Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
485
|
486
|
487
|
488
|
489
|
490
|
491
|
492
|
493
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
244001
Memnun görünüyorsun.
1
244002
Memoru tion!
1
244003
Memoru tion.
1
244004
Memoru!
1
244005
Memoru, ke vi poŝtu la leteron survoje al la lernejo.
1
244006
Men and women of full age, without any limitation due to race, nationality or religion, have the right to marry and to found a family. They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage and at its dissolution.
1
244007
Men are like colonies of bacteria. The more heat you apply, the faster they grow.
1
244008
Men are physically stronger than women.
1
244009
Men believe that discussing problems is a waste of time.
1
244010
Men bilemok.
1
244011
Men do not love those who remind them of their sins.
1
244012
Men doktor däl.
1
244013
Men hammamğa yuvunmağa kettim.
1
244014
Men have Adam's apples.
1
244015
Men inžener.
1
244016
Men is nooit te oud om slechte gewoonten af te leren.
1
244017
Men jag kan aldrig hålla mig.
1
244018
Men jeg troede det så ud til ret sejt
1
244019
Men kan niet altijd iedereen gelukkig maken.
1
244020
Men keli vilob logön binom Tom.
1
244021
Men learn while they teach.
1
244022
Men mag matres lectionis toevoegen in geval dat een woord dubbelzinnig begrepen zou kunnen worden, maar dat is zeker niet verplicht.
1
244023
Men moet vossen met vossen vangen.
1
244024
Men noemt deze vogels "koekoe".
1
244025
Men ontkomt niet aan zijn lot.
1
244026
Men tire themselves in pursuit of rest.
1
244027
Men vrach emas.
1
244028
Men whose mothers had breast cancer run a higher risk of developing prostate cancer.
1
244029
Men zal jullie allemaal nog honderden jaren herinneren.
1
244030
Men zal u of mij kiezen.
1
244031
Men's natural rights are equal; claim is met by claim, effort by effort, and force by force.
1
244032
Menapa artosipun menika?
1
244033
Mendicava.
1
244034
Mendicavano.
1
244035
Mene asiaan.
1
244036
Mene fugis? Per ego has lacrimas dextramque tuam te (quando aliud mihi jam miserae nihil ipsa reliqui), per conubia nostra, per inceptos hymenaeos, si bene quid de te merui, fuit aut tibi quicquam dulce meum, miserere domus labentis, et istam, oro, si quis adhuc precibus locus, exue mentem.
1
244037
Mene kotiin.
1
244038
Mene nukkumaan!
1
244039
Mene sänkyyn!
1
244040
Meneer Suzuki heeft drie dochters.
1
244041
Menen etsimään Tomia.
1
244042
Menen kokoukseen.
1
244043
Menen kouluun metrolla.
1
244044
Menen kysymään Tomilta.
1
244045
Menga yordam kerak!
1
244046
Mengapa kamu tidak ikut memancing dengan kami akhir minggu ini, jika kamu tidak sibuk?
1
244047
Mengerti?
1
244048
Menim vaqtım yoq.
1
244049
Menin Ruotsin.
1
244050
Menin leipomoon.
1
244051
Menin metsään etsimään hyönteisiä.
1
244052
Menin sanattomaksi.
1
244053
Menin usein isän kanssa elokuviin.
1
244054
Menj a fenébe!
1
244055
Menj a szobádba!
1
244056
Menj aludni!
1
244057
Menj be a házba, ha annyira fázol.
1
244058
Menj be!
1
244059
Menj el a garázshoz.
1
244060
Menj föl te a hagyre.
1
244061
Menj haza!
1
244062
Menj innen!
1
244063
Menj innen.
1
244064
Menj lassabban!
1
244065
Menj, és keltsd fel őket.
1
244066
Menjen az után az autó után.
1
244067
Menjünk autóval!
1
244068
Menjünk be a házba!
1
244069
Menjünk együtt!
1
244070
Menjünk el hozzám.
1
244071
Menjünk el még a nagy fáig, aztán pihenhetünk.
1
244072
Menjünk haza!
1
244073
Menjünk máshová!
1
244074
Menjünk vissza!
1
244075
Menjünk, együnk egy hamburgert.
1
244076
Mennaɣ lemmer d ay zmireɣ ad ssiwleɣ s tefṛensist.
1
244077
Menned kell.
1
244078
Mennem kell aludni.
1
244079
Mennesker med lav selvfølelse har en tendens til å tolke alt på en negativ måte.
1
244080
Menni akarsz?
1
244081
Mennirnir litu þöglir á Jessie.
1
244082
Mennyi a belépő?
1
244083
Mennyi büntetést fizetek gyorshajtásért?
1
244084
Mennyi ember várható?
1
244085
Mennyi ez a golyóstoll?
1
244086
Mennyi ideig voltál börtönben?
1
244087
Mennyi időnk van?
1
244088
Mennyi időt töltött odabent?
1
244089
Mennyi nyereséggel számolsz?
1
244090
Mennyi pénzed van?
1
244091
Mennyi pénzt adtál ki az autódért?
1
244092
Mennyi volt a kenyér?
1
244093
Mennyibe kerül a belépőjegy?
1
244094
Mennyibe kerül a kalács?
1
244095
Mennyibe kerül egy belépő?
1
244096
Mennyibe kerül egy belépőjegy?
1
244097
Mennyibe kerül egy első osztályú jegy?
1
244098
Mennyibe kerül egy első osztályú menetjegy?
1
244099
Mennyibe kerül egy jegy?
1
244100
Mennyibe kerül ez a banán?
1
244101
Mennyibe kerül ez a golyóstoll?
1
244102
Mennyibe kerül ez a könyv?
1
244103
Mennyibe kerül ez a nadrág?
1
244104
Mennyibe kerül ez a szoknya?
1
244105
Mennyibe kerül ez a toll?
1
244106
Mennyibe kerül ez az óra?
1
244107
Mennyibe kerül?
1
244108
Mennyibe került ez a szemüveg?
1
244109
Mennyien vagyunk összesen?
1
244110
Mennyire szereted Tomot?
1
244111
Mennyit adtak neked az öreg autódért?
1
244112
Mennyit fizettél a villanyszerelőnek?
1
244113
Mennyit fizettél?
1
244114
Mennyit kóstál?
1
244115
Mennyit költött a hónapban?
1
244116
Mennyit nyírtál ki közülük?
1
244117
Mennyivel tartozom?
1
244118
Mennään happihyppelylle.
1
244119
Mennään haukkaamaan happea.
1
244120
Mennään kadun yli.
1
244121
Mennään naimisiin.
1
244122
Mennään syömään.
1
244123
Mennään taksilla.
1
244124
Mennään uimaan.
1
244125
Mennäänkö yhdessä?
1
244126
Mennäänpä vähän kävelemään merenrantaan.
1
244127
Meno gente sa, meglio è.
1
244128
Mens jeg spiser, hører jeg på radioen.
1
244129
Mens loop net teen die trappe af.
1
244130
Mens no significa hombres. De hecho no tiene nada que ver con los hombres, sin embargo está totalmente relacionado con las mujeres.
1
244131
Mens sana in corpore sano.
1
244132
Mensa lignea est.
1
244133
Menschen können nicht auf dem Mars leben.
1
244134
Menschen mit amputierten Gliedmaßen spüren diese weiterhin, so, als wären sie noch da.
1
244135
Menschen sind ehrlicher, wenn sie betrunken sind.
1
244136
Menschen sterben jeden Tag.
1
244137
Menschen, die bewusstlos sind, können nicht sagen, dass sie sterben wollen.
1
244138
Menschen, ich hatte euch lieb, seid wachsam!
1
244139
Mense sana homo ne farus tion.
1
244140
Mensen geven geen moer om wat je voelt of wat je denkt.
1
244141
Mensoga konstruo similas tre al kartodomo. Ĝi estas agrabla por rigardi, sed ĝi havas multajn mankojn. Kiam oni ekzamenas unu el tiuj mankoj, la tuta konstruo disfalas kaj la inĝeniero estos tre malĝoja.
1
244142
Mensogo malproksimen ne kondukas.
1
244143
Mente!
1
244144
Mente.
1
244145
Mentem a reptérre, apám elé.
1
244146
Mentir está mal.
1
244147
Mentir é vergonhoso.
1
244148
Mentire è sbagliato.
1
244149
Mentirosa!
1
244150
Mentiva.
1
244151
Mentivano.
1
244152
Mentivi a tuo marito.
1
244153
Mentre odiamo la forza, riconosciamo il bisogno dell'ordine pubblico.
1
244154
Mentì ai suoi genitori.
1
244155
Menyra me e mire te realizoni enderrat tuaja eshte te zgjoheni.
1
244156
Meow.
1
244157
Meqe'hriyê.
1
244158
Meqqreḍ tura.
1
244159
Merak etme Yeşim. Her şey düzelecek. Sana yardım edeceğim.
1
244160
Merak etme.
1
244161
Merak etme. Bu bir daha olmayacak.
1
244162
Meraklı olmayı bırak.
1
244163
Meraviglioso!
1
244164
Meravilia es tu capilos clar e luminose!
1
244165
Merci beaucoup !
1
244166
Merci beaucoup, Docteur.
1
244167
Merci beaucoup.
1
244168
Merci d'avance.
1
244169
Merci d'avoir compris le drame de ma patrie, qui comme le dirait Pablo Neruda est celui d’un Vietnam silencieux ; il n’y a pas de troupes d’occupation, ni d’avions puissants obscurcissant le ciel pur de ma terre. Mais nous affrontons un blocus économique, mais nous sommes privés de crédits, mais nous ne pouvons acheter de provisions, mais nous n'avons pas de quoi acheter des aliments et les médicaments nous manquent...
1
244170
Merci d'avoir organisé ce voyage vraiment merveilleux.
1
244171
Merci d'avoir rendu magique cette journée !
1
244172
Merci de m'aider.
1
244173
Merci de m'avoir ajoutée sur Facebook.
1
244174
Merci de ne pas quitter.
1
244175
Merci de votre hospitalité.
1
244176
Merci pour l'information.
1
244177
Merci pour la praline. Elle était délicieuse.
1
244178
Merci pour les souvenirs.
1
244179
Merci pour tes encouragements.
1
244180
Merci pour tout.
1
244181
Merci tout de même.
1
244182
Merci, vous de même !
1
244183
Merci, également !
1
244184
Mercoledì ricarica le batterie. Siamo già a metà settimana.
1
244185
Mercredi dernier, j'ai écrit une lettre à mes frères.
1
244186
Mercurio es un planeta.
1
244187
Mercury was the messenger of the gods.
1
244188
Mercy!
1
244189
Mercés plan.
1
244190
Mercúrio era o mensageiro dos deuses.
1
244191
Merda occurre.
1
244192
Merda!
1
244193
Merde !
1
244194
Merdiveni duvara daya.
1
244195
Merdo, mi jam alvenas.
1
244196
Mere end fyrre procent af de studerende går på universitetet.
1
244197
Merece la pena visitar Kioto.
1
244198
Merecés todo el sufrimiento por el que estás pasando.
1
244199
Meredith is Mary's friend.
1
244200
Meredith'in hiç köpeği yok.
1
244201
Mereka membutuhkannya
1
244202
Mereka menamai anak laki-laki mereka John.
1
244203
Mereka saling menuduh.
1
244204
Mereka tidak suka berjoget.
1
244205
Mereka tinggal di blok kami.
1
244206
Merendá.
1
244207
Meresztem a szemeimet, de egyszerűen nem látom.
1
244208
Merg la școală cu autobuzul.
1
244209
Merhaba demek için geldim.
1
244210
Merhaba dünya!
1
244211
Merhaba! Nasılsın?
1
244212
Merhaba, Tom.
1
244213
Merhaba, adın ne?
1
244214
Merhaba, nasılsın?
1
244215
Merhaba. Ben Jarmila Kucerova. Tanıştığımıza memnun oldum.
1
244216
Merhamet ona yabancıdır.
1
244217
Meri pauper est.
1
244218
Merih'e hoş geldiniz!
1
244219
Merio havas floron en siaj haroj.
1
244220
Merita una promozione.
1
244221
Meritano una promozione.
1
244222
Merkeagorik badago?
1
244223
Merkuro estis la mesaĝisto de la dioj.
1
244224
Merkwürdig, wie fern ein Unglück ist, wenn es uns nicht selbst betrifft.
1
244225
Merkwürdigerweise kam mir sein eigenartiges Verhalten anfangs gar nicht seltsam vor. Na ja, ein wenig befremdlich vielleicht schon.
1
244226
Merong kaaya-aya at di-kaaya-aya sa lahat ng bagay.
1
244227
Merong sumagot.
1
244228
Meros is definitely not a liar.
1
244229
Merry Christmas and a Happy New Year!
1
244230
Merry Christmas and a happy New Year to everyone.
1
244231
Merrḥeɣ, zziɣ-d akk i ugelmim-nni.
1
244232
Merrḥeɣ.
1
244233
Mersi bras.
1
244234
Mert aki megfosztja az átlagembert az élete nagy hazugságától, a boldogságát veszi el tőle!
1
244235
Mert esett, odabent kellett piknikeznünk.
1
244236
Mery is the laziest person in his class.
1
244237
Meryem'in annesinin içki zulası var.
1
244238
Merė mano kad Oliveris yra vis dar per jaunas turėti merginą.
1
244239
Mes articulations me font mal.
1
244240
Mes camarades se plaignent tous que Sarkozy, après son ascension au pouvoir, ait contrôlé la liberté de la presse.
1
244241
Mes chaussures sont trop petites, j'en ai besoin de nouvelles.
1
244242
Mes chaussures sont très petites.
1
244243
Mes cheveux ont poussé.
1
244244
Mes cheveux sont aussi longs que ceux de Jane.
1
244245
Mes céréales de petit déjeuner étaient croustillantes sous la dent jusqu'à ce que j'ajoute du lait.
1
244246
Mes enfants aiment les bâtons de réglisse.
1
244247
Mes frères !
1
244248
Mes maux de tête empirent. Je vais devoir voir un docteur.
1
244249
Mes pagaminom voverių formos sausainių.
1
244250
Mes parents m'ont obligé à quitter le club de baseball.
1
244251
Mes parents me téléphonent quotidiennement.
1
244252
Mes parents ont quitté l'église.
1
244253
Mes parents sont divorcés.
1
244254
Mes paupières sont lourdes.
1
244255
Mes plantes d'appartement sont déjà plus hautes que moi.
1
244256
Mes tau dėkingi.
1
244257
Mes vers ont le sens qu'on leur prête !
1
244258
Mes voisines sont mes amies.
1
244259
Mesaj sınırına ulaştığım için maalesef cevap atamadım.
1
244260
Mesajımı aldın mı?
1
244261
Mesajını aldım.
1
244262
Mesaĝojn, varbadon ktp sen taŭga adreso de sendinto mi ignoras.
1
244263
Mesaĝon aŭdas mi, sed mankas al mi kredo.
1
244264
Mese nincs, mennünk kell, mert az éjszaka kegyetlen hideg lesz itt kint a vadonban - nem beszélve a farkasokról.
1
244265
Mesele hakkında bir şey söylemedim.
1
244266
Mesele halloldu.
1
244267
Mesele yok!
1
244268
Mesk kauliuką.
1
244269
Meslayeγ yides assa.
1
244270
Mesleği hakkında sorulan soruları cevaplamayı reddeceğini önceden bilirmiş olması gerekmez miydi?
1
244271
Mesmo a linda rosa um dia fenece.
1
244272
Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.
1
244273
Mesmo que signifique que podemos salvar vidas?
1
244274
Mesmo se estiver ocupado, deveria manter sua promessa.
1
244275
Messi no puede con el ritmo de pichichi de la Liga.
1
244276
Messze előttünk láttunk egy másik hajót.
1
244277
Messziről nézve ő egy igazi szépség.
1
244278
Mester, ennek négy lábujja van.
1
244279
Met de modernste audiovisuele middelen vertelt het museum de geschiedenis van de inundatie.
1
244280
Met grote inspanning kon het probleem opgelost worden.
1
244281
Met veel lawaai donderde hij van de trap af.
1
244282
Met veel moeite werd het einddoel gehaald.
1
244283
Metade das bananas na cesta estava podre.
1
244284
Mete a los animales a la jaula.
1
244285
Metemos los trastos en el sótano, en la buhardilla y en el garaje.
1
244286
Meteoreső ellen nem véd az esernyő.
1
244287
Methodically, Dima tried dialing numbers from 962 to 965, but always ended up with the wrong Al-Sayib, though each liked Fanta and disliked noobs.
1
244288
Metot iyi ama geliştirilmeye ihtiyacı var.
1
244289
Metro de haicai. Para um poema são bastantes dezessete sílabas?
1
244290
Metro istasyonuna çok yakın yaşıyorum.
1
244291
Metroya binelim.
1
244292
Mets ton beau dessin en sécurité avant que ton petit frère ne griffonne dessus !
1
244293
Mets ton chapeau.
1
244294
Mets-le-moi de côté, s'il te plaît.
1
244295
Mets-le-toi dans le cul.
1
244296
Mets-toi sur le dos.
1
244297
Mets-toi à ma place.
1
244298
Mets-toi à sa place.
1
244299
Metsässä vallitsi hiljaisuus.
1
244300
Metsästäjä ampui ketun.
1
244301
Metta giù il fucile.
1
244302
Metta giù quella pistola.
1
244303
Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
1
244304
Mette troppo zucchero nel suo tè.
1
244305
Metteranno le lasagne in forno.
1
244306
Metteranno le lasagne nel forno.
1
244307
Metterà le lasagne nel forno.
1
244308
Mettete giù il fucile.
1
244309
Mettete giù quella pistola.
1
244310
Mettetegli la museruola.
1
244311
Mettetela a testa in giù.
1
244312
Mettetela per terra.
1
244313
Mettetelo per terra.
1
244314
Mettez les œufs dans l'eau bouillante.
1
244315
Mettez vos livres de côté.
1
244316
Mettez votre CV dans l'enveloppe et adressez-le au service du personnel.
1
244317
Mettez votre chapeau !
1
244318
Mettez-vous à l'aise.
1
244319
Metti giù il fucile.
1
244320
Metti giù quella pistola.
1
244321
Metti la copertina sul piccolo, fa freddo.
1
244322
Metti troppo zucchero nel tuo tè.
1
244323
Mettiamo qui l'albero di Natale.
1
244324
Mettiamola così!
1
244325
Mettila per terra.
1
244326
Mettilo per terra.
1
244327
Mettiti il cappello.
1
244328
Metto camicie a maniche corte in estate.
1
244329
Metto la sedia accanto al tavolo.
1
244330
Metto la sedia di fianco al tavolo.
1
244331
Mettono raramente dello zucchero nel loro caffè.
1
244332
Mettons en commun ce que nous avons de meilleur et enrichissons-nous de nos mutuelles différences.
1
244333
Mettons-nous à l'abri de la pluie.
1
244334
Metu iom da akvo en la vazon.
1
244335
Metu la lardon en la kameron.
1
244336
Metu la libron sur la aliajn.
1
244337
Metu la libron sur la malsupran breton.
1
244338
Metu la piedon en la akvon kaj sentu ĝian malvarmon.
1
244339
Metu la viandon en la frostujon, aliokaze ĝi estos damaĝita.
1
244340
Metu tion sur mian fakturon.
1
244341
Metu vian mantelon al la hoko.
1
244342
Metu ĝin aparte, se necese.
1
244343
Metu ĝin sur la tablon.
1
244344
Meu Deus! MeuDeus! Quem sou, que desconheço O que sinto que sou?
1
244345
Meu abajur tem uma lâmpada de cor azul.
1
244346
Meu amigo mora nesta casa.
1
244347
Meu amigo sempre fala sobre o seu trabalho.
1
244348
Meu amigo é completamente louco. Não ligue pra ele.
1
244349
Meu aniversário está chegando.
1
244350
Meu assistente tratará disso.
1
244351
Meu avô quebrou a bacia.
1
244352
Meu bichano se chama Pimpolho.
1
244353
Meu carro está com defeito.
1
244354
Meu carro foi roubado.
1
244355
Meu carro quebrou essa manhã e não será consertado até sexta-feira.
1
244356
Meu chá está muito doce.
1
244357
Meu computador quebrou.
1
244358
Meu computador travou.
1
244359
Meu copo está cheio.
1
244360
Meu coração está doendo.
1
244361
Meu coração foi destruído.
1
244362
Meu coração já não bate sem sua presença.
1
244363
Meu coração parou de bater.
1
244364
Meu coração é todo teu. Não posso ficar onde tu não estejas.
1
244365
Meu filho acha que mulheres são mais fortes do que homens.
1
244366
Meu gato está se escondendo debaixo do fogão.
1
244367
Meu irmão está na Austrália agora.
1
244368
Meu irmão mais novo ainda está dormindo.
1
244369
Meu irmão pode dirigir um carro.
1
244370
Meu irmão se parece muito comigo.
1
244371
Meu irmão tem uma conta no Twitter.
1
244372
Meu irmão é saudável.
1
244373
Meu marido está em uma conferência. Você gostaria de tomar um cafezinho?
1
244374
Meu nome é Cyril. Prazer em conhecê-lo.
1
244375
Meu número de telefone mudou.
1
244376
Meu pai acha que ele está sempre certo.
1
244377
Meu pai está em casa.
1
244378
Meu pai está ficando careca.
1
244379
Meu pai está indo caminhar no parque.
1
244380
Meu pai está ocupado.
1
244381
Meu pai foi a Hong Kong a negócios.
1
244382
Meu pai foi para a China.
1
244383
Meu pai lava as louças com frequência.
1
244384
Meu pai morreu de câncer de pulmão.
1
244385
Meu pai nem sempre vai a pé para o trabalho.
1
244386
Meu pai não dirige por medo de acidentes.
1
244387
Meu pai se esquece de tudo.
1
244388
Meu pai é bom.
1
244389
Meu pai é um pouco antiquado.
1
244390
Meu pai é velho mas não é antiquado, ele se veste conforme a moda.
1
244391
Meu passatempo é colecionar selos.
1
244392
Meu primo, que é advogado, está atualmente na França.
1
244393
Meu professor de historia é um senhor português.
1
244394
Meu relógio está dois minutos adiantado.
1
244395
Meu relógio parece estar quebrado.
1
244396
Meu telefone tem um asterisco e um jogo da velha.
1
244397
Meu tio não morreu de morte natural, mas ele não se suicidou e não foi morto por ninguêm; um dia, passeando junto dos trilhos de uma estrada de ferro, ele caiu debaixo das rodas de um trem em movimento e foi morto.
1
244398
Meu tio é veterano da Guerra do Vietnã.
1
244399
Meu vestido azul apareceu manchado de sangue
1
244400
Meu video game foi invadido por formigas.
1
244401
Meu vôo foi cancelado e não posso partir até amanhã.
1
244402
Meus filhos estão na escola.
1
244403
Meus olhos se encheram de lágrimas.
1
244404
Meus pais conhecem a minha namorada.
1
244405
Meus pais não jogam golf.
1
244406
Meus pais são espanhóis.
1
244407
Meus parabéns!
1
244408
Meus tios moram em Londres.
1
244409
Meus vizinhos são meus amigos.
1
244410
Mevrouw Roland, wat denkt gij over het probleem?
1
244411
Mexico has half as many people as Japan.
1
244412
Mexikói.
1
244413
Meydan okumayı severim.
1
244414
Meyve bahçenizde kaç tane elma ağacı var?
1
244415
Meza inteligenteco konas nenion pli altan ol sin mem, sed talento senprokraste rekonas genion.
1
244416
Meza patno situas inter la firsta patno kaj baza patno. La meza patno apogas de la meza parto de longaj ĉevronoj.
1
244417
Mezatempe vi ne povos esperi pri enspezoj. Do gravas etaj kostojn.
1
244418
Mezaĝa virino kun granda, leda valizo en mano mallaŭte grumbletis plendante.
1
244419
Meze de nigraj nuboj brilas ankoraŭ la suno.
1
244420
Meze sur la fundo de la noktovazo mankis iom da emajlo. Tio estis la celpunkto.
1
244421
Mezo de septembro, silento, suno, malfrusomero.
1
244422
Meztelen vagyok.
1
244423
Meztelenül alszom.
1
244424
Mezuri laŭ sia metro.
1
244425
Meşgul bir adam gibi görünüyorsun.
1
244426
Meşgul görünüyorsun.
1
244427
Meşgul müsün?
1
244428
Meşgul müydün?
1
244429
Meşgul olduğunu biliyorum.
1
244430
Meşguldün, değil mi?
1
244431
Meɣɣred s tidet.
1
244432
Meɣɣreɣ s tidet.
1
244433
Mi Finnország fővárosa?
1
244434
Mi Formiginében vagyunk.
1
244435
Mi a 18.
1
244436
Mi a 19.
1
244437
Mi a 24.
1
244438
Mi a baj velem?
1
244439
Mi a boldogság?
1
244440
Mi a felesége foglalkozása?
1
244441
Mi a film címe?
1
244442
Mi a kedvenc gyümölcsöd?
1
244443
Mi a kedvenc itala?
1
244444
Mi a kedvenc italod?
1
244445
Mi a különbség az ez és az az között?
1
244446
Mi a legszebb emléked a gyermekkorodból.
1
244447
Mi a ló neve?
1
244448
Mi a mai dátum?
1
244449
Mi a neve a barátodnak?
1
244450
Mi a neve ennek a folyónak?
1
244451
Mi a neve ennek a madárnak?
1
244452
Mi a neve ennek a zöldségnek angolul?
1
244453
Mi a neve?
1
244454
Mi a probléma?
1
244455
Mi a rossz hír?
1
244456
Mi a szobaszámom?
1
244457
Mi a termékkód?
1
244458
Mi a véleményed a japán oktatási rendszerről?
1
244459
Mi a véleményed az új kabátomról?
1
244460
Mi a véleményed erről?
1
244461
Mi a véleményed, Tom?
1
244462
Mi a vércsoportod?
1
244463
Mi abogada se dejó comprar por la contraparte.
1
244464
Mi abomenas al mi mem pro mia malbona memorkapablo.
1
244465
Mi abomenas hipokritulojn.
1
244466
Mi abomenas longajn flugojn.
1
244467
Mi abomenas mortigi bestojn.
1
244468
Mi absolute certas pri tio.
1
244469
Mi absolute certas, ke Tom eraras.
1
244470
Mi absolute kontraŭstaras tion, ke la entrepreno deklaras bankroton.
1
244471
Mi absolute ne povas rememori vian telefonnumeron.
1
244472
Mi abstinas de drinkado.
1
244473
Mi abuelo está enfermo.
1
244474
Mi abuelo fue a buscar plata, pero la plata se volvió indio. Mi abuelo fue a buscar indios, pero los indios se volvieron oro. Mi abuelo fue a buscar oro, pero el oro se volvió tierra. Mi abuelo fue a buscar tierra, pero la tierra se volvió frontera. Mi abuelo, aún intrigado, fue a modelar la frontera; y Brasil tomó forma de arpa.
1
244475
Mi abuelo por parte de madre celebra mañana su 60º cumpleaños.
1
244476
Mi abuelo tiene un televisor antiguo que me quiere regalar.
1
244477
Mi adiaŭu.
1
244478
Mi adicción al café está de vuelta en toda su gloria.
1
244479
Mi admiras lian kondukkapablon.
1
244480
Mi admiras lian sindediĉon.
1
244481
Mi admiras vian decidemon.
1
244482
Mi admiras vian malafablecon.
1
244483
Mi admiras vian persistemon kaj vian decidemon.
1
244484
Mi admiras vian talenton.
1
244485
Mi admiras vin pro via kuraĝo.
1
244486
Mi admiras vin.
1
244487
Mi admiris lian kuraĝon kaj fidis al li.
1
244488
Mi adoris la idolojn.
1
244489
Mi aerodeslizador está lleno de anguilas.
1
244490
Mi agis laŭ lia konsilo.
1
244491
Mi agitiĝis.
1
244492
Mi agordis mian gitaron.
1
244493
Mi agordos la gitaron.
1
244494
Mi agos kiel eble plej bone.
1
244495
Mi agrable surpriziĝis.
1
244496
Mi aiuterai a tradurre questo?
1
244497
Mi aiuterai?
1
244498
Mi aiuti!
1
244499
Mi aiuti, per favore.
1
244500
Mi aiuti, per piacere.
1
<<
|
485
|
486
|
487
|
488
|
489
|
490
|
491
|
492
|
493
|
>>
v. 0.1b