Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
517
|
518
|
519
|
520
|
521
|
522
|
523
|
524
|
525
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
260001
Niemand weet het.
1
260002
Niemand weet precies wat er op die winternacht is gebeurd.
1
260003
Niemand weiß, wer die Verstorbene war, und woher sie kam.
1
260004
Niemand will Kriege außer Spekulanten.
1
260005
Niemand wird mich aufhalten.
1
260006
Niemand wird mir glauben, wie leid es mir tat, was ich getan hatte.
1
260007
Niemand überlebte den Flugzeugabsturz.
1
260008
Niemcy graniczą z Holandią.
1
260009
Niemiecki nie jest łatwym językiem.
1
260010
Nienawidzę hipokryzji.
1
260011
Nienawidzę ich wszystkich.
1
260012
Nienawidzę imprez.
1
260013
Nienawidzę podróżować.
1
260014
Niente di nuovo sul fronte occidentale.
1
260015
Niente la disturba.
1
260016
Niente panico!
1
260017
Niente è cambiato.
1
260018
Niente è più importante dell'amicizia.
1
260019
Niente è sbagliato se ti rende felice.
1
260020
Niente è stato cambiato.
1
260021
Niente.
1
260022
Niestety jest nieobecna.
1
260023
Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.
1
260024
Niet meer dan twee dagen gingen voorbij.
1
260025
Niet meer dan twee uur ging voorbij.
1
260026
Niet te geloven!
1
260027
Niet één van de telefoons werkt.
1
260028
Niets privé, alles gemeenschappelijk: bier, naalden, lijven. Alleen horse niet. Gelukkig dat Teresa, in tegenstelling tot andere junkies, geen tijd had om te gebruiken.
1
260029
Niets zal hem tegenhouden.
1
260030
Niets zal mijn kwaadaardig plan dwarsbomen.
1
260031
Niets zal mijn snood plan belemmeren.
1
260032
Nietzsche spoke of "Übermenschen," not "Übermänner," so your supermen and overmen can go sit on a fencepost.
1
260033
Nieważne.
1
260034
Nifos in zif smalik.
1
260035
Nifos.
1
260036
Nigdy czegoś takiego nie powiedziałam.
1
260037
Nigdy czegoś takiego nie powiedziałem.
1
260038
Nigdy czegoś takiego nie widziałem.
1
260039
Nigdy nie spotkałem tak sympatycznego człowieka.
1
260040
Nigdy nie widziałem piękniejszego widoku.
1
260041
Nigdy się do tego nie przyzwyczaję.
1
260042
Nigdy więcej nie odwiedził tego miasta.
1
260043
Nihayet bugün onunla buluştum.
1
260044
Nihil dant.
1
260045
Nihil est aeque durum atque adamas.
1
260046
Nihil fecerunt.
1
260047
Nihil habebam quod scriberem: ad tuas omnes epistolas rescripseram.
1
260048
Nihil video.
1
260049
Nihúŋ thiyáta yaŋka kta he.
1
260050
Niiden, jotka ovat hyvien naurujen tarpeessa, pitäisi lukea Wikipedian ”sulkeet”-artikkelin yksinkertaisella englannilla kirjoitettu versio.
1
260051
Niiskuttelen.
1
260052
Nik banketxe baterako egiten dinat lan.
1
260053
Nik benetan ikusi nuen.
1
260054
Nik dakit Gaztelania, Euskara eta Ingelesa apur bat.
1
260055
Nik eskuak txikiak ditut eta hankak ere bai da begiak beltzak dira.
1
260056
Nikad nisam bio vernik Hrišćanstva.
1
260057
Nikad nisam naučio da pišem.
1
260058
Nikada ne spavam.
1
260059
Nikada nisam bio u Parizu.
1
260060
Nikada nisam čuo da priča engleski.
1
260061
Nikada ranije nisam probao da uradim ovo.
1
260062
Nikdar ne napiši besedi "boršč" in "šči" v nemščini!
1
260063
Nikdo není dokonalý.
1
260064
Nikdo tam nebyl.
1
260065
Nikdo to neví.
1
260066
Nikdo to nevěděl.
1
260067
Nikdy jsem ji nepodvedla.
1
260068
Nikdy mu neodpustila jeho nevěrnost a při každé příležitosti mu ji připomněla.
1
260069
Nikkō liegt etwa hundertzwanzig Kilometer nördlich von Tōkyō.
1
260070
Nikogo nie ma w pokoju.
1
260071
Nikogo tu nie ma.
1
260072
Nikomu już mie uda sie przebić przez mur wokół mego serca.
1
260073
Nikt mi nie pomoże?
1
260074
Nikt mi nie powiedział, że to może się stać.
1
260075
Nikt mi nie powiedział.
1
260076
Nikt mnie nie widział.
1
260077
Nikt nie jest doskonały.
1
260078
Nikt nie lubi Toma.
1
260079
Nikt nie mieszka w tym domu.
1
260080
Nikt nie powinien mieć, żeby to robić.
1
260081
Nikt nie spodziewa się Hiszpańskiej Inkwizycji! :)
1
260082
Nikt nie wie, co się z nią stało.
1
260083
Nikt nie wie, jak on się nazywa.
1
260084
Nikt nie zna jego imienia.
1
260085
Nikto nie je dokonalý.
1
260086
Nil sub sole novum.
1
260087
Nilalagyan ni Nestor ng kamatis ang nilulutong sopas.
1
260088
Nilalagyan ni Nestor ng kamote ang nilulutong sopas.
1
260089
Nilapitan siya ng swerte.
1
260090
Nilitratuhan niya ang koala.
1
260091
Nilutuan nya yung asawa nya ng apple pie.
1
260092
Nima uchun siz saytingizni yangilamaysiz?
1
260093
Nimeni din clasă nu aleargă așa de repede ca și el.
1
260094
Nimeni nu a venit să mă ajute.
1
260095
Nimeni nu trăiește in această casă.
1
260096
Nimeni on Tom.
1
260097
Nimic nu e mai prețios în lumea aceasta decât sentimentul de a fi dorit.
1
260098
Nimm Platz! Möchtest du einen Tee?
1
260099
Nimm das sofort zurück!
1
260100
Nimm deine Mütze am Esstisch ab!
1
260101
Nimm deinen Hut ab!
1
260102
Nimm dich vor den Zähnen eines tollen Hundes und den Hufen eines wilden Pferdes in Acht.
1
260103
Nimm diese Kapsel innerhalb dreißig Minuten nach jedem Essen ein.
1
260104
Nimm dir Zeit zum Lachen! Es ist die Musik der Seele.
1
260105
Nimm drei Schritte Anlauf und spring!
1
260106
Nimm du das Geld.
1
260107
Nimm ein paar Tage frei.
1
260108
Nimm eine Karte!
1
260109
Nimm einen Esel, wenn du kein Pferd hast.
1
260110
Nimm es nicht persönlich.
1
260111
Nimm meine Hand und schau mir in die Augen.
1
260112
Nimm nicht das ganze heiße Wasser!
1
260113
Nimm von allem das Beste und gönne den anderen den Rest.
1
260114
Nimm welche du willst.
1
260115
Nimm, so viel das Herz begehrt.
1
260116
Nimmst du nochmal Kuchen?
1
260117
Nimmt man zu viel unter den Arm, so lässt man eins fallen.
1
260118
Nin instruas eraro, kiun faras najbaro.
1
260119
Nin oldigas ne jaroj, nur pensoj malgajaj.
1
260120
Nin plagas kapricoj de grandaj sinjoroj kaj multego da kreditoroj.
1
260121
Nin rememoro pri pli bela tempo fortigu freŝe por heroaj faroj.
1
260122
Nin timigas niaj propraj pekoj, kiam ni malkovras ilin ĉe aliuloj.
1
260123
Nin ĉiam ravas, kion ni ne havas.
1
260124
Nin ĉiujn la morto de Tomo tre malĝojigis.
1
260125
Ninakash katos micha ofi yʋt katimma itiachi tuk?
1
260126
Ninakupenda.
1
260127
Nincs Isten.
1
260128
Nincs alternatívánk.
1
260129
Nincs bennünk semmi közös.
1
260130
Nincs biciklim.
1
260131
Nincs borunk.
1
260132
Nincs egy olyan nemzet se a Földön, amelyik ne lenne nacionalista, nemde?
1
260133
Nincs egy tollad?
1
260134
Nincs egy vasam se.
1
260135
Nincs elég erőnk ahhoz, hogy mindig az eszünkre hallgassunk.
1
260136
Nincs elég idő.
1
260137
Nincs elég időnk.
1
260138
Nincs elég víz.
1
260139
Nincs erre szükségünk.
1
260140
Nincs esélyed visszaszerezni a szeretett férfit.
1
260141
Nincs esős évszak, ezért nem kell esernyő.
1
260142
Nincs eurószámlám.
1
260143
Nincs fiam.
1
260144
Nincs fájdalmasabb annál a tüskénél, amelyik a köröm alá fúródik.
1
260145
Nincs gitárom.
1
260146
Nincs gyermeke.
1
260147
Nincs hozzá kedve.
1
260148
Nincs hozzá kedvem.
1
260149
Nincs hozzád fogható.
1
260150
Nincs húgom.
1
260151
Nincs időm a szennyest kimosni.
1
260152
Nincs időm főzni.
1
260153
Nincs időm olvasni.
1
260154
Nincs időnk.
1
260155
Nincs igazam?
1
260156
Nincs itt senki más.
1
260157
Nincs jegyem.
1
260158
Nincs jövő a számára.
1
260159
Nincs kedve elszegődni hozzánk?
1
260160
Nincs ki mind a négy kereke.
1
260161
Nincs kutyám.
1
260162
Nincs levegő a holdon.
1
260163
Nincs levegő ebben a szobában.
1
260164
Nincs lovam.
1
260165
Nincs lázad.
1
260166
Nincs messze innen.
1
260167
Nincs mit tenni.
1
260168
Nincs mitől félned.
1
260169
Nincs mitől félni.
1
260170
Nincs mondanivalóm.
1
260171
Nincs munkám, ezért nem tudok takarékoskodni.
1
260172
Nincs munkám.
1
260173
Nincs már idő.
1
260174
Nincs más választásunk mint menni.
1
260175
Nincs még egy olyan magas hegy a világon, mint a Mount Everest.
1
260176
Nincs ok a sietségre.
1
260177
Nincs oka, hogy odamenjek.
1
260178
Nincs ott semmi.
1
260179
Nincs ott senki.
1
260180
Nincs otthon számítógépem.
1
260181
Nincs otthon.
1
260182
Nincs pénz a zsebemben.
1
260183
Nincs pénzem ma.
1
260184
Nincs pénzem magamnak új kerékpárt venni.
1
260185
Nincs semmi a táskámban.
1
260186
Nincs semmi baj.
1
260187
Nincs semmi ok az aggodalomra.
1
260188
Nincs senki ott.
1
260189
Nincs sok bútor a házamban.
1
260190
Nincs sok fiútestvérem.
1
260191
Nincs sok időm.
1
260192
Nincs sok időnk.
1
260193
Nincs sok pénze.
1
260194
Nincs sok értelme kapkodni és sietni.
1
260195
Nincs szappan.
1
260196
Nincs szándékomban eképp cselekedni.
1
260197
Nincs szükségem autóra.
1
260198
Nincs szükségem az engedélyedre.
1
260199
Nincs szükségem hamis barátokra.
1
260200
Nincs szükségem pénzre.
1
260201
Nincs több időnk.
1
260202
Nincs több kérdésem.
1
260203
Nincs több vajunk.
1
260204
Nincs több ötletem.
1
260205
Nincs túl sok alkalmam francia anyanyelvűvel beszélni.
1
260206
Nincs visszaút.
1
260207
Nincs zárva.
1
260208
Nincs étvágyam.
1
260209
Nincs önbizalmam.
1
260210
Nincsen istenibb a házi kenyér illatánál.
1
260211
Nincsen kettő, három vagy akár tíz életünk, amit elvesztegethetnénk; jó esetben egyetlen egy. Adassék meg, hogy ezt jól kihasználjuk.
1
260212
Nincsen semmilyen olvasni való könyvem.
1
260213
Nincsenek barátai.
1
260214
Nincsenek garanciák.
1
260215
Nincsenek szabályok.
1
260216
Nincsenek testvéreim.
1
260217
Nincsenek túlélők.
1
260218
Nindot ang imong balay.
1
260219
Nine FIFA officials have been arrested and charged with racketeering and bribery.
1
260220
Nine pounds of gold was needed to gild the victory medals.
1
260221
Ning panahon na sa daghang kagubot hinaut nga di makalimot hunahunaon nato nga mag-igsoon ta. Kung dili man mapugngan ang pagtulo sa mga luha - pagasagdi nalang, pagasagdi. Ug kung dili man mahibalik ang mga nangawala.
1
260222
Ninguém acreditou em mim.
1
260223
Ninguém comeu o bolo.
1
260224
Ninguém conhece o futuro.
1
260225
Ninguém escapa da morte.
1
260226
Ninguém escapou.
1
260227
Ninguém está fazendo nada.
1
260228
Ninguém está interessado em saber quais as suas posições sexuais favoritas.
1
260229
Ninguém está por perto.
1
260230
Ninguém fala comigo.
1
260231
Ninguém ficou ferido.
1
260232
Ninguém foi preso.
1
260233
Ninguém gosta de Tom.
1
260234
Ninguém ligou.
1
260235
Ninguém mais se machucou.
1
260236
Ninguém me ajudou.
1
260237
Ninguém me disse nada.
1
260238
Ninguém me entende.
1
260239
Ninguém me respeita.
1
260240
Ninguém merece isso.
1
260241
Ninguém morreu, felizmente.
1
260242
Ninguém morreu.
1
260243
Ninguém perdeu esperança.
1
260244
Ninguém pode me deter.
1
260245
Ninguém pode saber tudo.
1
260246
Ninguém quer jogar roleta russa com o Tom, porque ao invés de um revólver com tambor, ele comprou uma pistola semiautomática com apenas um projétil no pente.
1
260247
Ninguém quer trabalhar.
1
260248
Ninguém quer uma guerra.
1
260249
Ninguém respondeu.
1
260250
Ninguém riu.
1
260251
Ninguém sabe a resposta.
1
260252
Ninguém sabe o nome dela.
1
260253
Ninguém sabe onde ela está.
1
260254
Ninguém sabe que isso foi de Yamada.
1
260255
Ninguém sabia onde ela estava.
1
260256
Ninguém sabia.
1
260257
Ninguém se apresentou como voluntário.
1
260258
Ninguém se fie da felicidade presente; há nela uma gota da baba de Caim. Corrido o tempo e cessado o espasmo, então sim, então talvez se pode gozar deveras, porque entre uma e outra dessas duas ilusões, melhor é a que se gosta sem doer.
1
260259
Ninguém se machucou?
1
260260
Ninguém te entende.
1
260261
Ninguém tem um corpo perfeito.
1
260262
Ninguém vai saber.
1
260263
Ninguém veio à festa.
1
260264
Ninguém veio.
1
260265
Ninguém vê minhas lágrimas.
1
260266
Ninguém é dono da lua.
1
260267
Ningén coñece o seu segredo.
1
260268
Ningú és perfecte.
1
260269
Ningún cuerpo es perfecto.
1
260270
Ningún hombre puede ser patriota con el estómago vacío.
1
260271
Ningún médico es un dios, ni es perfecto.
1
260272
Ningún médico es un dios.
1
260273
Ningún remedio puede curar esta enfermedad.
1
260274
Ningún río en Japón es tan largo como el Shinano.
1
260275
Ningún tonto se queja por serlo. Creo que no les debe de ir muy mal.
1
260276
Ninja Turtles ist sein Lieblingsspiel.
1
260277
Nino kupuje chleb.
1
260278
Nion ia envia atletas a la juas olimpial de pos 1912.
1
260279
Nique cette barbe ! Ça me démange !
1
260280
Nire aitaren anaia eta nire amaren neba nire osabak dira
1
260281
Nire emaztea maite dut.
1
260282
Nire familian hiru mutil dira.
1
260283
Nire gurasoekin bizi naiz.
1
260284
Nire txartel guztiak indargabetu nituen bat izan ezik.
1
260285
Niretzako erosi duzu?
1
260286
Nirgendwo werden so viele unterschiedliche Brotsorten gebacken wie in Deutschland.
1
260287
Nisam imao/la namjeru da vrijeđam.
1
260288
Nisam nimalo zabrinut.
1
260289
Nisam nimalo zabrinuta.
1
260290
Nisam oprao kosu.
1
260291
Nisam se trebao izlogovati.
1
260292
Nisam to mislio.
1
260293
Nisem razumel tvojega vprašanja.
1
260294
Nisi inter omnes possibiles mundos optimus esset, Deus nullum produxisset.
1
260295
Nisi quis renatus fuerit denuo, non potest videre regnum Dei.
1
260296
Nisi shvatio poentu.
1
260297
Nismo imali ništa zajedničkog.
1
260298
Nispi nem oranını ölçmek için, bir psikrometre kullanabilirsiniz.
1
260299
Nisso você tem razão.
1
260300
Nitequiti cocoxcalli, nitepahtiani.
1
260301
Nitni d iselmaden.
1
260302
Niue is a country.
1
260303
Nix Mariae placet.
1
260304
Nix passiert.
1
260305
Nixon Kaliforniában született.
1
260306
Niye soruyorsun?
1
260307
Niyə Yaponiyaya gəldin?
1
260308
Niçin Japonya'ya geldin?
1
260309
Niçin başka bir şey hakkında konuşmuyoruz?
1
260310
Niçin beni seviyorsun?
1
260311
Niçin bunu yapmamı istediğini yine bana anlat.
1
260312
Niçin buradayım?
1
260313
Niçin gitmiyorsun?
1
260314
Niçin her gün İngilizce çalışıyorsun?
1
260315
Niçin insanlar yalan söylerler.
1
260316
Niçin ona öyle bir şey söyledin?
1
260317
Niçin oyalanıyorsun? Acele et ve git.
1
260318
Niçin su içiyorsun?
1
260319
Niçin?
1
260320
Nişanlı olsak da, o beni öpmek istemiyordu.
1
260321
Nişastasız pirinç pilavı nasıl pişirirsin?
1
260322
Nje qen vrapon pas nje mace, dhe nje mace pas nje mini.
1
260323
Njegova mati je Jugoslovanka.
1
260324
Njut av ögonblicket!
1
260325
Një intelektual është një person i cili ka zbuluar dicka me interesante se seksin.
1
260326
Nker zik.
1
260327
Nkómbó na ye náni?
1
260328
Nkómbó na yó náni?
1
260329
Nkómbó na yɔ́ náni?
1
260330
Nmerreḥ, nezzi-d akk i ugelmim-nni.
1
260331
Nmerreḥ.
1
260332
Nnan-as i weydi-nni ad yeqqim.
1
260333
Nnan-d mazal-it yedder.
1
260334
Nnant-as i weydi-nni ad yeqqim.
1
260335
Nniɣ-ak ad thennid Tom.
1
260336
Nniɣ-ak ad thenniḍ Tom.
1
260337
Nniɣ-ak ad tledyed idil, maci d asenduq.
1
260338
Nniɣ-ak ur ttedduɣ ara.
1
260339
Nniɣ-am ad thennid Tom.
1
260340
Nniɣ-am ad thenniḍ Tom.
1
260341
Nniɣ-as i weydi-nni ad yeqqim.
1
260342
Nniɣ-d aya.
1
260343
Nnumment tteddunt ɣer uɣerbaz s tesnasɣalt.
1
260344
Nnummeɣ asemmiḍ.
1
260345
Nnummeɣ aya.
1
260346
Nnummeɣ ttaḍḍaseɣ ɣef tis mraw.
1
260347
Nnuɣeɣ.
1
260348
No Brasil se jogam flores no mar à meia-noite do ano novo.
1
260349
No I can't. It's too big!
1
260350
No I'm not; you are!
1
260351
No Japão, faz muito calor no verão.
1
260352
No México se fala espanhol.
1
260353
No Sul neva durante o inverno.
1
260354
No a co?
1
260355
No a todos les gusta ese libro.
1
260356
No abras tu libro.
1
260357
No abuses de ella.
1
260358
No aceptamos propinas.
1
260359
No aceptamos que la oligarquía que nos llevó a la crisis aproveche de ella para fortalecer su poder, haciendo creer que no hay alternativa a las políticas de austeridad.
1
260360
No aceptarán, está muy lejos.
1
260361
No aclarés que oscurece.
1
260362
No acostumbro tomar café sin azúcar.
1
260363
No additives have been added to this jam.
1
260364
No admittance during the performance.
1
260365
No aguanto más este dolor.
1
260366
No almacenes en la memoria lo que puedas almacenar en el bolsillo.
1
260367
No amanhecer.
1
260368
No ames lo que eres, sino lo que puedes llegar a ser.
1
260369
No amor verdadeiro você deseja o bem da outra pessoa. No amor romântico você deseja a outra pessoa.
1
260370
No ano passado eles começaram a estudar inglês.
1
260371
No antigo castelo mora um fantasma muito tímido, que aparece apenas nas noites de fim de semana.
1
260372
No apagues la luz.
1
260373
No apagué la luz.
1
260374
No apruebo su decisión.
1
260375
No asistí al cumpleaños de mi prima.
1
260376
No autumn fruit without spring blossom.
1
260377
No barbecues here.
1
260378
No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.
1
260379
No bebas nada.
1
260380
No binom vödasbuk.
1
260381
No cabe duda.
1
260382
No cal anar-hi.
1
260383
No cambies la salud por la riqueza, ni la libertad por el poder.
1
260384
No centro da terra pulsa ardente coração, qual sol na prisão...
1
260385
No comimos carne durante unos días.
1
260386
No como nada desde temprano.
1
260387
No comprendo por qué la gente cree en fantasmas.
1
260388
No comprendo qué quiere decir eso.
1
260389
No confiés en nadie que tenga más de treinta años.
1
260390
No confíes en ninguna estadística que no hayas fabricado tú.
1
260391
No confíes mucho en él.
1
260392
No conozco a nadie en Boston.
1
260393
No conozco a nadie en esta ciudad.
1
260394
No consigo recordar su nombre.
1
260395
No contaba con la huéspeda.
1
260396
No contestó a la primera.
1
260397
No contradigas a tu padre.
1
260398
No controversy is ever over for good. It will always resurface at some point.
1
260399
No coração de todas as coisas, de tudo o que existe no universo, habita Deus. Somente ele é realidade.
1
260400
No country under the sun is safe in this nuclear age.
1
260401
No creas en una estadística que no hayas falsificado tú mismo.
1
260402
No creo en vos.
1
260403
No creo que Tom esté en Boston el verano que viene.
1
260404
No creo que Tom quiera venir con nosotros.
1
260405
No creo que Tom regrese.
1
260406
No creo que ella esté de vuelta para las cinco.
1
260407
No creo que esto sea una buena idea.
1
260408
No creo que florezcan tan pronto los rosales.
1
260409
No creo que haya un día en que la mayoría de la población mundial hable esperanto.
1
260410
No creo que las mujeres sean mejores que los hombres, sino que los hombres son mucho peores que las mujeres.
1
260411
No creo que llueva mañana.
1
260412
No creo que nadie pueda ayudarme ahora.
1
260413
No creo que nadie vaya a ayudarte.
1
260414
No creo que salgan estas manchas de tinta.
1
260415
No creo que se parezca a su madre.
1
260416
No creo que sea muy feliz viviendo con su suegra.
1
260417
No creo que su historia sea cierta.
1
260418
No creo que tu plan vaya a funcionar.
1
260419
No creo que valga la pena hacer tal cosa.
1
260420
No creo que él venga.
1
260421
No cube is the sum of two cubes.
1
260422
No cóż, to jest skomplikowane.
1
260423
No dañes el presente por un pasado que no tiene futuro.
1
260424
No debemos pelear
1
260425
No deberías comer aquí.
1
260426
No deberías contar con la ayuda de otros.
1
260427
No deberías decir algo semejante cuando hay niños cerca.
1
260428
No deberías estar aquí.
1
260429
No deberías fumar.
1
260430
No deberías tener nada de qué quejarte.
1
260431
No debes denostar a Dios.
1
260432
No debes juzgar a un hombre por su apariencia.
1
260433
No debes reírte de su error.
1
260434
No debí haber dicho eso.
1
260435
No dejes al niño jugar con cuchillos.
1
260436
No dejes la bicicleta bajo la lluvia.
1
260437
No dejes la televisión encendida.
1
260438
No dejes que el perro duerma en nuestra cama.
1
260439
No dejes que te molesten.
1
260440
No dependas demasiado de otros.
1
260441
No desafíes sus órdenes, sólo limítate a obedecer.
1
260442
No desayunaré hoy.
1
260443
No desees y serás el más rico hombre del mundo.
1
260444
No desesperes, todavía no está todo perdido.
1
260445
No desperdiciemos esta oportunidad.
1
260446
No dia 13 de fevereiro é celebrado o Dia Mundial do Rádio.
1
260447
No dia 4 de fevereiro, é comemorada a independência do Sri Lanka.
1
260448
No digas guarangadas.
1
260449
No dijo ni una sola palabra.
1
260450
No dijo una palabra en todo el viaje.
1
260451
No discutas.
1
260452
No dormía casi nada.
1
260453
No duermo aquí
1
260454
No duermo bien.
1
260455
No echéis vuestras perlas delante de los cerdos.
1
260456
No el hombre sino el agua, es el principio de todas las cosas.
1
260457
No el hombre sino el agua, es la realidad de las cosas.
1
260458
No encendió las velas en su recámara.
1
260459
No encontré ningún dato en el sistema.
1
260460
No encuentra nada mejor que hacer.
1
260461
No encuentro el cuchillo.
1
260462
No entanto, controles e burocracia devem ser focados em onde eles são realmente necessários.
1
260463
No entendiste la pregunta.
1
260464
No entendió el chiste.
1
260465
No entendí el mensaje final del cuento.
1
260466
No entendí el significado.
1
260467
No entendí la mayor parte de lo que dijo.
1
260468
No entendí nada de lo que dijo.
1
260469
No entendía de qué estaba hablando.
1
260470
No entendía que caballeros con grandes heridas siguieran vivos.
1
260471
No entiendo absolutamente nada de alemán.
1
260472
No entiendo el error.
1
260473
No entiendo esta palabra.
1
260474
No entiendo lo que quieres decir.
1
260475
No entiendo por qué eres tan crítico con él.
1
260476
No entiendo qué nos está pasando.
1
260477
No entiendo, y no estoy acostumbrado a no entender. Por favor explíquelo una vez más.
1
260478
No era difícil.
1
260479
No era su hermano.
1
260480
No era tu hermano.
1
260481
No eres bienvenido aquí.
1
260482
No eres más tonto porque no te entrenas.
1
260483
No eres responsable de lo que pasó.
1
260484
No es
1
260485
No es contigo con quien quiero ir.
1
260486
No es culpa mía.
1
260487
No es de extrañar que Matthew y Marilla sean ambos un poco extraños, viviendo de nuevo aquí por sí mismos .
1
260488
No es de extrañar que tú preguntes.
1
260489
No es de su incumbencia.
1
260490
No es de tu incumbencia.
1
260491
No es el chico que vino ayer aquí.
1
260492
No es el más fuerte el que sobrevive.
1
260493
No es en el fracaso pasado, ni en la heroicidad futura en lo que deberías pensar, sino en el aquí y ahora.
1
260494
No es fácil deshacerse de los malos hábitos.
1
260495
No es fácil.
1
260496
No es imposible.
1
260497
No es la primera vez.
1
260498
No es lo mismo jugar a las maquinas recreativas que jugar con las tragaperras.
1
260499
No es lo que pedí.
1
260500
No es mi culpa.
1
<<
|
517
|
518
|
519
|
520
|
521
|
522
|
523
|
524
|
525
|
>>
v. 0.1b