Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
195
|
196
|
197
|
198
|
199
|
200
|
201
|
202
|
203
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
99001
Mia tuta korpo doloras.
2
99002
Mia unua diveno larĝe mistrafis.
2
99003
Mia unua ĉiumatena ago estas malfermi mian retpoŝton.
2
99004
Mia ventro tre doloris min.
2
99005
Mia verko ĉi tie estas preta.
2
99006
Mia vidpunkto diferencis de la lia koncerne tion kio devus esti farita.
2
99007
Mia vortaro estas tre utila.
2
99008
Mia vundo estas malaperanta rapide, feliĉe!
2
99009
Mia ĉambro estas trioble pli granda ol via.
2
99010
Mia ĉefo donis al mi tiun ĉi malfacilan taskon.
2
99011
Mia ŝatokupo estas legi bildrakontojn.
2
99012
Mia ŝatokupo estas ludi gitaron.
2
99013
Mia ŝparkasa libreto indikas grandan monsumon.
2
99014
Miadı dolmuş bir şey.
2
99015
Miaflanke mi ne kontraŭas.
2
99016
Miaj artikoj doloras, kiam la vetero malvarmiĝas.
2
99017
Miaj brakoj sensentiĝis.
2
99018
Miaj ferioj finiĝos morgaŭ.
2
99019
Miaj fratinoj estis hodiaŭ kun via patrino.
2
99020
Miaj fratoj ambaŭ estas edzoj.
2
99021
Miaj geonkloj vivas en Londono.
2
99022
Miaj gepatroj diris al mi, ke ili aĉetis min en vendejo.
2
99023
Miaj gepatroj elhejmigis min, kiam mi estis 16jara.
2
99024
Miaj gepatroj malkonsilis min veturi sola.
2
99025
Miaj gepatroj volas, ke mi studu medicinon.
2
99026
Miaj gepatroj ĵus alvenis en la stacidomo.
2
99027
Miaj gepatroj ŝategis ŝin.
2
99028
Miaj kruroj ĉiam doloras.
2
99029
Miaj kunloĝantoj jam klarigis min kiu estas Björk.
2
99030
Miaj manoj kaj piedoj malvarmiĝis kiel glacio.
2
99031
Miaj okuloj doloras.
2
99032
Miaj okulvitroj estas malpuraj.
2
99033
Miaj patrinoj ne parolas la nederlandan.
2
99034
Miaj planoj tute malsukcesis.
2
99035
Miaj plej bonaj tagoj pasis en vojaĝoj.
2
99036
Miaj programoj ne havas cimojn. Ili nur havas hazardajn funkciadojn.
2
99037
Miami est la plus grande ville de Floride.
2
99038
Miaopinie Griffith direktas la orkestron bonege.
2
99039
Miascie, tio validas nur dum limigita tempo.
2
99040
Miattam ne zavartasd magad!
2
99041
Miałem krew w moczu.
2
99042
Miałem trzy żony.
2
99043
Mich dünkt, ich hör einen ganzen Chor von hunderttausend Narren sprechen.
2
99044
Mich wundert, dass ich so fröhlich bin.
2
99045
Mich zu fragen, warum ich für Esperanto bin, ist, als würde man Galileo fragen , warum er dafür war, dass die Erde um die Sonne kreise.
2
99046
Micha geht in allem nach seinem Vater.
2
99047
Michael Glawogger oli itävaltalainen elokuvaohjaaja, joka oli tunnettu dokumenttielokuvistaan.
2
99048
Michael Szkudlapski demonstris la bonefikojn de optimismo por resti korpe kaj psike sana.
2
99049
Michale smiled, wanted to say something, but didn't dare.
2
99050
Micsoda gyönyörű kert!
2
99051
Micsoda nagy kutya!
2
99052
Micsoda, már senkinek sincs sétálómagnója?
2
99053
Mid van reggelire?
2
99054
Mid van?
2
99055
Mida teha siis, kui korteris pole elektrit?
2
99056
Mida turult saab osta?
2
99057
Mide ekşimesi devam ederse bir antiasit al.
2
99058
Midnight! -- says this Hungarian tourist. It's time to visit the Eiffel Tower.
2
99059
Midori manĝis la plej multajn oranĝojn.
2
99060
Midori était-elle en train de skier à Hokkaido à ce moment-là ?
2
99061
Miel dans la bouche et poison dans le cœur.
2
99062
Miela tempo en Aŭstralio estus bela.
2
99063
Mielőtt elmegyek Párizsba dolgozni, fel kell frissíteni a francia tudásomat.
2
99064
Mielőtt jött, felhívott.
2
99065
Mien Vader hett mi nich verlöövt, en Hund to hebben.
2
99066
Mienoj flataj kaj vortoj glataj ne taŭgas por kunesto kun homo de honesto.
2
99067
Mientras los métodos americanos son a menudo exitosos, el sistema educativo japonés produce la gente más alfabetizada del mundo, sin duda tiene algo que enseñar a los E.U.
2
99068
Mientras venías hacia acá, ¿te encontraste con alguien conocido?
2
99069
Mieszkali w lesie stary ze staruchą.
2
99070
Mieszkam sam w tym domu.
2
99071
Mieszkam w małej wsi 50 km od stolicy Polski.
2
99072
Mieszkam w mieście.
2
99073
Mieszkańcy wioski uznali go za wyrozumiałego.
2
99074
Mieux vaut mourir que d'épouser un homme comme lui.
2
99075
Mieux vaut pas de cuillère que pas de soupe.
2
99076
Mieux vaut tard que jamais.
2
99077
Mieux vaut être pauvre et en santé que riche et malade.
2
99078
Miguel no tenía miedo de él, y tenía mucha curiosidad.
2
99079
Miguel se lo dio a Dora.
2
99080
Miho joue du piano.
2
99081
Mijn bloeddruk is 15 en half over 10 en half.
2
99082
Mijn broer is naar tv aan het kijken.
2
99083
Mijn foto hangt in alle politiekantoren van het land.
2
99084
Mijn gps doet het erg goed.
2
99085
Mijn grootvader is al meer dan negentig jaar oud.
2
99086
Mijn huis is dicht bij de school.
2
99087
Mijn huis is dicht bij een station.
2
99088
Mijn huis was aan het branden.
2
99089
Mijn jonge broer kijkt tv.
2
99090
Mijn kleren waren vuil van de olie.
2
99091
Mijn lief katje is al een week verdwenen.
2
99092
Mijn lievelingsvakken op de middelbare school waren aardrijkskunde en geschiedenis.
2
99093
Mijn moeder kijkt 's avonds zelden naar de televisie.
2
99094
Mijn moeder zette dertien kaarsen op mijn verjaardagstaart.
2
99095
Mijn oom raadde mij aan om een klacht in te dienen.
2
99096
Mijn oom zou alles bouwen.
2
99097
Mijn plan verschilt van het jouwe.
2
99098
Mijn uurwerk loopt per dag twee minuten achter.
2
99099
Mijn vader ging op 65-jarige leeftijd met pensioen.
2
99100
Mijn vader heeft dezelfde auto als de heer Kimura.
2
99101
Mijn vader is zojuist uitgegaan.
2
99102
Mijn vader komt vanavond op tv.
2
99103
Mijn volledige naam is Ricardo Vernaut Junior.
2
99104
Mijn vrouw heeft fouten, maar toch hou ik van haar.
2
99105
Mijn zoon kan nu tot honderd tellen.
2
99106
Mijn zus is jonger dan ik.
2
99107
Mijnheer Smith is gekomen.
2
99108
Mikaelo Gorbaĉov, kiu ŝanĝis la mondon en la okdekaj jaroj de la dudeka jarcento, ĝuas ne multe da simpatio en la propra lando.
2
99109
Mikaelo perlaboras ne malpli ol tricent dolarojn ĉiutage.
2
99110
Mike Kiotóba ment a múlt nyáron.
2
99111
Mike alkollü içkileri içmeyi bıraktı mı?
2
99112
Mike ist der Größte der drei.
2
99113
Mike kaj lia fratino scipovas la francan, sed ne la japanan.
2
99114
Mike kaj lia fratino scipovas paroli la francan, sed ne la japanan.
2
99115
Mike llamó a su perro Spike.
2
99116
Mike ne sukcesis atingi la nivelon de siaj samklasanoj.
2
99117
Mike og Ken eru vinir.
2
99118
Mike only drinks bottled water.
2
99119
Mike sourit.
2
99120
Mike'ın Florida'da birkaç arkadaşı var.
2
99121
Mikor fekszel?
2
99122
Mikor hívtam, nem volt otthon.
2
99123
Mikor ketten csinálják ugyanazt, az már nem ugyanaz.
2
99124
Mikor megyünk kirándulni?
2
99125
Mikor mennek a hírek?
2
99126
Mikor meztelen voltam, a lányok kinevettek engem.
2
99127
Mikor vetted ezt?
2
99128
Mikor vizsgáztál?
2
99129
Mikor érkezel holnap?
2
99130
Mikor érkeztél vissza Londonból?
2
99131
Mikor érkezünk Los Angeles-be?
2
99132
Miks sinu pea on sinine?
2
99133
Miks sä oot täälä?
2
99134
Miksi et syö omaa suklaatasi?
2
99135
Miksi kissojen silmät kiiluvat pimeässä?
2
99136
Miksi tätä lintua kutsutaan punarinnaksi?
2
99137
Mikspotaĵo el gulaŝkanono gustas plej bone.
2
99138
Mikuyta munasani.
2
99139
Mikä on suosikkieläimesi?
2
99140
Mikä tauti minulla on?
2
99141
Mikään ei ole mahdotonta jumalalle.
2
99142
Mil fianĉinojn li allogis, li dormis kun cento da vidvinoj.
2
99143
Mil jaroj estas jarmilo.
2
99144
Miles de personas pululaban por la plaza.
2
99145
Miles do not matter when you are traveling across the page.
2
99146
Milhares de mulheres se manifestaram contra a lei do aborto.
2
99147
Milioni di persone in tutto il mondo stanno piangendo la morte di Nelson Mandela.
2
99148
Miliono estas dua potenco de milo.
2
99149
Milionoj da agrikulturistoj devis serĉi alian laboron.
2
99150
Milionoj da usonanoj perdis sian domon dum la financa krizo.
2
99151
Milito estas detruo de la homa vivo.
2
99152
Milito kaj Paco estas unu el la plej longaj romanoj iam skribitaj.
2
99153
Milito milton nutras.
2
99154
Mille diables ! Ma liaison réseau est interrompue.
2
99155
Mille yens suffiront.
2
99156
Millie está comendo uma maçã.
2
99157
Millionen Menschen starben auf den Schlachtfeldern und an Krankheiten.
2
99158
Milloin aloit opiskella ranskaa?
2
99159
Millä mantereella on Niili-joki?
2
99160
Millä mielellä sinä olet?
2
99161
Milo' ko onuai gambar ku?
2
99162
Miloj da satelitoj ĉirkaŭas la teron.
2
99163
Miloj da soldatoj kaj civiluloj mortis.
2
99164
Miluješ svou matku?
2
99165
Milyen a házasélet?
2
99166
Milyen csinos!
2
99167
Milyen dátumtól?
2
99168
Milyen gyakran nézed meg az üzeneteidet?
2
99169
Milyen gyönyörű ez a kert.
2
99170
Milyen hosszú Japánban az átlagos élettartam?
2
99171
Milyen mókás kis állat!
2
99172
Milyen nagy tűz! Mi ég?
2
99173
Milyen nehéz vagy?
2
99174
Milyen szappannal mosod a kezedet?
2
99175
Milyen szép!
2
99176
Milyen vastag itt a humuszréteg?
2
99177
Milyen érdekes!
2
99178
Min bil står till ditt förfogande.
2
99179
Min bil är tysk.
2
99180
Min ektimis lia forta voĉo.
2
99181
Min eldormigis la sono de sonorilo.
2
99182
Min engelsklärare rekommenderade mig att läsa dessa böcker.
2
99183
Min feliĉegigis aŭdi tiujn novaĵojn.
2
99184
Min fierigas esti italo.
2
99185
Min hatt trillade av.
2
99186
Min hund får smake av brødskiva min.
2
99187
Min mirigas, ke la kokidoj ne returne enoviĝas, ekvidante nian mondon.
2
99188
Min mor tycker mycket om te.
2
99189
Min ne kontentigas, kion vi faris.
2
99190
Min ne tuŝu!
2
99191
Min ne ĝenas la malvarmo.
2
99192
Min neniel interesas, kiu li estas.
2
99193
Min pappa, som nu arbetar i USA, skrev oss ett brev förra veckan.
2
99194
Min ravis la sukceso de la grupo.
2
99195
Min seniluziigis aŭdi, ke vi ne povos veni.
2
99196
Min surprizis la novaĵoj ĉi-matene.
2
99197
Min tedas lia konduto.
2
99198
Min tedas via stulteco.
2
99199
Min tiel tedas esti ŝvita.
2
99200
Min trafis sago en la genuo.
2
99201
Min tre impresis lia alparolado.
2
99202
Min tre kontentigas, ke la kursoj finiĝis.
2
99203
Min tre ĝojigis, ke ŝi elektis mian flankon.
2
99204
Min vekis luma fasko brilanta tra mia fenestro.
2
99205
Min vidante, la hundo forkuris.
2
99206
Min vän är sjutton år.
2
99207
Min zorgigas via sano.
2
99208
Min ĝojigas aŭdi, ke ni ne serioze vundiĝis.
2
99209
Min ĝojigas ekkoni vin.
2
99210
Min ĝojigas renkonti vin. Mi estas formikmanĝulo.
2
99211
Min ĝojigas, ke mi vidos vin je Kristnasko.
2
99212
Min ĝojigas, ke vi skribas en Esperanto.
2
99213
Min ĝojigis vidi lin.
2
99214
Mind a három fia tengerész lett.
2
99215
Mind your language.
2
99216
Mindannyian követünk el hibákat.
2
99217
Minden alkalommal, mikor Mary rámosolyog, Tom boldognak érzi magát.
2
99218
Minden amit tudok, az újságban olvastam.
2
99219
Minden cigány a maga lovát dicséri.
2
99220
Minden csoda három napig tart.
2
99221
Minden egyes év rövidebbnek tűnik nekem az előzőnél.
2
99222
Minden férfi mögött áll egy nő.
2
99223
Minden irodalmi műfajnak megvannak a maga sajátos szabályai és szükséges hozzá egyfajta nyelvezet.
2
99224
Minden jegy elkelt.
2
99225
Minden nap szoktam úszni, amikor gyerek voltam.
2
99226
Minden rendben van?
2
99227
Minden rendben.
2
99228
Minden rendben?
2
99229
Minden repülőtérnek van egy háromjegyű kódja, az úgynevezett IATA kód; például a bukarestinek a repülőtér neve, Otopeni után OTP.
2
99230
Minden tökéletes volt.
2
99231
Minden utast beszállás előtt kétszer is átvizsgálnak.
2
99232
Minden vendéggel udvariasnak kell lenned.
2
99233
Minden zavart, amit Tom csinált.
2
99234
Minden út Rómába vezet.
2
99235
Minden, ami félreérthető, azt félre fogják érteni.
2
99236
Mindenekelőtt fürödj meg!
2
99237
Mindenféle bejglit sütöttünk.
2
99238
Mindenki alszik.
2
99239
Mindenki ezt csinálja.
2
99240
Mindenki itt van.
2
99241
Mindenki lehetősége szerint hozzá tud járulni a környezet védelméhez.
2
99242
Mindenki lépik egyet a ranglétrán.
2
99243
Mindenki megdöbbent.
2
99244
Mindenki tudni kívánta, mi történt.
2
99245
Mindenki tévedhet.
2
99246
Mindenki utálja.
2
99247
Mindenki érdeklődik Japán után?
2
99248
Mindenki, aki jó, kap valamit.
2
99249
Mindenképpen meghalunk, akár sok pénzünk van, akár kevés.
2
99250
Mindent csak mértékkel.
2
99251
Mindent ellenőrzésem alatt tartottam.
2
99252
Mindent lehet, csak akarni kell.
2
99253
Mindent rendben csináltál.
2
99254
Mindent tudsz.
2
99255
Mindenét a Maulbronn Kolostornak adományozta.
2
99256
Minder brandstof consumeren, is beter voor het milieu.
2
99257
Mindestens haltbar bis zum 1.9.2010.
2
99258
Mindig az álmok világában élek.
2
99259
Mindig azon gondolkoztam, vajon miért nem hódította meg Portugáliát Spanyolország.
2
99260
Mindig elfelejtek levegőt venni.
2
99261
Mindig megissza a feketekávéját.
2
99262
Mindig pénzszűkében vannak.
2
99263
Mindig szívesen látjuk őket.
2
99264
Mindig van más megoldás.
2
99265
Mindig éhes vagyok.
2
99266
Mindjárt tájékoztatlak arról, mi fog történni a jövő héten.
2
99267
Mindkét oldalt pofon vágtak.
2
99268
Mindnyájan Isten kezében vagyunk.
2
99269
Minek neked egy ilyen sötét helyen napszemüveg?
2
99270
Minek váltatok el tulajdonképpen, ha továbbra is együtt éltek?
2
99271
Minerva ne estas greka diino, sed romia.
2
99272
Minha casa tem um pomar.
2
99273
Minha esposa é escocesa.
2
99274
Minha irmã mais velha toca bem violão.
2
99275
Minha irmãzinha está chorando como uma criança.
2
99276
Minha mulher deu à luz prematuramente uma menina de 1 quilo e meio.
2
99277
Minha presença parece não ser necessária.
2
99278
Minha vó fala devagar.
2
99279
Minhas sinceras reverências pelos esforços dele.
2
99280
Mint már mondtam.
2
99281
Mintegy ötszáz éve alapították meg birodalmukat Peruban.
2
99282
Minu telefoninumber on 9876-5432.
2
99283
Minua pelottaa hypätä ojan yli.
2
99284
Minulla ei ole kotona televisiota.
2
99285
Minulla ei ole lapsia.
2
99286
Minulla ei ollut aavistustakaan ettet pitänyt Tomista.
2
99287
Minulla ei ollut muuta vaihtoehtoa kuin tehdä, mitä Tom käski minun tehdä.
2
99288
Minulla oli sinua ikävä.
2
99289
Minulla on paljon kameroita.
2
99290
Minulla on paljon rahaa.
2
99291
Minulla on vaimo ja lapsia.
2
99292
Minulla on ystävä.
2
99293
Minulost se dá jenom vědět, ale nedá se to změnit. Budoucnost se dá jenom změnit, ale nedá se to vědět.
2
99294
Minumannya disajikan dalam tempurung kelapa.
2
99295
Minun isäni menee välillä ulkomaille.
2
99296
Minun mielestäni olet mustasukkainen.
2
99297
Minun oli liian tukalaa saada unta eilisiltana.
2
99298
Minun on pakko löytää osa-aikatyö.
2
99299
Minun pitäisi tietää tulos torstaihin mennessä.
2
99300
Minun pitää mennä nyt.
2
99301
Minusta ei ole mikään ihme että hänellä on rahat loppu
2
99302
Minutojn aŭ horojn poste doktoro Numata envenis kaj palpumis la frunton de Sadako.
2
99303
Minä en ikinä olisi uskonut, että minulle voisi tapahtua sellaista koskaan.
2
99304
Minä olen jämpti.
2
99305
Minä unohdin vaimoni syntymäpäivät.
2
99306
Minäkin myös.
2
99307
Minél izgatotabb lett, annál szófukarabb lett.
2
99308
Minél többet olvasol, annál több ismeretet szerzel.
2
99309
Minél őszebb vagyok, annál készségesebben elhiszik az emberek, amit mondok.
2
99310
Mio fratello non ha mai perso a tennis.
2
99311
Mio fratello è bravo in matematica.
2
99312
Mio nonno crede che verrebbe accoppato da una folgore, se lui commettesse adulterio.
2
99313
Mio padre mi ha comprato questo cappello.
2
99314
Mir dünkt, er ist nicht gottgefällig genug.
2
99315
Mir fehlt der Arm, wenn mir die Waffe fehlt.
2
99316
Mir fällt auch keine richtig passende Übersetzung ein.
2
99317
Mir fällt die Decke auf den Kopf.
2
99318
Mir fällt nichts Traurigeres ein als das.
2
99319
Mir fällt nichts ein, womit man Liisa aus der Ruhe bringen könnte.
2
99320
Mir gefallen die warmen Farben des Herbstes, das rauchige Licht, der Nebel und die Matten aus welkem Laub.
2
99321
Mir gefallen französische Filme besser.
2
99322
Mir gefällt dieses Papier nicht. Das ist mir zu glänzend.
2
99323
Mir ist bewusst, dass viele Menschen wie du empfinden.
2
99324
Mir ist deine Stelle angeboten worden.
2
99325
Mir ist gerade richtig langweilig.
2
99326
Mir ist hundekalt.
2
99327
Mir ist momentan nicht nach Weggehen.
2
99328
Mir ist zu Ohren gekommen, dass irgendwo im Wald eine Pilzart wächst, deren Sporen jemanden, der sie einatmet, in weniger als fünf Sekunden in den Schlaf versetzen können.
2
99329
Mir kam der Gedanke, dass meine Uhr defekt sein könnte.
2
99330
Mir reicht es für heute. Ich bin zu müde.
2
99331
Mir scheint, Sie mögen es, Komplimente zu machen.
2
99332
Mir scheint, dass Mutti nicht glücklich ist.
2
99333
Mir scheint, dass, von den Muttersprachlern abgesehen, kein Mensch russische Sätze übersetzt — und das ist traurig.
2
99334
Mir tut es allemal weh, wenn ein Mann von Talent stirbt, denn die Welt hat dergleichen nötiger als der Himmel.
2
99335
Mir von Anfang an klar, dass du kein Engel bist.
2
99336
Mir war etwas schwindlig, daher setzte ich mich einen Augenblick hin.
2
99337
Mir war so warm, dass ich meinen Mantel auszog.
2
99338
Mir war zum Weinen zumute, als ich mir die Bilder von der Reise, die ich allein nach Australien unternommen hatte, ansah.
2
99339
Mir zu drohen nützt nichts. Ich werde nichts sagen.
2
99340
Mira el koala de allí.
2
99341
Mira qué tarde es, y yo sin dormir.
2
99342
Miracles do happen every day.
2
99343
Mirando su reloj, dijo: "Ya son las cuatro."
2
99344
Miraron la foto de cuando yo era niño y se burlaron.
2
99345
Mire akarsz kilyukadni?
2
99346
Miri had a key role in arranging this party.
2
99347
Mirigas vidi, kiel milito ŝanĝas la homojn.
2
99348
Mirigis min, ke ŝi trinkis la tutan vinon.
2
99349
Mirindan foton hieraŭ ni vidis: urso, lupo kaj vulpo atakis unu alian.
2
99350
Mirindas vidi, kiom rapide la nombro de la Esperantaj frazoj atingis kaj preterpasis tiun de la japanaj.
2
99351
Miroslav Klose: "Der alte Gaul bleibt immer prompt und seiner Furche nie entkommt!"
2
99352
Miré el calendario en la pared.
2
99353
Miről beszélnek?
2
99354
Mis de bus niet.
2
99355
Mis hermanas estuvieron con tu madre hoy.
2
99356
Mis hermanas tienen los ojos del mismo color.
2
99357
Mis manos y pies estaban fríos como el hielo.
2
99358
Mis mascotas siempre me siguen a todas partes.
2
99359
Mis niveles de colesterol están altos.
2
99360
Mis padres dijeron que es mala suerte ir de rodillas.
2
99361
Mis padres me quieren.
2
99362
Mis padres no quieren que tome cerveza todas las noches.
2
99363
Mis padres y los tuyos ya se han marchado, los suyos se han quedado en casa.
2
99364
Mis primeras experiencias sexuales las tuve con una mujer, un par de años mayor que yo.
2
99365
Misafirlerimizle ilgileneceğim.
2
99366
Misch dich nicht ein!
2
99367
Misch dich nicht in meine Sachen ein.
2
99368
Misch die blaue mit der gelben Farbe!
2
99369
Mischen der drei Grundfarben erzeugt Schwarz.
2
99370
Misprenita, ne profita.
2
99371
Misschien heb ik hem in zijn gevoelens gekwetst.
2
99372
Misschien herinnert ze me niet, maar ik herinner me haar nog.
2
99373
Missä on Alankomaiden suurlähetystö?
2
99374
Missä on vessa?
2
99375
Missä te tapasitte?
2
99376
Mist, ich habe das Thermometer zerbrochen. - Ich denke, es ist wohl besser, wenn ich ein neues kaufe.
2
99377
Mistakes happen.
2
99378
Mistera legendo tradiciitas pri tiu lago.
2
99379
Mistä olet kotoisin?
2
99380
Mit 120000 Mitgliedern ist der Schwäbische Albverein der größte europäische Wanderverein.
2
99381
Mit Geld ist alles möglich.
2
99382
Mit Hilfe von Tatoeba kann man Sprachen lernen.
2
99383
Mit Ihren Methoden bin ich gar nicht einverstanden.
2
99384
Mit Schwa gegen Ende?
2
99385
Mit Tücke und Gewalt verfolgte er, ohne zu zögern, sein Ziel.
2
99386
Mit Worten lässt sich trefflich streiten, mit Worten ein System bereiten, an Worte lässt sich trefflich glauben, von einem Wort lässt sich kein Jota rauben.
2
99387
Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
2
99388
Mit aus Worten gemischten Farben schaffe ich Tatoos auf der Haut deiner Seele.
2
99389
Mit csinál Tom?
2
99390
Mit csinál most a húgod?
2
99391
Mit csinál?
2
99392
Mit csináljunk mára?
2
99393
Mit csinálsz vasárnap?
2
99394
Mit dem Geist soll man behutsam umgehen, ihm ab und zu Ruhe gönnen, das nährt ihn und gibt ihm Kraft.
2
99395
Mit dem Wunsch, dass morgen ein sehr schöner Tag wird, sage ich: „Gute Nacht“.
2
99396
Mit dem von mir verdienten Geld kann ich bis ans Ende meiner Tage in Wohlstand leben.
2
99397
Mit der Welt zufrieden trottete ich durch die Straßen und konnte mir nicht vorstellen, dass es auf der Welt irgendjemanden gäbe, dem diese Welt nicht gefällt.
2
99398
Mit diesem Satz könntest du anecken.
2
99399
Mit diesem Verhalten hat sie sich angreifbar gemacht, und sie setzt sich einem schrecklichen Verdacht aus: Könnte sie ihr eigenes Kind ermordet haben?
2
99400
Mit dieser Stadt geht unsere Reise zu Ende.
2
99401
Mit dir zu sein, macht mich glücklich.
2
99402
Mit dir zusammen würde mir sogar die Hölle wie ein Paradies vorkommen.
2
99403
Mit ebédeltél ma?
2
99404
Mit ein paar eiligen Worten erklärte ich, wie es um die Sache tatsächlich stand.
2
99405
Mit einem eleganten Hechtsprung landete er im Wasser.
2
99406
Mit einer Autofahrt ist es nicht weit.
2
99407
Mit elk verbrennt Book warrt de Welt en beten heller.
2
99408
Mit eszel?
2
99409
Mit geschickt formulierten Fragen brachte der Polizist den Verbrecher zum Sprechen.
2
99410
Mit gesenktem Kopf hört sie ihrer Mutter zu und traut sich nicht, ein einziges Wort zu sagen.
2
99411
Mit gondolsz a filmekről, amelyeket tegnap láttunk?
2
99412
Mit gondolsz erről?
2
99413
Mit hoztál?
2
99414
Mit jedem gebrochenen Versprechen bringst du unser Ideal der Vernichtung näher.
2
99415
Mit jelent az a szó, hogy Alternativkultur?
2
99416
Mit jelent az a szó, hogy felkiáltójel a ti nyelveteken?
2
99417
Mit kellett tennem?
2
99418
Mit kíván a nemzet?
2
99419
Mit mondtak neked?
2
99420
Mit nur wenigen Strichen gelingt es dem Künstler, die Atmosphäre des Ortes einzufangen.
2
99421
Mit reggelizhetsz?
2
99422
Mit seinem Machogehabe will er uns nur beeindrucken und zeigen, was für ein toller Kerl er ist.
2
99423
Mit szeretnél enni?
2
99424
Mit szeretsz olvasni?
2
99425
Mit szoktál enni ebédre?
2
99426
Mit szólnál egy csésze teához?
2
99427
Mit tanultál?
2
99428
Mit tennél, ha lenne egy milliód?
2
99429
Mit tudsz erről?
2
99430
Mit umwölkter Stirn brütete er vor sich hin.
2
99431
Mit vett először észre: fájdalmakat a vizelésnél, a húgycsőből jövő folyást, fekélyképződést, vagy a lágyéktájon jelentkező fájdalmakat?
2
99432
Mit wem essen Sie zu Abend?
2
99433
Mit wem habe ich die Ehre?
2
99434
Mit wie viel künstlerischem Geschick all dies geschaffen wurde!
2
99435
Miten menee?
2
99436
Miten sinne pääsee parhaiten?
2
99437
Miten sä voit oikein syödä tuollaista pahanmakuista mössöä! Onko sulla makuaistissa jotain vikaa?
2
99438
Mitt namn är Jack.
2
99439
Mitt navn er svært sjeldent i mitt land.
2
99440
Mitt telefonnummer är 98 76 54 32.
2
99441
Mittagessen ist fertig.
2
99442
Mitä iloa meillä rahasta on, jos terveys puuttuu?
2
99443
Mitä itseeni tulee, olen aivan tyytyväinen.
2
99444
Mitä poika sanoi?
2
99445
Mitä se maksaa?
2
99446
Mitä sinulle kuuluu nykyään?
2
99447
Mitä te tyypit teette täällä?
2
99448
Mitä teet?
2
99449
Mitä useampi kokki, sitä huonompi soppa.
2
99450
Mitä? Minä en kuule, mitä sinä sanot.
2
99451
Miután elköltötte fenséges vacsoráját, a cimboráival beszélgetett még egy jót.
2
99452
Miután elmentek, a part közelében egy lelket sem lehetett találni, a város ciprusaival teljesen halott, a parton még hallani a tenger zúgását, ahogy az a partnak ütközik.
2
99453
Miután megkapta az úszóbizonyítványát, ő is úszhatott a mély vizű medencében.
2
99454
Mivel a rókának több esze volt a farkasnál, csöndben a háttérben várta, mi fog történni.
2
99455
Mivel a vonat a havazás miatt késett, még mindig nem tudok hazaérni.
2
99456
Mivel fejbe ütöttek, eszméletlen voltam egy ideig.
2
99457
Mizantropo malŝatas homon.
2
99458
Mizero plej ekstreme, Dio plej proksime.
2
99459
Miért akarná Tom bántani Maryt?
2
99460
Miért fejezted be a hivatásos karrieredet?
2
99461
Miért fordult ez elő?
2
99462
Miért gondolja, hogy ezt ki kellene hagyni a regényből, amikor ez is az élet része?
2
99463
Miért is nem mondtátok nekünk, hogy beszéltek franciául?
2
99464
Miért is érzem úgy, hogy ez nem fog nekem tetszeni?
2
99465
Miért jöttél ide?
2
99466
Miért kell neked ehhez ennyi idő?
2
99467
Miért kéne álmosnak éreznie magát, amint tanulni kezd?
2
99468
Miért kérdezed?
2
99469
Miért mész gyalog, ha van gépkocsid?
2
99470
Miért nem kedvel engem?
2
99471
Miért nem követted a tanácsomat?
2
99472
Miért nem mondod soha?
2
99473
Miért nem mondtad el nekem?
2
99474
Miért nem nevettetek a viccemen?
2
99475
Miért nem segít senki Tomnak?
2
99476
Miért nem vittél magaddal esernyőt?
2
99477
Miért nem volt tegnap a diszkóban?
2
99478
Miért nem válaszolsz nekem?
2
99479
Miért olyan kegyetlen velem a világ?
2
99480
Miért olyan szép a Rajnánál?
2
99481
Miért szeretsz engem?
2
99482
Miért tartod természetesnek, hogy én majd megint segíteni fogok neked?
2
99483
Miért vagy szomorú?
2
99484
Miért?
2
99485
Mióta elterjedt a táblagép, más játékot már nem is kell gyártani.
2
99486
Mióta lopsz tőlem?
2
99487
Miłość nie jest ślepa, ona jest niedorozwinięta.
2
99488
Mme Blanche ordonna à Tom de rester après l'école.
2
99489
Mnogi problemi očuvanja prirodne sredine su danas dobili međunarodni karakter i njihovo rešenje zahteva zajedničke napore od mnogo država.
2
99490
Mně je to jedno, kde budeme jíst. To nechám úplně na tobě.
2
99491
Mně se to také líbilo.
2
99492
Moa os cravos em um moinho de especiarias ou em um almofariz.
2
99493
Moabot ra man jung maadto kog Pransya, wala lang kabalo kanus-a.
2
99494
Moammer Kadhafi regnálásának megdöntésével káoszba taszították Líbiát, utat nyitva az Iszlám Államnak és az Európába történő tömeges népvándorlásnak; és most az akkori stabilitást akarná visszaállítani Európa.
2
99495
Mobilyalar tozluydu.
2
99496
Moda jest formą brzydoty tak nie do zniesienia, że trzeba zmieniać ją co sześć miesięcy.
2
99497
Modern music boxes accept even USB flash drives now.
2
99498
Modul in care se vorbește denotă proveniența socială a locutorului.
2
99499
Moeder Teresa werd geboren in Joegoslavië in 1910.
2
99500
Moeder koopt elke woensdag een grote lap varkensvlees bij de slager.
2
<<
|
195
|
196
|
197
|
198
|
199
|
200
|
201
|
202
|
203
|
>>
v. 0.1b