat drei Töchter.
1
179976
Er hat ein Buch über seine Abenteuer im Dschungel geschrieben.
1
179977
Er hat ein Riesenproblem.
1
179978
Er hat ein Schwimmbecken.
1
179979
Er hat ein bisschen gesoffen.
1
179980
Er hat ein bisschen vom Talent seines Vaters geerbt.
1
179981
Er hat ein gutes Herz.
1
179982
Er hat ein paar Tage in einem Hotel gewohnt.
1
179983
Er hat ein photographisches Gedächtnis.
1
179984
Er hat eine Bauerntochter geheiratet.
1
179985
Er hat eine Brille auf.
1
179986
Er hat eine Eintrittskarte.
1
179987
Er hat eine Privatschule besucht.
1
179988
Er hat eine Stewardess geheiratet.
1
179989
Er hat eine lange Nase.
1
179990
Er hat einen Gefangenen gefoltert.
1
179991
Er hat einen Master in Jura.
1
179992
Er hat einen fürchterlichen Kater.
1
179993
Er hat einen großen Lastwagen.
1
179994
Er hat es faustdick hinter den Ohren.
1
179995
Er hat es satt, ewig den Advocatus Diaboli zu spielen, und stimmt nun jeder von ihnen vorgeschlagenen Idee zu, egal wie bescheuert sie ist.
1
179996
Er hat genau gepasst.
1
179997
Er hat gestern Abend bestimmt zu viel getrunken.
1
179998
Er hat gestern seinen Löffel abgegeben.
1
179999
Er hat gestern wegen seiner Verkühlung gefehlt.
1
180000
Er hat gewackelt, ist aber stehengeblieben.
1
<<
|
356
|
357
|
358
|
359
|
360
|
361
|
362
|
363
|
364
|
>>
v. 0.1b