Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
482
|
483
|
484
|
485
|
486
|
487
|
488
|
489
|
490
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
242501
Mary, man. Barry, man. Barry, man. Mary, man.
1
242502
Mary, mint túlsúlyos nő, számos esetben szembesült vele, hogy az emberek a súlya alapján ítélték meg.
1
242503
Mary, ne yapıyorsun?
1
242504
Mary, who is 25 years old, is a baker.
1
242505
Mary, you've done nothing to help anyone here, so I think it would be best for you to egress from this classroom.
1
242506
Mary-k titi faltsuak ditu.
1
242507
Marys Hund folgt ihr überall.
1
242508
Marys købmand bliver reddet af lokale borgere.
1
242509
Marys søster har boet i Berlin siden 2010.
1
242510
Maryさんはタオルだけでお風呂に出ている。
1
242511
Mary和Alice是一对合法结婚的同性伴侣。
1
242512
Maránup ka?
1
242513
María José y María Jesús son nombres de mujer.
1
242514
María besó al joven en la mejilla.
1
242515
María era una persona muy buena.
1
242516
María es anoréxica.
1
242517
María es una morocha arrepentida.
1
242518
María estaba tan borracha que vomitó el auto de Tomás.
1
242519
María está amamantando a su bebé.
1
242520
María está en mi equipo de natación.
1
242521
María has always wanted to be a nurse.
1
242522
María le dijo a Tomás que visitara el museo.
1
242523
María le dio la espalda a Tomás.
1
242524
María le tiene miedo a los ratones.
1
242525
María mató la rata con caña.
1
242526
María necesita un baño.
1
242527
María no está contenta con sus pechos.
1
242528
María no le gusta ducharse en el club.
1
242529
María no quiere ser hippie.
1
242530
María no tiene ningún talento para las matemáticas.
1
242531
María no tiene pelos en la lengua.
1
242532
María pasó años investigando la historia de Islandia.
1
242533
María se pelea con su amiga.
1
242534
María subió de peso.
1
242535
María tiene cáncer de mama.
1
242536
María, Marcelina and father José want to go to town.
1
242537
Marĉevaletoj naĝas movante la dorsan naĝilon.
1
242538
Mas busco, insciente, no silêncio escuro E pasmo do que sei que não almejo.
1
242539
Mas depois, ao me encontrar ao pé de uma colina, onde terminava aquele vale que de pavor me havia compungido o coração, olhei para cima e vi que suas encostas já eram banhadas pelos raios da estrela que orienta as pessoas em todos os caminhos.
1
242540
Mas doloroso que cualquier cuña.
1
242541
Mas el día prolonga mi diario sufrir, y la noche me hace más fuerte mi dolor.
1
242542
Mas eu ainda espero angariar as simpatias da opinião, e o primeiro remédio é fugir a um prólogo explícito e longo.
1
242543
Mas ganahan kadto ko og itom nga tsa kay sa kape, apan karon kusog na ko moinom bisan asa anang duha.
1
242544
Mas gustong maglaro ang mga bata kaysa sa mag-aral.
1
242545
Mas magaling daw kung may pasas ang keyk.
1
242546
Mas malayo nang konti.
1
242547
Mas não são meio-dia ainda, certo?
1
242548
Mas o furto não me preocupa, pois em lugar dos sonhos hoje tenho a esperança.
1
242549
Mas o que tudo isto tem a ver com Tatoeba?
1
242550
Mas por que o gato fareja os sapatos e a camisa?
1
242551
Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.
1
242552
Mas temos tempo.
1
242553
Mas um homem não foi feito para a derrota. Um homem pode ser destruído, mas não derrotado.
1
242554
Mas vale a pena ler poucos deles.
1
242555
Mas veio um vento de Desesperança, soprando cinzas pela noite morta! E eu pendurei na galharia torta todos os meus brinquedos de criança...
1
242556
Mas é bom usar a palavra "je" o mais raramente possível
1
242557
Mas, felizmente, é noite de luar, e a luz da lua nos chega até aqui.
1
242558
Masa akan datang!
1
242559
Masa netto.
1
242560
Masa tozla kaplı.
1
242561
Masada bir fincan var.
1
242562
Masada bir vantilatör var.
1
242563
Masada iki ya da üç kalem var.
1
242564
Masada kitaplar var mı?
1
242565
Masadaki herhangi bir pastayı yiyebilirsin.
1
242566
Masadaki kimin kitabı?
1
242567
Masadan bir çatal düştü.
1
242568
Masanın altında bir kedi var.
1
242569
Masanın sonuna otur!
1
242570
Masanın üstünde bir kedi var.
1
242571
Masanın üstünde bir portakal var.
1
242572
Masanın üstünde bir sözlük var.
1
242573
Masanın üzerinde bir kedi vardı.
1
242574
Masao apartenas al la tenisklubo.
1
242575
Masapulko ti dakdakkel a pariok.
1
242576
Masarap ang kamatsili sa bayan ni Nilo.
1
242577
Masarap ang siyopaw ni Esmeraldo.
1
242578
Masarap ang tofu nang may sake.
1
242579
Masarap magkape kapag malamig ang panahon.
1
242580
Masayı hazırlayacağım.
1
242581
Maschinen nehmen dem Menschen viel Arbeit ab.
1
242582
Masha prefers coffee without caffeine.
1
242583
Masha rêve de déclencher une révolution, mais elle a peur.
1
242584
Masquín cosa tu ablá, ay hindé yo cambiá de mio pensamiento.
1
242585
Mass Wan yesselmad-aɣ tacinwat.
1
242586
Mass Wang yelmed talmanit acku yella yebɣa ad yexdem deg Lalman.
1
242587
Mass White yella d anemhal n yiwen n usensu deg Springfield.
1
242588
Mass is a Catholic ceremony of remembering Jesus Christ by eating and drinking.
1
242589
Master Ode, surrounded by the emperor's guards, continued fighting.
1
242590
Maswerasei.
1
242591
Masz coś do pisania?
1
242592
Masz coś do powiedzenia?
1
242593
Masz czerwoną twarz.
1
242594
Masz dobrą pamięć.
1
242595
Masz dwie książki.
1
242596
Masz komputer?
1
242597
Masz rację.
1
242598
Masz szczęście.
1
242599
Masz telefon komórkowy?
1
242600
Masz tę nową książkę?
1
242601
Mat-tre !
1
242602
Mataban una llama todos los días para satisfacer al dios solar.
1
242603
Matahom ka nga alibangbang.
1
242604
Matang lebih baik.
1
242605
Mate-me! Mate-me! Mate-me de uma vez.
1
242606
Matematica este o materie bună.
1
242607
Matematica è una materia interessante.
1
242608
Matematika vero estas nek simpla nek malsimpla, ĝi estas.
1
242609
Matematiko estas la alfabeto, per kiu Dio skribis la mondon.
1
242610
Matematiko estas la bazo de ĉiuj sciencoj.
1
242611
Matematiko estas malfacila fako.
1
242612
Matematikon mi scipovas plej bone.
1
242613
Matematikte iyi misin?
1
242614
Matematikte zayıfım.
1
242615
Matematikten hoşlanmıyorum.
1
242616
Matematikten nefret ederim.
1
242617
Matematikát kell tanulnom.
1
242618
Matematikát tanulok.
1
242619
Matematiğe İngilizceden daha sıkı çalışırım.
1
242620
Matemi hiçe saydı.
1
242621
Matemática é seu ponto fraco.
1
242622
Matemáticas e inglés eran mis ramos favoritos.
1
242623
Matemáticas no es solo memorizar las formulas.
1
242624
Matena pluvo el la gazetaj fotoj ellavis sangon.
1
242625
Matene kovris kristalpura neĝo la pejzaĝon.
1
242626
Matene mi tradukis la duonan paĝon de la ĉiutaga felietono, kiu aperis en la loka ĵurnalo.
1
242627
Matene nia apetito ne estis tre granda.
1
242628
Matenmanĝu sola, tagmanĝu kun via amiko kaj donu vian noktmanĝaĵon al via malamiko.
1
242629
Material used in this book is reproduced from other texts.
1
242630
Materialoso ona da, ezta?
1
242631
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
1
242632
Mathematically, everything's good. But it seems completely improbable to me.
1
242633
Mathematicians are creative artists, their artworks being sophisticated constructs of ideas and aesthetic proofs.
1
242634
Mathematics is a superior amusement.
1
242635
Mathematics is the language with which God has written the universe.
1
242636
Mathematik ist geradlinig und leicht.
1
242637
Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it.
1
242638
Matiaso estis elektita hungara reĝo per aklamo sur la glacio de Danubo.
1
242639
Matka ešte chvilu pobudla a potom so povzdychom vratila do svojej izby.
1
242640
Matka je doma.
1
242641
Matka zem.
1
242642
Matkustin mielelläni ennen ja matkustaisin yhä, mutta matkat maksavat paljon ja en enää tienaa yhtä paljon kuin ennen.
1
242643
Matrakarik ez niri!
1
242644
Matsushima'yı ziyaret etmeden önce on yıl Sendai'de yaşadım.
1
242645
Matsutake mushrooms are in season now so they are cheap.
1
242646
Matsuyama'da doğup büyüdüm.
1
242647
Matthew megért engem, és olyan jó ha megértenek.
1
242648
Maturiĝu, Joe.
1
242649
Matututo akong magustuhan itong mapait na buhay.
1
242650
Mau saya bantu?
1
242651
Maupay nga gab-i.
1
242652
Mavi ceket giyen kız benim kızım.
1
242653
Mavi gözlerim var.
1
242654
Mavi telefon masanın üstünde.
1
242655
Mavisne mālum aut pĭrum ?
1
242656
Max erklärte Julia, warum er nicht zu ihrem Abschiedsfest kommen konnte.
1
242657
Maximum length: 200 words.
1
242658
May God bless you.
1
242659
May God give you a good day!
1
242660
May God give you a good evening!
1
242661
May God give you a good night!
1
242662
May God protect you from those who hate you!
1
242663
May God repay you, 'cause I'm broke!
1
242664
May I accompany you?
1
242665
May I ask why?
1
242666
May I ask you a question?
1
242667
May I ask you an indiscreet question?
1
242668
May I ask you for your name and address?
1
242669
May I ask you something?
1
242670
May I ask your first and last names?
1
242671
May I borrow your headphones?
1
242672
May I borrow your pen?
1
242673
May I call on you some day?
1
242674
May I eat a little of it?
1
242675
May I go to the bathroom?
1
242676
May I go to the restroom?
1
242677
May I have a glass of beer, please?
1
242678
May I have another brochure?
1
242679
May I have some camera batteries, please?
1
242680
May I have your attention, please?
1
242681
May I kiss you?
1
242682
May I leave now?
1
242683
May I leave this book with you?
1
242684
May I leave this with you?
1
242685
May I move to the other side now?
1
242686
May I pay by check?
1
242687
May I see your invitation please?
1
242688
May I sit here?
1
242689
May I smoke?
1
242690
May I take a picture of you?
1
242691
May I talk with you?
1
242692
May I try it on?
1
242693
May I turn off the lights?
1
242694
May I use the telephone?
1
242695
May I use your phone, please?
1
242696
May I use your phone?
1
242697
May I visit you tomorrow?
1
242698
May I?
1
242699
May all beings everywhere be happy and free, and may the thoughts, words, and actions of my own life contribute in some way to that happiness and to that freedom for all.
1
242700
May averting Zeus make good his title here, in Cadmus' hold!
1
242701
May be distributed in accordance with the GPL.
1
242702
May ipapakita ako sa iyo.
1
242703
May isang hotel dito.
1
242704
May koneksyon ang lahat.
1
242705
May malaking kuwadradong salamin sa kapihan doon.
1
242706
May mga nagtuong gihiloan si Mary.
1
242707
May nakita akong isang piraso ng papel sa loob ng kwarto.
1
242708
May pera ako pambili lang niyan.
1
242709
May posporo ka ba? Paumanhin pero hindi ako naninigarilyo.
1
242710
May the Force be with you.
1
242711
May we know your bank account?
1
242712
Maybe I drink too much.
1
242713
Maybe Mary will be killed by someone.
1
242714
Maybe Tom asked Mary to lie.
1
242715
Maybe Tom should consider the possibility that Mary has left him for good.
1
242716
Maybe Tom won't be at today's meeting.
1
242717
Maybe all one can do is hope to end up with the right regrets.
1
242718
Maybe he was in an accident?
1
242719
Maybe it was an alarming situation, but in the end it was a realistic thing to say.
1
242720
Maybe it was stupid of me to think that Tom would really help us.
1
242721
Maybe it wasn't so obvious.
1
242722
Maybe it will snow.
1
242723
Maybe it's a blessing in disguise.
1
242724
Maybe it's not fair.
1
242725
Maybe it's true.
1
242726
Maybe it's worth it.
1
242727
Maybe they know something we don't.
1
242728
Maybe today you can give us a couple of tips about how to use the dictionaries.
1
242729
Maybe we can find someplace to park further up the street.
1
242730
Maybe we should give them a hand.
1
242731
Maybe you and I should get something to eat.
1
242732
Maybe you should ask Tom.
1
242733
Maybe your dreams will be realized today!
1
242734
Maybe, maybe not...
1
242735
Maymunlar Gezegeni'ni izledin mi?
1
242736
Mays Kleider lagen überall im Zimmer herum.
1
242737
Mayuko a l'air d'être sage.
1
242738
Mayuko dived into the cold water.
1
242739
Mayuko era stanca morta.
1
242740
Mayuko garip bir rüya gördü.
1
242741
Mayuko had a strange dream.
1
242742
Mayuko hat ihre Kleider selbst entworfen.
1
242743
Mayuko träumte einen seltsamen Traum.
1
242744
Mayuko's dream came true.
1
242745
Mayumi összekaparta az aprópénzét és vett magának egy vízilabdát.
1
242746
Mazal lḥal.
1
242747
Mazal-ik deg uɣerbaz.
1
242748
Mazal-ikem deg uɣerbaz.
1
242749
Mazal-ikem terfid fell-i?
1
242750
Mazal-iken deg uɣerbaz.
1
242751
Mazal-ikent deg uɣerbaz.
1
242752
Mazal-it deg uɣerbaz.
1
242753
Mazal-iten deg uɣerbaz.
1
242754
Mazal-itent deg uɣerbaz.
1
242755
Mazal-itt deg uɣerbaz.
1
242756
Mazal-iyi deg uɣerbaz.
1
242757
Maß und Ziel ist das beste Spiel.
1
242758
Maßhalten ist die Domestizierung des inneren Schweinehundes.
1
242759
Maç şiddetli yağmur nedeniyle iptal edildi.
1
242760
Maçã cai bem perto — o sábio fica a pensar... Assim nasce a lei!
1
242761
Maître Ode, entouré par des gardes de l'empereur, continua à se battre.
1
242762
Mañana durante la primera fiesta llevaré el vestido azul que compré en Viena, porque el azul siempre queda bien en esa situación.
1
242763
Mañana estarás contenta.
1
242764
Mañana estaré aquí.
1
242765
Mañana iremos al cine.
1
242766
Mañana iré a su encuentro.
1
242767
Mañana me despertaré a las 6.
1
242768
Mañana será demasiado tarde.
1
242769
Mañana será otro día.
1
242770
Mañana tenemos un examen.
1
242771
Mañana vendrá un primo lejano.
1
242772
Mañana voy a viajar a París.
1
242773
Mačiau šunį.
1
242774
Maďarsko a Slovensko sú susedi.
1
242775
Maĝango estas ludo, kiu ludiĝas kvarope.
1
242776
Maĝango estas unu el la plej interesaj ludetoj.
1
242777
Maĝango estas unu el plej interesaj ludoj.
1
242778
Mağaza kapalı.
1
242779
Mağaza on birde kapanır.
1
242780
Mağazada kaç kişi var?
1
242781
Mağazada kaç kişi öldürüldü?
1
242782
Mağazamızda farklı türlerde pastalarımız var, hangisini istersiniz?
1
242783
Maślałe/am, że jest lekarzem.
1
242784
Maš swójske bankowe konto?
1
242785
Maš swójske bankowe konto?
1
242786
Maɣef ay as-tennid aya?
1
242787
Maɣef ay bɣan ad gen aya?
1
242788
Maɣef ay bɣant ad gent aya?
1
242789
Maɣef ay la ssazzaleɣ idammen?
1
242790
Maɣef ay yebɣa ad yeg aya?
1
242791
Maɣef ay yeɣs ad yeg aya?
1
242792
Maɣef kan ur d-tettixired seg uxeddim?
1
242793
Maɣef kan ur tettarrad ɣef wansi ay t-id-tuwyed?
1
242794
Maɣef ur as-tettinid i Tom ad yeddu yid-k?
1
242795
Maɣef ur as-teɣɣarem i Tom?
1
242796
Maɣef ur as-teɣɣaremt i Tom?
1
242797
Maɣef ur as-teɣɣareḍ i Tom?
1
242798
Maɣef ur d-tebdired aya?
1
242799
Maɣef ur d-tennid acemma ɣef waya?
1
242800
Maɣef ur d-tessaɣed takeṛṛust?
1
242801
Maɣef ur d-tessaɣem takeṛṛust?
1
242802
Maɣef ur d-tessaɣemt takeṛṛust?
1
242803
Maɣef ur d-tessaɣeḍ takeṛṛust?
1
242804
Maɣef ur d-tettased?
1
242805
Maɣef ur d-tettasem deg sin ɣer yimensi?
1
242806
Maɣef ur d-tettaseḍ?
1
242807
Maɣef ur iyi-d-tennid aya seg tazwara?
1
242808
Maɣef ur iyi-d-tennid?
1
242809
Maɣef ur iyi-d-tessakid?
1
242810
Maɣef ur iyi-d-teɣrid?
1
242811
Maɣef ur iyi-tetthennid?
1
242812
Maɣef ur iyi-tetthennim?
1
242813
Maɣef ur iyi-tetthennimt?
1
242814
Maɣef ur iyi-tetthenniḍ?
1
242815
Maɣef ur iyi-tḥemmled?
1
242816
Maɣef ur tennid i yiwen?
1
242817
Maɣef ur tessawaled yid-s?
1
242818
Maɣef ur tesseqsayed Tom srid?
1
242819
Maɣef ur tgid aya?
1
242820
Maɣef ur twalad tugna-nni?
1
242821
Mba'épa rejapo?
1
242822
Mbarakaja mokõi nambi.
1
242823
Mbarakaja nambi mokõi.
1
242824
Mbere yuko nibagirwa, nzakubwira.
1
242825
Mbwira izina ryawe.
1
242826
Mbwá na yó wapi?
1
242827
Mbóte, nkómbó na ngáí Pekka. Nkómbó na yó náni?
1
242828
McDonalds's dejará de usar carne recuperada mecánicamente del hueso en sus hamburguesas.
1
242829
McKinley elköltött három és fél millió dollárt.
1
242830
McKinley elspezis tri kaj duonan milionojn da dolaroj.
1
242831
Mdel tawwurt.
1
242832
Me a gav mat ar c'hafe tomm-skot.
1
242833
Me a zebr un aval.
1
242834
Me aburres.
1
242835
Me aburriría si tuviera que contar hasta quinientos veinticuatro mil trescientos setenta y dos.
1
242836
Me aburro en casa, sola, sin dibujos animados ni ordenador.
1
242837
Me acabo de levantar.
1
242838
Me acerco a recogerte mañana por la mañana.
1
242839
Me acerco a ti.
1
242840
Me acordaré de ti para siempre.
1
242841
Me acosté bien tarde.
1
242842
Me acuerdo de eso.
1
242843
Me acuerdo de haberle escrito.
1
242844
Me acuerdo del día en que Tomás se quebró la pierna.
1
242845
Me acuesto muy pronto.
1
242846
Me acusas injustamente.
1
242847
Me admira la desenvoltura que tienes para hablar en público.
1
242848
Me afané el cenicero del restaurant.
1
242849
Me alegra oír tu voz.
1
242850
Me alegra verte.
1
242851
Me alegraste el fin de semana.
1
242852
Me alegro de haber podido ayudaros.
1
242853
Me alegro de que me haya topado contigo aquí.
1
242854
Me alegro de que te guste.
1
242855
Me alegro de verte, Tom.
1
242856
Me alegro mucho por ti.
1
242857
Me alegré con la noticia.
1
242858
Me alegré por él.
1
242859
Me ama Frans.
1
242860
Me and my colleagues lived in a small 2 room cabin built on the edge of a cliff on the mountain. I say 2 rooms, but besides the entrance, there was a 6 by 2 tatami room. We ate potatoes, dried fish and tofu. Because we were on the top of a cold mountain, the potatoes would freeze during the winter.
1
242861
Me apene dormeskis kande la telefonilo sonis.
1
242862
Me apetece un helado de chocolate.
1
242863
Me arriesgué y acepté su desafío.
1
242864
Me arrodillé.
1
242865
Me ave sinco plu anios ca mea sore.
1
242866
Me avise com antecedência quando você virá para Boston.
1
242867
Me avise com antecedência quando vocês vierem a Boston.
1
242868
Me bajo en la próxima parada.
1
242869
Me bajé del tren.
1
242870
Me baño casi todos los días.
1
242871
Me bezonas vua helpo.
1
242872
Me boš prišel obiskat.
1
242873
Me cae bien.
1
242874
Me caso el domingo que viene.
1
242875
Me casé cuando tenía 19 años.
1
242876
Me casé hace 8 años.
1
242877
Me caí del árbol pero me quedé enganchado de los pies.
1
242878
Me caí muy fuerte.
1
242879
Me choca que diga usted eso.
1
242880
Me chu naav Tom.
1
242881
Me compré unas gafas de sol nuevas.
1
242882
Me compré unas gafas nuevas.
1
242883
Me confundió con su madre.
1
242884
Me conocen los caballeros, la noche y el desierto, lo mismo la espada y la lanza que el papel y el cálamo.
1
242885
Me conocen los caballos, la noche, el desierto. Me conocen la espada y la lanza y el papel y la pluma.
1
242886
Me contrataron para encontrarlos.
1
242887
Me corrija se eu estiver errado.
1
242888
Me cortaron el cabello demasiado corto.
1
242889
Me corto.
1
242890
Me corté con un cuchillo.
1
242891
Me costaba trabajo caminar bajo la nieve.
1
242892
Me crié en Yokohama.
1
242893
Me da güeva hacer la tarea.
1
242894
Me da igual el que elijas.
1
242895
Me da un analgésico, por favor
1
242896
Me da vergüenza ajena.
1
242897
Me dan miedo los osos.
1
242898
Me dan miedo los perros.
1
242899
Me daria a receita da sua salada?
1
242900
Me debe come lenta.
1
242901
Me decepcionas.
1
242902
Me deixe em paz!
1
242903
Me dejaron hacer todo lo que quería.
1
242904
Me dejé el diccionario en el piso de abajo.
1
242905
Me desculpe pelo atraso.
1
242906
Me desculpe, a culpa é toda minha!
1
242907
Me despierto habitualmente a las seis.
1
242908
Me di cuenta de que aun cuando quería comer, no tenía tiempo suficiente.
1
242909
Me di cuenta que estaba enfermo en el mismo momento en que lo vi.
1
242910
Me dijo que quería dejar la compañía.
1
242911
Me dio la lata durante toda la mañana.
1
242912
Me dio un golpe en la cabeza.
1
242913
Me dio vergüenza cuando me dijeron que tenía el cierre abierto.
1
242914
Me disponía a irme a la cama cuando sonó el teléfono.
1
242915
Me dormí.
1
242916
Me dubitas pri lua populareco.
1
242917
Me duele aquí.
1
242918
Me duele el corazón.
1
242919
Me duele el pie izquierdo.
1
242920
Me duele el pie.
1
242921
Me duele el tobillo.
1
242922
Me duele el vientre.
1
242923
Me duele la cadera.
1
242924
Me duele la garganta.
1
242925
Me duele la mano.
1
242926
Me duele la pierna.
1
242927
Me duele mucho la mano izquierda.
1
242928
Me duele mucho la pierna izquierda.
1
242929
Me duele tanto el hombro que no sé qué hacer.
1
242930
Me duele todo el cuerpo.
1
242931
Me duele todo.
1
242932
Me duele una muela.
1
242933
Me dá a bola!
1
242934
Me dá nos nervos a maneira que ela fala.
1
242935
Me dá uma mão com esta bolsa.
1
242936
Me dão nojo as laranjas e as tangerinas.
1
242937
Me dê seu número de telefone, por favor.
1
242938
Me dê um beijinho na bochecha.
1
242939
Me ei saa kunagi teada.
1
242940
Me emme näe toisiamme enää koskaan.
1
242941
Me enamoré de ella a primera vista.
1
242942
Me enamoré de ti.
1
242943
Me encanta bailar.
1
242944
Me encanta cantar.
1
242945
Me encanta coleccionar libros, pero no soy un gran lector.
1
242946
Me encanta comer melón.
1
242947
Me encanta comprar en eBay.
1
242948
Me encanta el cine estadounidense.
1
242949
Me encanta el francés.
1
242950
Me encanta el golf.
1
242951
Me encanta el hecho de que me ames.
1
242952
Me encanta el mar.
1
242953
Me encanta el sabor de los higos frescos.
1
242954
Me encanta ese dibujo de un Pegaso de alas negras.
1
242955
Me encanta estudiar kanjis.
1
242956
Me encanta la música irlandesa.
1
242957
Me encanta la música.
1
242958
Me encanta la nieve.
1
242959
Me encanta que estáis contentos.
1
242960
Me encanta tu falta de timidez.
1
242961
Me encantan las anecdotas de mi abuelo.
1
242962
Me encantan las lagartijas.
1
242963
Me encantan los niños.
1
242964
Me encantan los quesos curados aunque sé que son muy calóricos.
1
242965
Me encantaría saber por qué ella dijo eso.
1
242966
Me encantaría ser rico y no tener que preocuparme por dinero.
1
242967
Me encantó su razonamiento.
1
242968
Me encargaré de eso.
1
242969
Me encontre no meu escritório.
1
242970
Me encontré con Mary y John cuando estuve en Londres.
1
242971
Me encontré con un accidente de tráfico en mi camino de vuelta.
1
242972
Me engañaste.
1
242973
Me enorgullezco de mi país.
1
242974
Me entendo bem com ele.
1
242975
Me equivoqué en todos los verbos en imperativo.
1
242976
Me esas tradukisto, programifisto e muzikisto.
1
242977
Me espere lá fora.
1
242978
Me estaba acostumbrando a vivir en los Estados Unidos.
1
242979
Me estoy cagando.
1
242980
Me estoy cansando de tus mentiras.
1
242981
Me estoy desvistiendo.
1
242982
Me estoy quedando dormido.
1
242983
Me estoy quedando en casa de mi amigo en la ciudad de Washington.
1
242984
Me estoy quitando el abrigo.
1
242985
Me estoy vistiendo.
1
242986
Me está gustando este sentimiento.
1
242987
Me está gustando sentir esto.
1
242988
Me estás llamando con tu mirada.
1
242989
Me fui a dormir a la una.
1
242990
Me gusta Sandra, pero no puedo aguantar a sus niños.
1
242991
Me gusta alimentarme sanamente.
1
242992
Me gusta aprender idiomas.
1
242993
Me gusta beber.
1
242994
Me gusta cantar.
1
242995
Me gusta comer comida caliente y picante de vez en cuando.
1
242996
Me gusta comer fuera.
1
242997
Me gusta comprar en esa tienda departamental.
1
242998
Me gusta comprar por internet.
1
242999
Me gusta cómo cantas.
1
243000
Me gusta cómo suena el cascabel de mi gata.
1
<<
|
482
|
483
|
484
|
485
|
486
|
487
|
488
|
489
|
490
|
>>
v. 0.1b