Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
164
|
165
|
166
|
167
|
168
|
169
|
170
|
171
|
172
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
83501
Ils dormirent un peu dans la pièce.
2
83502
Ils eurent beaucoup d'enfants.
2
83503
Ils explorèrent l'Antarctique.
2
83504
Ils l'ont à peine mentionné.
2
83505
Ils leur ont reproché leur retard.
2
83506
Ils mangent des graines de tournesol en jouant aux cartes.
2
83507
Ils me l'ont apporté.
2
83508
Ils me l'ont apportée.
2
83509
Ils n'avaient pas atteint le nombre de voix requis.
2
83510
Ils n'eurent pas un seul mot de gratitude.
2
83511
Ils n'ont pas dormi depuis quarante-huit heures.
2
83512
Ils n'utilisent pas de chaises, ni de tables.
2
83513
Ils n'y sont pas allés.
2
83514
Ils n'étaient pas tous contents.
2
83515
Ils ne comprennent pas ce que je dis car, de toutes les façons, ils n'ont jamais cherché à comprendre quoi que ce soit.
2
83516
Ils ne le savaient pas eux-mêmes.
2
83517
Ils ne m'aiment pas.
2
83518
Ils ne nous disent pas la vérité.
2
83519
Ils ne s'intéressent guère à toutes ces questions philosophiques.
2
83520
Ils ne sont pas encore là.
2
83521
Ils ne sont peut-être pas au courant de cela.
2
83522
Ils nous ont rattrapés par la suite.
2
83523
Ils ont aménagé un jardin d'hiver.
2
83524
Ils ont besoin d'étudier.
2
83525
Ils ont connu des jours meilleurs.
2
83526
Ils ont couru vers le haut des escaliers.
2
83527
Ils ont creusé une tombe.
2
83528
Ils ont dit comment ?
2
83529
Ils ont garanti un emploi régulier à leurs salariés.
2
83530
Ils ont incendié toutes les plantations et massacré les colons avec des cruautés inouïes. Je vous en ferai comprendre toute l’horreur par un seul détail. Leur étendard est le corps d’un enfant porté au bout d’une pique…
2
83531
Ils ont promis de donner mille pièces par mois.
2
83532
Ils ont remporté la médaille d'argent.
2
83533
Ils ont ri.
2
83534
Ils ont tendance à discriminer les autres.
2
83535
Ils ont une petite fille qui est jolie comme un cœur et sage comme une image.
2
83536
Ils partent en expédition au pôle sud.
2
83537
Ils partirent en expédition en Antarctique.
2
83538
Ils passèrent sans dire bonjour.
2
83539
Ils pourraient peut-être être plus grands que vous.
2
83540
Ils ramassent des noisettes.
2
83541
Ils s'admiraient eux-mêmes.
2
83542
Ils s'en souviennent.
2
83543
Ils savaient quels dangers elles encouraient.
2
83544
Ils savaient quels dangers ils encouraient.
2
83545
Ils se bouchaient les oreilles.
2
83546
Ils se rencontrèrent tous les deux dans une école professionnelle d'animation.
2
83547
Ils se sont dressés et se sont avancés vers la fenêtre.
2
83548
Ils se sont mariés il y a trois mois.
2
83549
Ils se sont montrés leurs photos.
2
83550
Ils se sont moqués de mon idée.
2
83551
Ils semblent me connaitre, mais je ne les connais pas.
2
83552
Ils sont allés a Saint Paul.
2
83553
Ils sont arrivés au Portugal ce matin.
2
83554
Ils sont au lit avec de la fièvre.
2
83555
Ils sont grands.
2
83556
Ils sont juste jaloux que nous nous amusions.
2
83557
Ils sont là ?
2
83558
Ils sont montés vite dans l'arbre.
2
83559
Ils sont restés amis.
2
83560
Ils sont tous deux musulmans.
2
83561
Ils sont tous les mêmes.
2
83562
Ils sont trop nombreux pour les compter.
2
83563
Ils sont venus depuis le Brésil.
2
83564
Ils tomberont dans notre piège.
2
83565
Ils vendent des livres d'occasion dans ce magasin.
2
83566
Ils vivent en paix.
2
83567
Ils vont démolir le vieux bâtiment en deux jours.
2
83568
Ils vont inspecter cette île déserte.
2
83569
Ils vont mettre la lasagne au four.
2
83570
Ils échafauderont quelque chose.
2
83571
Ils étaient perdus en mer, à la merci des vents et du climat.
2
83572
Ils étaient vraiment fatigués après avoir travaillé toute la journée.
2
83573
Ilu trahizis sua amiki po pekunio.
2
83574
Im 21. Jahrhundert bleiben die Dinge beim Alten: Dank eines dümmlichen Versuchs unserer Regierung, den Interessen des Kapitalismus entgegenzukommen, sind unsere Kinder ab dem Alter von sechs Jahren gezwungen, Englisch zu lernen. Viele von ihnen können in ihrer eigenen Sprache nicht lesen.
2
83575
Im Allgemeinen ist das Klima in Japan mild.
2
83576
Im Allgemeinen sind Neuseeländer größer als Japaner.
2
83577
Im Allgemeinen sind japanische Autos im Ausland beliebt.
2
83578
Im Allgemeinen werden die verschiedenen Dialekte in allen Kantonen verstanden.
2
83579
Im Alter von 25 hatte sie in fünf verschiedenen Ländern gelebt.
2
83580
Im Altertum schon steht geschrieben, dass jung stirbt, wen die Götter lieben — womit sie nicht gleich jeden hassen, den sie noch länger leben lassen.
2
83581
Im Anfang war das Wort, und das Wort war bei Gott, und Gott war das Wort.
2
83582
Im Brandfall ruf 119 an.
2
83583
Im Brandfall rufen Sie 119 an.
2
83584
Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.
2
83585
Im Ernst, die Menschen sind so was von dumm!
2
83586
Im Falle eines Brandes zerschlagen Sie dieses Fenster!
2
83587
Im Frühling möchte ich das Haus gründlich sauber machen.
2
83588
Im Garten grünt alles und blüht.
2
83589
Im Garten hinter dem Hotel gab es ein Schwimmbecken, das von dekorativen Gesteinsblöcken und kurz geschnittenen Rasenflächen umgeben war.
2
83590
Im Gegensatz zu dem Mann schien sie glücklich zu sein.
2
83591
Im Gegensatz zu meinem beruflichen Umfeld denken und handeln die Leute hier nicht in Konkurrenz miteinander. Das ist angenehm.
2
83592
Im Gegensatz zu seinem „recht-passabel-aber-etwas-dandyhaft“ wirkenden Äußeren, hatte er keine Freundin, und er war nicht besonders schnell bei den Damen.
2
83593
Im Glas ist wenig Milch.
2
83594
Im Grunde gab es nur einen Christen, und der starb am Kreuz.
2
83595
Im Guten wie im Schlimmen kommt es weniger darauf an, was einem begegnet, als wie man es empfindet.
2
83596
Im Hause kommt die Axt von oben.
2
83597
Im Himmel seufzte Tom nur. Er vermisste die sonnenbeschienenen Strände, die Kanutouren und die Frauen.
2
83598
Im Hof herrscht jetzt vollkommene Dunkelheit.
2
83599
Im Jahr 2000 wurde das französische Gesundheitssystem von der WHO als das leistungsfähigste bezüglich Verfügbarkeit und Organisation von medizinischer Versorgung gewählt.
2
83600
Im Juni werde ich wegen eines chirurgischen Eingriffs ins Krankenhaus aufgenommen werden.
2
83601
Im Kofferraum liegen eine sehr feste Schnur, ein Knebel und eine mit Blut beschmierte Säge.
2
83602
Im Kühlschrank herrscht eine gähnende Leere.
2
83603
Im Laufe der Jahre habe ich mich an diese Art von Leben gewöhnt.
2
83604
Im Laufe der Zeit lernen wir, dass manche Lügen weniger schwerwiegend als andere sind und dass manche sogar unbedingt notwendig sind.
2
83605
Im Leben ist absolut nichts beständig.
2
83606
Im Leben ist es besser zu wollen, was man nicht hat, als zu haben, was man nicht will.
2
83607
Im Moment passt es gerade nicht. Kann ich später anrufen?
2
83608
Im Museum der Kunst des 20. Jahrhunderts sahen wir Maria und Tom, die wir im Sommer des vergangenen Jahres kennengelernt hatten.
2
83609
Im Nachhinein ist es schwer zu entscheiden, ob dieses Projekt gescheitert ist oder es dank seiner Nebeneffekte ein Erfolg geworden ist.
2
83610
Im Nordteil der Stadt wohnen mehr Menschen.
2
83611
Im Oktober beginnen die Blätter zu fallen.
2
83612
Im Oktober trinken wir Bier.
2
83613
Im Prinzip kann eine Frau verschwiegen sein, aber Tatsache ist, dass die Frau nicht diesem Prinzip folgt.
2
83614
Im Satz „Der Hund ist gestorben“ gibt es keinen Ergativ-Marker.
2
83615
Im Schwarm fliegende Stare scheinen am Himmel bizarre Tänze aufzuführen.
2
83616
Im September 1972 wurde eine gemeinsame Erklärung zwischen Japan und China unterzeichnet, und es kam zu einer Normalisierung der diplomatischen Beziehungen.
2
83617
Im September werde ich sie für ein ganzes Jahr gekannt haben.
2
83618
Im Sommer schwimme ich gerne nackt im Teich.
2
83619
Im Sommer sind die Kühe zum Grasen auf der Weide.
2
83620
Im Stil eingebildeter Leute, spickt er seine Sätze mit unreifen englischen Wörtern. Eine Art gescheiterter, eitler Mann, jeder Klasse beraubt.
2
83621
Im Verhältnis zur weltweiten Anzahl der Sprecher ist Esperanto auf Tatoeba bei weitem überrepräsentiert.
2
83622
Im Wald boten sich mir zwei Wege dar, und ich wählte den, der weniger betreten war, und das änderte mein Leben.
2
83623
Im Weiher ist nicht viel Wasser.
2
83624
Im Wein ersäuft man eher als im Meer.
2
83625
Im Wesentlichen ist das das Geheimnis der Wissenschaft.
2
83626
Im Winter bleiben wir gern daheim.
2
83627
Im Zeitalter der Medienoligopole ist die Wahrheit mit Lettern vernagelt.
2
83628
Im atomaren Maßstab sehen wir quantenmechanische Wechselwirkungen, die mit der klassischen Mechanik unerklärlich sind.
2
83629
Im eigentlichen Sinne des Wortes ist es keine Arbeit. Es ist ein Vergnügen, seine Romane zu übersetzen. Sie sind so geistreich.
2
83630
Im heutigen Schach ist der König nur noch dazu da, dass man ihn in die Ecke stellt.
2
83631
Im nächsten Frühling will ich nach Hawaii.
2
83632
Im romantischen Schach vergangener Jahrhunderte hat der König noch aktiv am Kampfgeschehen teilgenommen.
2
83633
Im vergangen Herbst haben wir eine Arbeitsgruppe für Medienpsychologie gegründet.
2
83634
Im vergangenen Jahr haben wir es geschafft, die Arbeitslosenquote um 10 % zu verringern.
2
83635
Im więcej czasu student ma na przygotowanie się, tym mniej czasu spędzi na tym.
2
83636
Ima jednog sina i dvije kčeri.
2
83637
Imagine que tu sois viré, quelle est la première chose que tu ferais ?
2
83638
Imaginem o que eu ouvi durante uma entrevista para emprego: "Você tem experiência?" "Sim, muita, já são 50 entrevistas."
2
83639
Imagu vin en lia pozicio.
2
83640
Imagu, ke vi estas en mia situo.
2
83641
Imagínate: es doctor e igual fuma.
2
83642
Imam ideju.
2
83643
Imao sam dobru noć sna.
2
83644
Immanens problémák vannak ebben a rendszerben.
2
83645
Immer dann, wenn ich während meines Studiums Geldsorgen hatte, nahmen meine Eltern dies zum Anlass, mir einen Vortrag über Moral zu halten.
2
83646
Immer mit der Ruhe.
2
83647
Immer versucht. Immer gescheitert. Egal, versuch's wieder. Scheitere wieder. Scheitere besser.
2
83648
Immer wenn ich ihn sehe, kann ich nicht anders, als Mitleid mit ihm zu haben.
2
83649
Immer wieder fahren Autos falsch durch die Einbahnstraße.
2
83650
Immer, wenn ich Blut sehe, wird es mir schlecht.
2
83651
Immer, wenn ich dieses Lied höre, denke ich an meine Jugend zurück.
2
83652
Immer, wenn sie sich treffen, streiten sie sich.
2
83653
Immigrants streamed into the land.
2
83654
Imogen aus dem Internet übersetzt Shakespeares Werke in ihre eigene Geheimsprache, die vollständig aus animierten GIFs aus den Neunzigern besteht.
2
83655
Imogen of the Internet is fighting six bored housewives to win an eBay auction for a bag of premium chai tea.
2
83656
Imogen of the Internet, in spite of her American nationality, opened a Mixi account just to show off her ironic purikura album.
2
83657
Impara!
2
83658
Imparate!
2
83659
Imparava.
2
83660
Imparerò.
2
83661
Imperiestro estas suvereno de imperio.
2
83662
Impertinento direktita al iu alia estas bona spritaĵo.
2
83663
Importamos chá da Índia.
2
83664
Importan café de Brasil.
2
83665
Important! You are about to add a translation to the sentence above.
2
83666
Impossible!
2
83667
Impossible.
2
83668
Improvvisamente dei sentimenti di tristezza inondavano la sua anima.
2
83669
Impulsiveness is the devil.
2
83670
Imuroin pölyt lattialta pölynimurilla.
2
83671
Imádok úszni.
2
83672
In 1600, Tycho Brahe hired Johannes Kepler as his assistant. In later years, Kepler would use Brahe's work as the basis for the laws of planetary movement which he developed.
2
83673
In 1935 a writer published a book of poetry with funds provided by his mother. In the dedication he thanked all the editors who had rejected his manuscript.
2
83674
In 1964, Roger Miller agreed to record sixteen songs. One of those songs was "Dang Me." It became his first number one selling record.
2
83675
In Afrika trifft man nicht auf wildlebende Tiger.
2
83676
In American video games Russians are often being shown as the main villains.
2
83677
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security.
2
83678
In August, I have a technological refresher course that lasts two months.
2
83679
In Berlin gibt’s doch keinen Föhn!
2
83680
In Boston nahm alles seinen Anfang.
2
83681
In Britain the Metro is known as the Underground, not as the subway.
2
83682
In Bädern von Baden-Baden baden Badener.
2
83683
In Canada they speak English and French.
2
83684
In Deutschland beträgt der Mehrwertsteuersatz neunzehn Prozent.
2
83685
In Deutschland ist bald Weihnachten. Wir wünschen jedem ruhige, schöne und glückliche Tage.
2
83686
In Deutschland zahlen Gespenster keine Steuern.
2
83687
In Dubai entsteht gerade der größte Flughafen der Welt.
2
83688
In England, the subway isn't called "subway", it is called the "underground".
2
83689
In English, "I am good" usually means "I am a good person" (I don't do bad things). It can also mean "I am doing well" or "I am OK", but in this case, we would tend to say "I'm fine" instead.
2
83690
In Esperanto gibt es nur 16 grammatikalische Regeln.
2
83691
In Esperanto kann man jeden Satz in jeder der sechs verschiedenen Reihenfolgen anordnen, welche sind: SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV. Darin steht S für Subjekt, V für Verb und O für Objekt.
2
83692
In Europa ist es einfacher, eine gemeinsame Währung als eine gemeinsame Sprache einzuführen.
2
83693
In Europa ist es schon Weihnachten.
2
83694
In Europe, people regard punctuality as a matter of course.
2
83695
In France, voting isn't obligatory.
2
83696
In France, you must put a space before an exclamation point.
2
83697
In Frankreich sind Kartoffeln Gemüse, in den Niederlanden nicht.
2
83698
In Fußnoten sind Buchtitel und Zeitschriftennamen kursiv geschrieben.
2
83699
In Gdynia leven 252000 mensen op een oppervlakte van 135 vierkante kilometer.
2
83700
In Germany and Austria, the names Chantal and Kevin are viewed very negatively.
2
83701
In Germany, people can only get married at the registry office.
2
83702
In Gods naam!
2
83703
In Groot-Brittannië is de koning koning, maar regeert hij niet.
2
83704
In Großbritannien nennt sich die U-Bahn "underground" und nicht "subway".
2
83705
In Hawaii, one can swim in the ocean all year round.
2
83706
In Hawaii, you can cruise all year round.
2
83707
In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten.
2
83708
In Indien sind Kühe heilige Tiere.
2
83709
In Japan gibt es Bahnhöfe mit einer Katze als Vorsteher.
2
83710
In Japan ist radioaktives Cäsium in Milchnahrung für Säuglinge entdeckt worden.
2
83711
In Japan, children begin to play the violin at the age of three.
2
83712
In Japan, it's the norm.
2
83713
In June, it rains a lot in Sendai.
2
83714
In Kanada ist der Kreislauf der Jahreszeiten klar erkennbar.
2
83715
In Kleinstädten wissen alle voneinander Bescheid.
2
83716
In Kolumbien wird Spanisch gesprochen.
2
83717
In Korea, there's a popular theory that says that: "If you eat a quarter of an Iceberg lettuce, you will fall asleep". Thus, amongst truck drivers in Korea, lettuce is known as something that should not be eaten before work.
2
83718
In Kroatien gibt es einen Film mit dem Titel „Eine lange, finstere Nacht“. Der Film endet mit der hoffnungsvollen Feststellung, dass nach jeder finsteren Nacht am Ende unweigerlich das Licht der Sonne erscheinen werde.
2
83719
In Montpellier, the tram clattering along used to wake me up every day.
2
83720
In New York wohnten wir in einer Mietwohnung.
2
83721
In Rom gibt es viele alte Gebäude.
2
83722
In Russland nutzten die reaktionärsten Kräfte den tief wurzelnden Aberglauben aus, um ungebildete Menschen zu Pogromen aufzustacheln.
2
83723
In Russland war ich ein Deutscher, und jetzt bin ich in Deutschland ein Russe.
2
83724
In Skåne, Sweden the trains will be out of service from Thursday noon.
2
83725
In Skåne, Sweden the trains will be standing still from Thursday noon.
2
83726
In Sweden a gender-neutral pronoun was introduced to make the distinction between male and female grammatically unnecessary.
2
83727
In Switzerland, spring comes in May.
2
83728
In Tokio gibt es Jahr für Jahr weniger Wildvögel.
2
83729
In Tschechien gibt es eine Stadt namens Loket, was "Ellenbogen" bedeutet.
2
83730
In Ucraina parlo sempre ucraino.
2
83731
In Universitätsstädten herrscht ein beständiges Kommen und Gehen.
2
83732
In Varo, Svedia, 25 km al nord de Varber, se trova un attraction geologic curiose, le ravina de Borras. Inter duo parietes roccose vertical un grande petra pende cuneate, e on pote vader sub le petra.
2
83733
In Weißrussland gibt es Anhänger von vielen verschiedenen Religionen.
2
83734
In a calm sea, every man is a pilot.
2
83735
In a land of immigrants many children grow up in a situation where their grandparents haven’t mastered the child’s language; the youngster quickly learns to express himself as simply as possible.
2
83736
In a lawless outpost deep within the desert, everybody wore football shoulder pads and mohawks.
2
83737
In a word, life is short.
2
83738
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
2
83739
In accordance with the public opinion poll of the Gallup university, 44% Americans think the world is younger than 10000 years.
2
83740
In aggiunta, so volare.
2
83741
In alcune grandi città argentine il traffico è un problema grave.
2
83742
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.
2
83743
In all of the gardens in my city it is illegal to trample the flower beds.
2
83744
In amerikanischen Bäckereien ist ein "Bäckersdutzend" 13, nicht 12.
2
83745
In ancient China there were no cats; the cat that we are familiar with today was not imported into China from abroad until much later.
2
83746
In any case, you need to vote "yes" in the February 18th referendum.
2
83747
In classe abbiamo un nuovo arrivato.
2
83748
In dat geval, bel de politie.
2
83749
In de trein was zo druk dat ik de hele rit heb moeten staan.
2
83750
In de woonkamer is het een chaos vanjewelste.
2
83751
In de zomer gaan de meisjes meestal in de rivier of in het park zwemmen.
2
83752
In de zoo van Antwerpen kan je drie luiaards bewonderen: twee wijfjes en één mannetje.
2
83753
In deinem Fall muss man ehrlicherweise feststellen: "Nichts ist besser als gar nichts."
2
83754
In dem Film „Die Gute Erde“ spielte die amerikanische Schauspielerin Agnes Moorehead die Rolle einer Chinesin, was man heutzutage als kulturelle Aneignung kritisieren würde.
2
83755
In dem Gasthaus gibt es einen bösen Kellner, der immer wieder versucht, den Gästen ihre Teller wegzunehmen.
2
83756
In dem Hotel, in dem wir wohnten, war es sehr gemütlich.
2
83757
In dem Moment, in dem das Mädchen ihre Mutter sah, brach sie in Tränen aus.
2
83758
In dem wonnigen Gefühl, wieder einmal mächtig Unheil im Dorf gestiftet zu haben, türmte Tom zurück in den Wald.
2
83759
In den 1980er Jahren erregte die Opernaufführung von "Hänsel und Gretel" Aufsehen, weil die Rolle der Hexe von einem Mann gespielt wurde; niemanden schien es zu kümmern, dass die Figur des Hänsel, eine Hosenrolle, von einer Frau gespielt wurde.
2
83760
In den Augen des Gesetzes sind wir alle gleich.
2
83761
In den Geldbeutel stecke ich mein Geld.
2
83762
In den Zeitungen steht, dass der Taifun über Kyushu gezogen ist.
2
83763
In den kalten Moskauer Wintern ist es am besten, eine Schapka auf dem Kopf zu haben.
2
83764
In den meisten europäischen Ländern haben sich Fahrzeuge rechts zu halten.
2
83765
In den späten Fünfzigern wollte meine Mutter eine Flasche Rum kaufen, und der Verkäufer im Spirituosenladen in Ontario fragte sie, ob sie eine Bescheinigung von ihrem Mann habe.
2
83766
In den zoologischen Gärten des Mars gibt es Tiere von der Erde.
2
83767
In den ägyptischen Geist pflanzte ein streng religiöses Denken Furchtsamkeit und die Abneigung gegen jedwedes Streben nach Erneuerung.
2
83768
In der Absicht, ein Zimmer zu mieten, betritt ein Tourist die Rezeption des Hotels.
2
83769
In der Endphase des Schachspiels greift der König allerdings mitunter entscheidend ins Kampfgeschehen ein. Natürlich nur dann, wenn er das Glück hat, das Endspiel noch zu erleben.
2
83770
In der Ferne schweifen auf Wiesenhängen angehobbelte Pferde umher, obgleich noch nicht überall das Heu abgeholt worden ist.
2
83771
In der Flasche war nur ein bisschen Milch übrig.
2
83772
In der Geschichte des tatarischen Volkes gab es kein einziges Jahr, in dem das nationale Festival Sabantuy nicht durchgeführt wurde. Nur während des Krieges wurde sein traditionelles Programm etwas verringert.
2
83773
In der Höhle lebt ein Drache.
2
83774
In der Hölle ist ein besonderer Platz reserviert für Leute, die im Kino essen.
2
83775
In der Müllhalde fand ich eine Menge von weggeworfenen Deutschlehrbüchern und sogar ein kleines Wörterbuch.
2
83776
In der Politik hat man selten die Wahl zwischen dem Guten und dem Schlechten, sondern nur zwischen dem Schlechtesten und dem am wenigsten Schlechten.
2
83777
In der Tat sind Sie ziemlich begriffsstutzig.
2
83778
In der Umgebung des Zeltlagers konnten wir spazieren gehen, wandern, Rad fahren, schwimmen, rudern und die Ruinen eines antiken Palastes ansehen.
2
83779
In der englischsprachigen Welt des 19. Jahrhunderts sagte man oft, dass Masturbation zu einer Schwächung des Gedächtnisses und der Konzentrationsfähigkeit führe.
2
83780
In der ersten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts nannte man einen der Vororte von Kasan die „deutsche Schweiz“. Diese deutschsprachige Siedlung wurde von Leon Vogel, dem damaligen Professor der Kasaner Universität, gegründet.
2
83781
In der guten alten Zeit, als ich Kind war, las der Vater mir Märchen vor.
2
83782
In der letzten Zeit haben Israel und der Iran nur wenige Gemeinsamkeiten, aber Esperanto ist ein Teil von ihnen.
2
83783
In der spanischsprachigen Welt nennt man gewisse Kakteen „Schwiegermutterkissen“.
2
83784
In der vergangenen Nacht hat ein frühherbstlicher Wolkenbruch die Luft erfrischt.
2
83785
In die Küche damit!
2
83786
In die Sprachliste des Online-Übersetzers von Yandex wurde vor kurzem auch Tatarisch hinzugefügt. Der „elektronische Dolmetscher“ wird zur Zeit im Beta-Modus betrieben.
2
83787
In diesem Fall ist eine Erörterung dieses Phänomens geboten.
2
83788
In diesem Geschäft werden Nahrungsmittel wie Butter, Käse und Zucker verkauft.
2
83789
In diesem Glauben möchte ich leben und sterben.
2
83790
In diesem Punkt kann ich nicht mit dir mitgehen.
2
83791
In diesem Restaurant gibt es großzügige Portionen.
2
83792
In diesem gottvergessenen Dorf waren die meisten Bauern des Lesens unkundig.
2
83793
In dieser Debatte haben wir verschiedene Standpunkte.
2
83794
In dieser Kolonie ist er der Herr über Leben und Tod.
2
83795
In dieser verfahrenen Situation ist der Präsident einfach nur eine Marionette.
2
83796
In dubio pro reo.
2
83797
In ein paar Tagen solltest du wieder gehen können.
2
83798
In ein richtiges Curry gehören unter anderem Pfeffer, Zimt, Kardamom, Gewürznelken und Kurkuma.
2
83799
In einem Antiquariat hat er ein sehr altes Buch über Exorzismus gekauft.
2
83800
In einem Manga sah ich, wie eine Frau aus Tonga in einem mangofarbigen Tanga Tango tanzte.
2
83801
In einem Schiff zu sein bedeutet, in einem Gefängnis zu sitzen, das droht unterzugehen.
2
83802
In einer Nische zeigt ein Fremdenführer einem Besucher ein wertvolles Ölgemälde aus der Zeit der Renaissance.
2
83803
In einer Textilfabrik hingen Warnschilder: „Arbeiterinnen mit weiten Röcken, nehmt euch in Acht vor den Maschinen!“ Ein Scherzbold änderte mit einem Stift die Aufschrift: „Arbeiterinnen mit engen Röcken, nehmt euch in Acht vor den Maschinisten!“
2
83804
In einer Zeit, in der die Wissenschaft keine so wichtige Rolle spielte, war es kein Problem, die Wissenschaft den Wissenschaftlern zu überlassen.
2
83805
In einigen Sprachen gibt es überhaupt keine Artikel.
2
83806
In esperanto i sostantivi, gli aggettivi, gli avverbi e i verbi mostrano la loro funzione nella frase attraverso la loro terminazione.
2
83807
In eurem Keller leben Mücken.
2
83808
In fact, it had been a long time since I'd seen you.
2
83809
In fact, the difference between Bristish English and American English is more important than between standard Flemish and the standard Dutch of the Netherlands.
2
83810
In for a penny, in for a pound.
2
83811
In freien Stunden vertiefe ich mich in die russische Sprache.
2
83812
In früheren Zeiten hatten die Menschen Geschlechtsverkehr; in der Gegenwart haben sie Sex.
2
83813
In gewisser Hinsicht wird eine lockere Atmosphäre durch Höflichkeitssprache verdorben.
2
83814
In großer Höhe fällt den Menschen das Atmen schwer.
2
83815
In guten zehn Minuten werden Sie mehr erfahren.
2
83816
In het Esperanto eindigt een zelfstandig naamwoord op 'o'. Het meervoud wordt gevormd met de uitgang 'j'.
2
83817
In het Esperanto valt het woordaccent altijd op de voorlaatste lettergreep.
2
83818
In het jaar 2012 wordt Esperanto 125 jaar.
2
83819
In het zuiden zijn te veel tegenstanders.
2
83820
In het zuiden zijn te veel vijanden.
2
83821
In hierdie sop is te veel sout.
2
83822
In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.
2
83823
In ihrer Jugend war meine Mutter sehr schön.
2
83824
In ihrer Rede bezog sie sich auf den Zweiten Weltkrieg.
2
83825
In japanischen Mangageschichten werden Politiker häufig nicht als vielgeliebte, sondern vielmehr als zu verlachende Persönlichkeiten dargestellt.
2
83826
In jedem Fall ist es o. k.
2
83827
In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.
2
83828
In keinem anderen Land kommen Erdbeben so häufig vor wie in Japan.
2
83829
In late summer and autumn one can see the leaves change colour.
2
83830
In lingua Germanica multa vocabula longa sunt.
2
83831
In meinem Bekanntenkreis gibt es zwei Personen, die Berufssänger sind.
2
83832
In meinem Bericht werde ich die Dinge nicht schönreden, noch unangenehme Angelegenheiten verschweigen.
2
83833
In meinem Haus gibt es wirklich ein Gespenst.
2
83834
In meinem Kopf gibt es einen Geheimgang, der zu meiner Kindheit führt.
2
83835
In meiner Gemeinde gibt es nur eine Postleitzahl.
2
83836
In meiner Sprache heißen die Tonsilben do, re, mi, fa, so, la und ti.
2
83837
In meiner Sprache sind die Musiknoten do, re, mi, fa, sol, la und si.
2
83838
In meiner Sprache wird dieses Zeichen "," Komma genannt, dieses Zeichen ";" Strichpunkt, dieses ":" Doppelpunkt, "..." heißen Auslassungspunkte und dieser Satz endet mit einem Schlußpunkt.
2
83839
In meiner Welt ist jeder ein Pony, und sie alle essen Regenbögen und kacken Schmetterlinge.
2
83840
In menschlichen Behausungen ist der größte Feind der Großen Winkelspinne, nach arachnophoben Menschen, die Große Zitterspinne.
2
83841
In mijn jeugd kwam ik hier vaak rondkijken en denken.
2
83842
In multis argumentis Deus prebuit mihi seipsum esse.
2
83843
In my childhood I had a dog that loved to eat watermelon, mandarins and loquats.
2
83844
In my free time, I write poetry.
2
83845
In my new house, the living room is on the ground floor and the bedroom is on the first floor.
2
83846
In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.
2
83847
In my tongue, I learned with patience to express my faith and say: "Oh, Creator! Bless my parents, take, Allah, my sins away!"
2
83848
In november oogst men de olijven van de bomen om er olie van te maken.
2
83849
In ogni caso non posso mangiare quanto vorrei, perché il mio stomaco si è rimpicciolito e devo ricominciare gradualmente.
2
83850
In onze stad wordt de burgemeester door het volk gekozen.
2
83851
In order to bang a blow-up doll, you shouldn't have too sharp a dick.
2
83852
In order to complete the development on schedule, we request that other unrelated tasks be delayed for the moment.
2
83853
In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url].
2
83854
In order to live happily and healthily with parakeets or parrots, you should understand the science of animal behavior for domesticated birds, and consider the emotional effect of eventually losing them.
2
83855
In order to make us and everyone else remember this day, I ask everyone to plant a tree with us.
2
83856
In order to progress the project smoothly, we have revised the plan several times.
2
83857
In pilli quicuā in nacatl.
2
83858
In pilli quicuā nacatl.
2
83859
In plaats van koper zal ik goud brengen.
2
83860
In psychoanalysis, this voice is called the superego, which Freud conceived as the infantile internalizing of parental authority.
2
83861
In questi luoghi, la notte arriva di colpo, all'improvviso. Durante tutto l'anno si fa buio alle sette; e sia il giorno e che la notte durano per dodici ore con piccoli scostamenti, dato che la Nuova Guinea si trova vicino all'equatore.
2
83862
In questo articolo limito la discussione allo stile "dyad" di Emmet nei suoi lavori posteriori al 1995.
2
83863
In questo libro troverete tutto quello che vi serve affinché il viaggio attraverso la natura selvaggia diventi un'esperienza arricchente.
2
83864
In relation to this, I am to blame.
2
83865
In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism.
2
83866
In seinen Aufsätzen war immer zu viel Überflüssiges geschrieben.
2
83867
In seiner Hand wurde Blei zu Gold.
2
83868
In seventeen sixty-seven, the New Testament was printed in Scottish Gaelic.
2
83869
In spite of our encouragement, he decided to throw in the towel.
2
83870
In spring, the dawn.
2
83871
In su casa ille es multo coragiose.
2
83872
In tedesco le parole composte sono scritte come una sola parola!
2
83873
In the 15th century the Spanish inquisitor Pedro de Arbués de Épila organized in Zaragoza a game of "living chess" with heretics to stand in as figures who were put to death when they were "captured". In 1867 Arbués was canonized by Pope Pius IX.
2
83874
In the April we began the work.
2
83875
In the Netherlands, if a child is too insistent on asking for a cookie, he might be punished and get no cookie.
2
83876
In the New Year, Liu's company give every employee a bag of flour.
2
83877
In the Picasso Museum in Paris, there are marvelous paintings and drawings!
2
83878
In the Quran there is a part about Saint Mary and the birth of Jesus Christ.
2
83879
In the US, poverty, deprivation and exploitation draws thousands of its own children down into a dark underworld that offers few ways out.
2
83880
In the XXI century it is necessary to know at least one foreign language.
2
83881
In the center of the house, lying all over his mother's body waiting to be buried.
2
83882
In the dark-blue sky you keep, And often through my curtains peep, For you never shut your eye, Till the sun is in the sky.
2
83883
In the end, he also faltered in the face of great adversity.
2
83884
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
2
83885
In the first place, we must have capital to begin it with.
2
83886
In the heart of the city, there is an institution having a golden history.
2
83887
In the imperial measurement system, four quarts equals one gallon.
2
83888
In the kitchen.
2
83889
In the last few years it happened frequently.
2
83890
In the meantime, the majority of the Germans demand that Wulff resign.
2
83891
In the restaurant we were yesterday evening, we had to wait two hours before ordering. What a terrible establishment!
2
83892
In the sixteenth century Ottoman Turks attempted to construct a canal in Egypt to unite Mediterranean Sea and Red Sea.
2
83893
In this article you will learn how to translate the untranslatable.
2
83894
In this country, everyone is spying on everyone.
2
83895
In this day and age, life without electricity is unimaginable.
2
83896
In this field you dig a hole and in the hole you bury a gold piece. After covering up the hole with earth you water it well, sprinkle a bit of salt on it, and go to bed. During the night, the gold piece sprouts, grows, blossoms, and next morning you find a beautiful tree, that is loaded with gold pieces.
2
83897
In this hotel there are only rooms for non-smokers.
2
83898
In this world, it's easy to lose oneself in all the deceptions and temptations.
2
83899
In today's world, we have to equip all our kids with an education that prepares them for success, regardless of what they look like, or how much their parents make, or the zip code that they live in.
2
83900
In unserem Angesicht manifestiert sich die Existenz unserer Seele, das gilt für Mensch, Tier und Ding.
2
83901
In unserem Institut sind mehr als achtzig Mitarbeiter beschäftigt.
2
83902
In unserer Fachschule steht uns ein 3-D-Drucker zur Verfügung.
2
83903
In unserer Klasse bin ich am größten.
2
83904
In unserer Küche finden Katzen immer was zum Spielen.
2
83905
In was für einem Aufzug kommst du heute daher!
2
83906
In welchem Alter willst du heiraten?
2
83907
In welchem Haus hast du gewohnt?
2
83908
In welchem Haus wohnst du?
2
83909
In winter, I always sleep with wool socks on.
2
83910
In zijn essay "Esperanto: een Europese of een Aziatische taal" toonde Claude Piron de gelijkenis aan tussen het Esperanto en het Chinees, en ontkrachtte zo het denkbeeld dat het Esperanto enkel een op Europa gerichte taal zou zijn.
2
83911
Incendio ekflamis en mia kvartalo lastnokte.
2
83912
Incipit exire, qui incipit amare.
2
83913
Incluso antes de que Reagan y el Tribunal Supremo la bloquearan, la OSHA era una farsa.
2
83914
Incluso los palos y las piedras más comunes tienen esencia espiritual.
2
83915
Incluso me llamó idiota.
2
83916
Incluso si yo fuera un enano, todavía sería un gigante.
2
83917
Incluso sin maquillaje, ella es muy linda.
2
83918
Increases in the frequency and intensity of extreme precipitation events are projected for all U.S. regions.
2
83919
Increíble, ¿a que sí?
2
83920
Indas rigardi la filmon minimume du aŭ tri fojojn.
2
83921
Indem du mit meinen Schuhen Schabernack treibst, machst du dich des Schuhmissbrauchs schuldig!
2
83922
Indem man nun jedem Punkt P auf dem Rand des Kreises den Bildpunkt P′ zuordnet, entsteht die gewünschte Kurve.
2
83923
Indiano petis en banko pri pruntaĵo de ducent dolaroj. La direktoro de la banko postulis garantiaĵojn. „Mi havas cent kvindek ĉevalojn“, diris la indiano. Li ricevis la monon. Post monato li revenis kun du mil ducent dolaroj enmane kaj pagis la ŝuldon. La bankisto demandi, ĉu li ne volas prefere deponi siajn du mil dolarojn en la banko. La indiano rigardis dubeme la vidalvidan ulon kaj siaflanke demandis: „Nu, kaj kiom da ĉevaloj havas vi?”
2
83924
Indien er geen taal was, dan waren er ook geen gedachten.
2
83925
Indigno estas ekscita stato de la animo, kiu kutime okazas, kiam oni estas surprize kaptata.
2
83926
Individua libereco estas la esenco de la demokratio.
2
83927
Individuo estas la plej malgranda ero de la socio.
2
83928
Individuo ne ekzistas por la nacia bono.
2
83929
Industrialisation is a matter of Kazakhstan’s competiveness in the globally developing world.
2
83930
Infanaĝe mi kutime surhavis nur pantalonon.
2
83931
Infano: "Panjo, mi devas iri al necesejo." - Patrino: "Ĉu pisi aŭ kaki?"
2
83932
Infanoj estas facile influitaj de anoncoj.
2
83933
Infanoj estas kiel semoj. Kelkaj kreskas rapide, per nur akvo; aliaj bezonas longan tempon kaj paciencan zorgon.
2
83934
Infanoj estas senkulpaj.
2
83935
Infanoj iufoje timas la mallumon.
2
83936
Infanoj malamas nervozigajn instruistojn.
2
83937
Infanoj ne povas naĝi en tiu ĉi rivero.
2
83938
Infanoj reflektas la familian etoson.
2
83939
Infanoj tiel rapide kreskas.
2
83940
Infanoj ŝatas ludi sur sablobordo.
2
83941
Infanon klerigi estas la plej elita tasko, kiun povas havi iu.
2
83942
Infectious diseases are caused by prions, viruses, rickettsia, chlamydia, bacteria, pathogenic fungi and protozoa.
2
83943
Infelizmente, não tenho nenhuma experiência.
2
83944
Infolge des Sturzes von einer Klippe erlitt Maria multiple Frakturen und eine Gehirnerschütterung, blieb jedoch am Leben.
2
83945
Informadikisto kreas komputilajn programojn.
2
83946
Informami, per favore.
2
83947
Infrarotstrahlung, sichbares Licht und ultraviolettes Licht sind alle Arten von Wellen im elektromagnetischen Spektrum.
2
83948
Infrarotwellen verfügen über weniger Energie als die Wellen sichtbaren Lichts.
2
83949
Infórmele a aquela mujer que su hijo está bien.
2
83950
Ingen av oss talar franska.
2
83951
Ingen bor i byggnaden.
2
83952
Ingen knackar på min dörr.
2
83953
Ingen spørger til mit land.
2
83954
Ingeniosissima est.
2
83955
Ingenting.
2
83956
Inglaterra fue invadida por los daneses.
2
83957
Inglaterra se enorgullece de sus poetas.
2
83958
Ini sebuah buku yang menarik bukan?
2
83959
Inizi.
2
83960
Inizialmente l'articolo 48 doveva garantire la democrazia.
2
83961
Iniziarono.
2
83962
Iniziò.
2
83963
Injustice anywhere is a threat to justice everywhere.
2
83964
Inkább otthon maradok, minthogy egyedül menjek.
2
83965
Insanity means doing the same thing over and over again and expecting different results.
2
83966
Insieme ai miei fratelli gestisco un ristorante nel centro storico della città.
2
83967
Insiste sull'innocenza di suo figlio.
2
83968
Inspired by her teachers, Pharamp is going to start her solar career tomorrow.
2
83969
Instinkto brutala — leono voras la idojn de rival' venkita.
2
83970
Instintivamente, o recém-nascido busca o seio da mãe, reconhecendo-lhe a voz e a fragrância.
2
83971
Instruado komenciĝas en Aprilo.
2
83972
Instrui al infanoj estas pli facile ol instrui al plenkreskuloj.
2
83973
Instrui malgrandajn infanojn ne estas facile.
2
83974
Instruisto ne ridu pri lernanto, kiu faris eraron.
2
83975
Instruisto neniam ridu pri lernanto, kiu faris eraron.
2
83976
Instruita malsaĝulo estas malsaĝa, pli ol malsaĝulo neinstruita.
2
83977
Instruu al mi, kiel oni faras tion.
2
83978
Insurance protects against unforeseen predicaments.
2
83979
Inte en chans!
2
83980
Intel ricevas altan profitparton el la invento.
2
83981
Inteligente uzata, la mono kapablas fari multon.
2
83982
Intelligente Tiere können der Menschheit Löbliches mitteilen.
2
83983
Intelligenten Menschen erscheint ein Leben, in dem es darum geht, andere Menschen zu beeindrucken, zu unbedeutend.
2
83984
Intencante verki pri la militoj de reĝoj kontraŭ malamikaj nacioj, pri tiuj de martiroj kontraŭ paganoj, kaj de la Eklezio kontraŭ herezuloj, mi antaŭe volas prezenti mian kredoĵuron, por ke tiuj, kiuj legos mian verkon, ne dubu, ĉu mi estas katoliko.
2
83985
Intensas la varmo.
2
83986
Intenta centrarte.
2
83987
Intento dormir.
2
83988
Inter fremduloj ŝi estas edzino-anĝelo, kun la edzo ŝi estas demono kruela.
2
83989
Inter la blinduloj reĝas la strabuloj.
2
83990
Inter la kolegoj estas vigla solidareco.
2
83991
Inter la objektoj, kiuj troviĝis en la mansako, estis foto de iu viro.
2
83992
Inter mil kvarcent naŭdek kaj mil sescent tridek kvin personoj pereis dum la alfundiĝo de Titanik.
2
83993
Inter niaj domoj estas longa vojo.
2
83994
Inter viro kaj virino amikeco ne estas ebla. Estas pasio, malamo, admiro, amo, sed ne amikeco.
2
83995
Interesant.
2
83996
Interessieren Sie sich für Fremdsprachen?
2
83997
Interesuję się badaniem owadów.
2
83998
Interferir en un funeral es una grave falta de respeto.
2
83999
Interlingua - le lingua international del vinti-prime centennio
2
84000
Interlingua est un outil moderne pour les communications internationales.
2
<<
|
164
|
165
|
166
|
167
|
168
|
169
|
170
|
171
|
172
|
>>
v. 0.1b