Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
680
|
681
|
682
|
683
|
684
|
685
|
686
|
687
|
688
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
341501
Éppen játszom a lányommal.
1
341502
Éppen könyveket vásárol a könyvesboltban.
1
341503
Éppen megérkeztünk, amikor befutott a vonat.
1
341504
Éppen most keltem fel.
1
341505
Éppen most ment el.
1
341506
Éppen most érkezett.
1
341507
Éppen most érkeztem az állomásra.
1
341508
Éppen most érkeztem.
1
341509
Éppen rizst eszem.
1
341510
Éppen rád gondoltam.
1
341511
Éppen tanulok.
1
341512
Épített egy új házat.
1
341513
Építettek egy várost, hol két folyó összefutott.
1
341514
Éramos felices.
1
341515
Éramos mais novos então?
1
341516
Éramos tipos duros.
1
341517
Érase una vez un emperador extremadamente vanidoso, que se preocupaba mucho por su vestuario pero no por su pueblo.
1
341518
Érdekel a japán történelem.
1
341519
Érdekes volt a könyv?
1
341520
Érdekes.
1
341521
Érdekesnek találtad a könyvet?
1
341522
Érdekesnek találtam a könyvet.
1
341523
Érdemes megfontolni.
1
341524
Érezd jól magad!
1
341525
Érezte amint hozzáér valami a nyakához.
1
341526
Éreztem, most jönnek rám a megpróbáltatás órái.
1
341527
Érik a szőlő.
1
341528
Érted, amit mondok?
1
341529
Értek törökül.
1
341530
Értelek.
1
341531
Értem a célzást.
1
341532
Értesíteni fogom Tomit.
1
341533
Értettem.
1
341534
Érthető vagyok?
1
341535
Értékeimet mindig széfben tartom.
1
341536
Értékelem a segítségedet.
1
341537
Értékes palack üvegből készül
1
341538
Értünk ne aggódj!
1
341539
Érzed a különbséget?
1
341540
Érzek valamit.
1
341541
Érzi, hogy gyorsabban ver a szíve.
1
341542
És akkor mi van?
1
341543
És mit szólna egy Husqvarna fűnyíró traktorhoz a régi kaszája helyett?
1
341544
És miért nem?
1
341545
És monda Isten: Legyen világosság: és lőn világosság.
1
341546
És most engedjék meg, hogy bemutassak önöknek egy nagyon szellemes írót, kiváló borászt, háromgyerekes családapát, egy személyes jóbarátomat, Kovács Tamást.
1
341547
És most jöjjön az, amire mindannyian nagyon vártak.
1
341548
És mégis háborút szítanak, háborúskodnak, esetleg fegyvereket gyártanak és adnak el „civilizálatlan” országoknak képmutató módon.
1
341549
És realmente um anjo
1
341550
És senki sem segített neked?
1
341551
És tan difícil triar entre el cel i l'infern?
1
341552
És te?
1
341553
És un plaer mirar la Mary.
1
341554
És vannak azok, akik, mikor meghallják, hogy töröd azt a nyelvet, amelyiken éppen beszélsz, amikor külföldön tartózkodsz valahol a nagyvilágban, elkezdenek hozzád angolul beszélni, anélkül, hogy megkérdeznének, tudsz-e angolul.
1
341555
És így találkozott apám anyámmal.
1
341556
Ése no es tu cuchillo.
1
341557
Ésta es la vida que escogí.
1
341558
Ésta es una foto de mi abuela.
1
341559
Ésta mesa está limpia.
1
341560
Éstas son opiniones completamente distintas.
1
341561
Éste era el quinto libro de Rodica.
1
341562
Éste es mi caballo.
1
341563
Éste tiene que ser el lugar.
1
341564
Észak-Korea először jelentette ki hivatalosan, hogy rendelkezik atomfegyverekkel.
1
341565
Északi szél fúj, valószínűleg a jéghegyek felől.
1
341566
Észre sem veszed, hogy más a hajam?
1
341567
Észrevettem, hogy ő egy új szemüveget viselt.
1
341568
Észtországnak saját himnusza van.
1
341569
Ét sprog er aldrig nok.
1
341570
Étaient-ils hier à la bibliothèque ?
1
341571
Étais-tu dans le train ?
1
341572
Étais-tu plus jeune qu'Hélène ?
1
341573
Étais-tu à l'école à ce moment-là ?
1
341574
Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte hier soir ?
1
341575
Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit dernière ?
1
341576
Était-ce toi qui as laissé la porte ouverte la nuit passée ?
1
341577
Était-ce vous qui avez laissé la porte ouverte hier soir ?
1
341578
Était-elle capable d'écrire un rapport ?
1
341579
Était-elle vraie son histoire ?
1
341580
Était-il allongé sur le dos ?
1
341581
Était-il à Hokkaido l'année dernière ?
1
341582
Étant donné que je n'ai reçu aucune réponse, je me demandais s'il était possible que mon courrier ne vous ait jamais été livré.
1
341583
Étant donné que vous n'avez rien à voir avec cette affaire, vous ne devez pas vous faire de souci.
1
341584
Étant donné son inexpérience, elle a bien fait.
1
341585
Étant doué pour le basket-ball, il a récemment été choisi pour être dans l'équipe nationale.
1
341586
Étant enfant elle savait bien chanter.
1
341587
Étant fatiguée, elle s'est aussitôt endormie.
1
341588
Étant jeune, ma mère était très belle.
1
341589
Étant mariée à un professeur d'anglais, elle peut prendre des leçons gratuites.
1
341590
Étant professeur de géodésie à l'École Polytechnique, il enseigne à de nombreux futurs géomètres.
1
341591
Étant retournée au Canada, elle ne peut pas séjourner dans cet hôtel.
1
341592
Étant revenu à la maison, je remarquai que j'avais perdu mon argent.
1
341593
Étant un homme marié, il doit penser à l'avenir.
1
341594
Éteignez la lumière, s'il vous plait.
1
341595
Éteignez vos cigarettes !
1
341596
Éteignez votre cigarette s'il vous plaît.
1
341597
Éteins la radio s'il te plait.
1
341598
Éteins la radio.
1
341599
Éternels débutants, restez sur la touche.
1
341600
Étiez-vous déjà allé à Londres auparavant ?
1
341601
Étiez-vous occupé la semaine dernière ?
1
341602
Étiez-vous un ami de Tom ?
1
341603
Étiez-vous à la maison à dix heures ?
1
341604
Étrange, mon nom n'apparaît sur aucune des listes électorales de mon village !
1
341605
Étudiant en histoire, je connais aussi la dette de la civilisation à l'Islam. C'était l'Islam - dans des lieux comme l'université Al-Azhar - qui portait la lumière de la connaissance à travers tant de siècles, ouvrant la voie à la Renaissance et aux Lumières de l'Europe.
1
341606
Étudie.
1
341607
Étudies-tu l'anglais ?
1
341608
Étudiez-vous l'anglais ?
1
341609
Éu sint ‘n ensegnhistà.
1
341610
Éva csak csütörtökön jön vissza vidékről.
1
341611
Éva is not like the other girls.
1
341612
Éva megtalálta a csigatésztát.
1
341613
Éva nem tudta eldönteni, hogy mit mondjon a húgának.
1
341614
Éva rosszallóan nézett rám.
1
341615
Éva rájött a tervünkre.
1
341616
Éva végleg elment.
1
341617
Éva ösztönözte Ádámot, hogy elmenjen.
1
341618
Évekkel ezelőtt nagy hajókat küldtek az Északi-sark felé felfedezni a távoli partokat, és megkísérelni behatolni azokra az ismeretlen területekre.
1
341619
Évente 70.000.000 cápát mészárolnak le, hogy a kínaiak és egyéb ázsiai népek cápauszonylevest ehessenek.
1
341620
Évente több mint egymillió ember hal meg autóbalesetben.
1
341621
Évertuez-vous à pratiquer une langue autant que faire se peut.
1
341622
Évidemment un jeu comme ça, ça peut avoir des conséquences très graves pour les personnes ayant une paire de chaussettes fleuries à l'intérieur de leur tiroir réservé aux gants à pois bleus.
1
341623
Évidemment, il a raison.
1
341624
Évidemment, ses camarades étaient jaloux de sa fortune.
1
341625
Évidemment, son père est à l'étranger.
1
341626
Ê gırdê?
1
341627
Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d'été ?
1
341628
Êtes-vous allé voir un médecin ?
1
341629
Êtes-vous allés dans un des jardins célèbres?
1
341630
Êtes-vous capable de piloter l'auto ?
1
341631
Êtes-vous celui qui a écrit ce rapport ?
1
341632
Êtes-vous chinois ou japonais ?
1
341633
Êtes-vous devenues folles ?
1
341634
Êtes-vous déjà allé au Mexique ?
1
341635
Êtes-vous déjà allé à New York ?
1
341636
Êtes-vous déjà allé à Okinawa ?
1
341637
Êtes-vous déjà allés à Paris ?
1
341638
Êtes-vous en bonne santé ?
1
341639
Êtes-vous en colère ?
1
341640
Êtes-vous fou ?
1
341641
Êtes-vous ici avec quelqu'un ?
1
341642
Êtes-vous jalouse ?
1
341643
Êtes-vous jalouses ?
1
341644
Êtes-vous jaloux ?
1
341645
Êtes-vous japonais ?
1
341646
Êtes-vous libre ce week-end ?
1
341647
Êtes-vous libre cet après-midi ?
1
341648
Êtes-vous parti en même temps que ma jeune sœur ?
1
341649
Êtes-vous partis à l'étranger pour le plaisir ou pour le travail ?
1
341650
Êtes-vous perdue ?
1
341651
Êtes-vous pleinement satisfait de votre nouvelle maison ?
1
341652
Êtes-vous pour ou contre cette politique ?
1
341653
Êtes-vous pour ou contre le texte de loi ?
1
341654
Êtes-vous prêt ?
1
341655
Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
1
341656
Êtes-vous sortis la nuit dernière ?
1
341657
Êtes-vous spontané ?
1
341658
Êtes-vous sûr de vouloir mettre votre vie entre ses mains ?
1
341659
Êtes-vous sûres que ce soit une bonne phrase ?
1
341660
Êtes-vous sûrs de cela ?
1
341661
Êtes-vous sûrs que ce soit une bonne phrase ?
1
341662
Êtes-vous un étudiant japonais ?
1
341663
Êtes-vous venu seul ici ?
1
341664
Êtes-vous venus seuls ici ?
1
341665
Êtes-vous étudiant ?
1
341666
Être amoureux et être marié sont deux choses différentes.
1
341667
Être dans une pièce remplie de fumeurs est mon aversion.
1
341668
Être de mauvaise humeur donne lieu à de graves maladies, rire aux éclats augmente l'espérance de vie.
1
341669
Être petit est un inconvénient pour un joueur de volley-ball.
1
341670
Être toujours honnête n'est pas facile.
1
341671
Être, c'est consommer.
1
341672
Ël fjolòt a l'é an camin c'a sàuta.
1
341673
Ël médich a l'ha tocame 'l pols.
1
341674
Í dag sýna þau góða bíómynd.
1
341675
Í fyrra fórum við til Lundúna.
1
341676
Í hvaða tölu er orðið „vísindi“?
1
341677
Íbamos a 120 km/h cuando sucedió el accidente.
1
341678
Így görbüljél meg?
1
341679
Így kell ezt csinálni.
1
341680
Így kellene csinálnod.
1
341681
Így kezdődött a játék, Imike.
1
341682
Így könnyebb.
1
341683
Így oldottam meg a problémát.
1
341684
Így van ez.
1
341685
Íhaldsflokkurinn vann kosningarnar árið 1992.
1
341686
Íme a mai posta.
1
341687
Íme az én lovam.
1
341688
Íme, a kettő közül a kevésbé költséges.
1
341689
Ír.
1
341690
Írt nekem egy hosszú levelet.
1
341691
Írt nekem tegnap.
1
341692
Írtam neked egy dalt.
1
341693
Írtam neki egy hosszú levelet.
1
341694
Írtatok hozzá eszperantó mondatot?
1
341695
Írunk egy német mondatot.
1
341696
Írógépalkatrészt javít.
1
341697
Ízlik?
1
341698
Ízlés dolga.
1
341699
Ízlések és pofonok különbözőek.
1
341700
Îi admir pe amândoi.
1
341701
Îi datorez lui 100 dolari.
1
341702
Îmbrățișări.
1
341703
Îmi cer scuze, că nu am putut să îți scriu mai repede.
1
341704
Îmi pare foarte rău.
1
341705
Îmi plac foarte mult câinii .
1
341706
Îmi place să călătoresc.
1
341707
Îmi place zâmbetul tău.
1
341708
Îmi strici tot planul.
1
341709
În aritmetica iubirii, unu plus unu fac totul, pe când doi minus unu este egal cu zero.
1
341710
În caz de incendiu, apăsați pe acest buton.
1
341711
În fabrica noastră a avut loc o reducere de personal.
1
341712
În general, bărbaţii sunt mai înalţi decât femeile.
1
341713
În modul acesta se face asta.
1
341714
În principiu, sînt de acord cu părerea ta.
1
341715
În teorie, nu există nicio diferenţă între teorie şi practică. Dar în practică, există.
1
341716
În timp ce discutam cu el, mi se părea tulburat dar prietenos.
1
341717
În vremuri de belșug amintește-ți de foamete.
1
341718
Încearcă să mărești imaginea.
1
341719
Încerc să îi salvez.
1
341720
Închide cartea.
1
341721
Încă nu sunt gata.
1
341722
Înnorat cu ploi ocazionale.
1
341723
Înserează.
1
341724
Întâlnirea e mâine.
1
341725
Înțelepciunea nu vine în mod automat cu vârsta.
1
341726
Îți mulțumesc pentru efort.
1
341727
Ðā ƿæs on þā tīd Æþelbeorth cyning hāten on Centrīce, and mihtig.
1
341728
Ñañaykiqa imayna kan?
1
341729
Ñibbal.
1
341730
Ó Mária, ha nem lennénk olyan becsületesek, egyszerűbb életünk lenne ebben a világban!
1
341731
Ó baleia, vai pra bem longe dessas águas do arpão assassino!
1
341732
Ó, Istenem! Amikor azt mondtam, szaporodjatok és sokasodjatok, nem arra gondoltam, hogy ész nélkül reprodukálódjatok, mint a vírusok, felélve mindent, ami csak van, és az esztelenségeteken pusztító háborúkkal könnyítsetek néha!
1
341733
Ó, Istenem. De arik!
1
341734
Ó, Tomi! Bárhol járok a világban, mindig beléd botlok!
1
341735
Ó, drága szabadság!
1
341736
Ó, egy pillangó!
1
341737
Ó, kedves Mária, én már attól is boldog vagyok, hogy magácskát láthatom.
1
341738
Ó, sajnálom.
1
341739
Ó, édes, jó anyukám!
1
341740
Ó,τι και να πείς, εγώ δεν τα παρατάω.
1
341741
Ó:nen iah katonhkária'ks.
1
341742
Ódýrt sake gerir þig veika.
1
341743
Ódýrt sake gerir þig veikan.
1
341744
Óh... senki sem fordítja le a mondataimat.
1
341745
Óhajtasz inni valamit?
1
341746
Ónhka kí:ken wa'ehia:ton?
1
341747
Ónhka ní:se'?
1
341748
Órákig főztem a húst, mégsem főtt meg.
1
341749
Ótima pergunta.
1
341750
Ótimo!
1
341751
Óvatos vagyok.
1
341752
Óvatosabbnak kell lennie.
1
341753
Óvatosan kell bánnod a borospohárral.
1
341754
Óvatosan!
1
341755
Ô doux nom de la liberté !
1
341756
Ô misérable avortement des principes révolutionnaires de la bourgeoisie !
1
341757
Ô mon cœur, ne bats pas si fort !
1
341758
Ô mon père et ma mère, ô mes chers disparus, vous qui avez si modestement vécu dans cette petite maison, c’est à vous que je dois tout...
1
341759
Ô rage ! Ô désespoir ! Ô vieillesse ennemie ! N'ai-je donc tant vécu que pour cette infamie ?
1
341760
Ô temps, ô mœurs !
1
341761
Ông già thử bơi được 5 ki lô mét.
1
341762
Ông tôi thức dậy sớm.
1
341763
Ông ấy cho chúng tôi không chỉ quần áo, mà còn cả một ít tiền.
1
341764
Ôte ce désordre.
1
341765
Ôtez les abats du poulet avant de le cuire.
1
341766
Ö, ö, höö.
1
341767
Öbür gün yağmur yağarsa evde kalacağım.
1
341768
Öbür güne kadar burada kalacağım.
1
341769
Ödemek için yeterli paramız olmadığı için o siparişi iptal etmek zorunda kaldım.
1
341770
Ödevimi yaptım.
1
341771
Ödevini bitirdin mi?
1
341772
Ödevini yaptın mı?
1
341773
Ödeyecek bir borcum var.
1
341774
Ödeyen o.
1
341775
Ödülü hak ediyorsun.
1
341776
Ödülü kazanmana şaşırdım.
1
341777
Ödümü patlattın.
1
341778
Ödünç alabileceğim bir el fenerin var mı?
1
341779
Ödünç alabileceğim bir mektup açacağın var mı?
1
341780
Öffne dein Buch auf Seite neun.
1
341781
Öffne ein Buch, und es öffnet deine Seele.
1
341782
Öffnen Sie das Fenster nicht.
1
341783
Öffnet das Fenster nicht.
1
341784
Öfkeli misin?
1
341785
Öfkesini dindirmek istiyorum.
1
341786
Öhm! Öhm! Figyeljél már egy kicsit rám is!
1
341787
Ököllel ment egymásnak az utcán a két tüntetőtábor.
1
341788
Öl ist unter der Nordsee entdeckt worden.
1
341789
Öl!
1
341790
Öldü ve ruhu cehenneme gitti.
1
341791
Öldürmek için ateş etmemiz söylendi.
1
341792
Öldürüleceğime dair bir olasılık var.
1
341793
Öldürüleceğiz.
1
341794
Ölebilir!
1
341795
Ölebilirdin.
1
341796
Ölebiliriz.
1
341797
Öleceksin.
1
341798
Ölelj meg!
1
341799
Ölen kuşları gördüğümde kalbim kırıldı.
1
341800
Ölflöskur eru úr gleri.
1
341801
Ölmek istiyorum!
1
341802
Ölmekten korkmadığını söyleyen birçok insan yalan söylüyor.
1
341803
Ölmene izin vermeyeceğim.
1
341804
Ölmene izin vermeyeceğiz.
1
341805
Ölmeyeceksin.
1
341806
Ölmeyi tercih ederim.
1
341807
Ölmüyorsun.
1
341808
Öltözz fel!
1
341809
Ölçümler hassas olmalı.
1
341810
Ölü adamın akciğerlerinde su bulundu.
1
341811
Ölü gibi hissediyorum.
1
341812
Ölü mü?
1
341813
Ölülerin çenesini bağlarlar, burada gördüklerini orada söylemesinler diye.
1
341814
Ölüm herkesin kaderidir.
1
341815
Ölüm hücresindeki birçok mahkum ölmek istediklerini söylüyorlar.
1
341816
Ölümden korkmuyorum.
1
341817
Ölüme yakın deneyiminden sonra Tom daha sevgi dolu ve daha ön yargısız bir insan olmuştu.
1
341818
Ölümü bir ceza olarak kullanmaya karşıyım. Onu bir ödül olarak da kullanmaya karşıyım.
1
341819
Ölümümüzden sonra nereye gideriz?
1
341820
Ön aztán ért ám ahhoz, hogyan kopassza meg az embert!
1
341821
Ön egy nagyon türelmes tanár.
1
341822
Ön eredeti.
1
341823
Ön filozófus, nemde?
1
341824
Ön itt Európában van!
1
341825
Ön itt áll
1
341826
Ön kapı kilidi nasıl çalışıyor?
1
341827
Ön kapıda biri var.
1
341828
Ön kért egy új asztalt?
1
341829
Ön látott már ufót?
1
341830
Ön magyar?
1
341831
Ön nagyon bátor.
1
341832
Ön nagyon sápadtnak néz ki.
1
341833
Ön nem szereti a csokoládét, igaz?
1
341834
Ön nem érdemli meg, hogy európainak nevezze magát!
1
341835
Ön orvos?
1
341836
Ön túl sokat dolgozik.
1
341837
Ön verandada kim bu çamurlu ayak izlerini bıraktı?
1
341838
Önce Tom'la konuşmalıydım.
1
341839
Önce Tom'u görmek istiyorum.
1
341840
Önce o konuşsun.
1
341841
Önce ona danışmak zorundayım.
1
341842
Önce ona sormak zorundasın.
1
341843
Önce onları görmek istiyorum.
1
341844
Önce onu arasam iyi olur.
1
341845
Önce onu görmek istiyorum.
1
341846
Önce onunla konuşayım.
1
341847
Önce onunla konuşmak istiyorum.
1
341848
Önce onunla konuşmak sorun yaratır mı?
1
341849
Önce onunla konuşmalıyım.
1
341850
Önce seninle konuşmak istedim.
1
341851
Önceden ona söyledin mi?
1
341852
Önceden çalışıp gelmeyin. Bilgilerinizin spontane olmadığı çok aşikâr.
1
341853
Önceki gün işimi bıraktım.
1
341854
Önceliğin ne olması gerektiğine karar verememek en büyük sorundur.
1
341855
Öncesinde sahip olduğum dil bilgisi yetersizdi. Esperanto ile hızla daha iyi oldu.
1
341856
Önde oturalım.
1
341857
Önde oturmak ister misin?
1
341858
Öne doğru eğildi.
1
341859
Öneri için teşekkürler yine de.
1
341860
Önerini kabul ediyorum.
1
341861
Öneriniz emir değerindedir.
1
341862
Öneriyi takdir ediyorum.
1
341863
Öngyilkos lett.
1
341864
Öngyilkossági kísérletet hajtott végre.
1
341865
Öngyilkosságot kísérelt meg.
1
341866
Öngyilkosságot követett el.
1
341867
Önkéntesekre van szükségem.
1
341868
Önnek nincsen semmi tehetsége a színművészethez!
1
341869
Önnur hvor okkar verður valin.
1
341870
Öntsünk tiszta vizet a pohárba.
1
341871
Öntözd meg a virágokat, kérlek, nehogy elhervadjanak.
1
341872
Önző vagy.
1
341873
Önök most bizonyára azt gondolják, hogy ezt mindenki meg tudja csinálni.
1
341874
Önümüzde büyük bir işimiz var.
1
341875
Önümüzdeki hafta New York'a gidiyorum.
1
341876
Önümüzdeki hafta geri geleceğim.
1
341877
Önümüzdeki hafta iş için Tokyo'ya gidiyorum.
1
341878
Önümüzdeki pazar nereye gitmek istersin?
1
341879
Önümüzdeki şubat ayında on yedi yaşında olacak.
1
341880
Öp beni, seni aptal!
1
341881
Öppna inte dörren innan tåget har stannat.
1
341882
Öppna munnen!
1
341883
Ördekleri beslemeyin.
1
341884
Ördögi dolog Isten nevében ölni.
1
341885
Öreg.
1
341886
Öregedés elleni bőrápoló krémet használok.
1
341887
Öregnek érzem magam.
1
341888
Örvendek!
1
341889
Öröm fogadni külföldi vendégeket a házunkban.
1
341890
Öröm volt találkozni önnel, Tamori úr.
1
341891
Örömkönnyek folytak le arcukon.
1
341892
Örömmel hallom ezeket a híreket.
1
341893
Örömmel tölt el, hogy itt lehetek.
1
341894
Örömömet leltem benne.
1
341895
Örül, mint majom a farkának.
1
341896
Örülnék, ha ez megismétlődne.
1
341897
Örülök hogy megtettük.
1
341898
Örülök neki, hogy Mária nem az én feleségem.
1
341899
Örülök, hogy Tom visszatért.
1
341900
Örülök, hogy eljöttél.
1
341901
Örülök, hogy ezt hallom.
1
341902
Örülök, hogy ezt olvashatom.
1
341903
Örülök, hogy megismerhetem.
1
341904
Örülök, hogy megismerkedtem veled.
1
341905
Örülök, hogy találkoztam veletek.
1
341906
Örülök, hogy találkoztunk.
1
341907
Örülök, hogy végre ismét itthon vagyok.
1
341908
Örülünk, hogy átköltöztünk az új épületbe.
1
341909
Örümceklerden korkan insanlar var.
1
341910
Össze vagyok zavarodva.
1
341911
Összecsukható az étkezőasztal.
1
341912
Összenéztünk.
1
341913
Összeszedem a ruhámat.
1
341914
Összetévesztette a cukrot a sóval.
1
341915
Összetévesztettem őt a nővérével.
1
341916
Összevissza beszélnek rólad.
1
341917
Öt darab tízjenes bélyeget vettem.
1
341918
Öt dollárt fizettem neki.
1
341919
Öt körül keltem fel.
1
341920
Öt meg kettő az hét.
1
341921
Öt nyelven beszél.
1
341922
Öt perc múlva négy óra.
1
341923
Öt perc múlva négy.
1
341924
Öt óra van.
1
341925
Ötkor bezár a pénztár, Imre.
1
341926
Översätt inte den här meningen!
1
341927
Öyle bir mazereti kabul edemem.
1
341928
Öyle bir şey olmadı.
1
341929
Öyle bir şey yapmayacak kadar akıllıyım.
1
341930
Öyle bir şeyi nasıl söyleyebilirsin?
1
341931
Öyle mi?
1
341932
Öyle olduğunu düşünmedim.
1
341933
Öyle olsun!
1
341934
Öyle söylediğini ona söyleyeceğim.
1
341935
Öyle sıcaktı ki mantomu çıkardım.
1
341936
Öyle umuyorum.
1
341937
Öyle ya da böyle gideceğim.
1
341938
Öyle ya da böyle, Tom'un gitmeye niyeti var.
1
341939
Öyle ya da böyle, postacı postayı dağıtır.
1
341940
Öylece pes edemezsin!
1
341941
Öyleyse ne öneriyorsun?
1
341942
Öyleyse neden onu ona söylemiyorsun?
1
341943
Öyleyse yarın görüşürüz!
1
341944
Özel olarak konuşabileceğimiz bir yer var mı?
1
341945
Özel olarak konuşabilir miyiz?
1
341946
Özellikle aradığın bir şey var mı?
1
341947
Özgürlük bir yer ya da bir fikir midir?
1
341948
Özür diledim.
1
341949
Özür dilemeye gerek yok.
1
341950
Özür dilemiyorum.
1
341951
Özür dileyecek bir şeyin yok.
1
341952
Öğle yemeği için bana katılmak ister misin?
1
341953
Öğle yemeği için kalmak ister misiniz?
1
341954
Öğle yemeği için ne istersin?
1
341955
Öğle yemeği için rezervasyonum var.
1
341956
Öğle yemeği nasıldı?
1
341957
Öğle yemeği yemedim.
1
341958
Öğle yemeği yemedin mi?
1
341959
Öğle yemeği yiyorum.
1
341960
Öğle yemeği yiyoruz.
1
341961
Öğle yemeği zamanıydı.
1
341962
Öğle yemeğinde görüşürüz.
1
341963
Öğle yemeğine çıkıyoruz. Sen de gelsene.
1
341964
Öğle yemeğini yedim.
1
341965
Öğleden sonra ne iş yapacaksınız?
1
341966
Öğleden sonra yağmur yağacak.
1
341967
Öğleye kadar onun uyumasına izin verdim.
1
341968
Öğrenci kimliğini unutma.
1
341969
Öğrenci misin yoksa çalışıyor musun?
1
341970
Öğrenciler 1968'de Paris'te protesto ettiler.
1
341971
Öğrenciler ikişer ikişer sınıfa girdi.
1
341972
Öğrenciler okula aceleyle gidiyorlar.
1
341973
Öğrenciler otostop çekiyordu
1
341974
Öğrenciler tatildeler.
1
341975
Öğrencilerden biri soru sormak için parmak kaldırdı.
1
341976
Öğrencilerin %40'ından daha fazlası üniversiteye gidiyor.
1
341977
Öğrencilerin üçte ikisi toplantıya geldi.
1
341978
Öğrenecek çok şeyim var.
1
341979
Öğrenecek çok şeyin var.
1
341980
Öğreneceksin.
1
341981
Öğrenmek istediğim bu.
1
341982
Öğrenmek için bir yol biliyorum.
1
341983
Öğretmen işini kaybetti çünkü hata yapan öğrencileri acımasızca azarladı.
1
341984
Öğretmen kızgın, bu nedenle lütfen sınıfta gürültü yapmayın!
1
341985
Öğretmen metni yüksek sesle okutur.
1
341986
Öğretmen olmak istiyorum.
1
341987
Öğretmen sandalyeye oturdu.
1
341988
Öğretmen çocuğun eve gitmesine izin verdi.
1
341989
Öğretmeni beklediler.
1
341990
Öğretmenimiz ağustosta yurt dışından dönecek.
1
341991
Öğretmenimiz bize suyun 100 santigrat derecede kaynadığını söyledi.
1
341992
Öğretmenler bu konuda bölündüler.
1
341993
Öğretmeyi seviyorum.
1
341994
Øje for øje, tand for tand.
1
341995
Ønsker I at blive rige?
1
341996
Øvelse gør mester.
1
341997
Úgy beszél angolul, mintha az anyanyelve lenne.
1
341998
Úgy beszél, mintha szakértő lenne.
1
341999
Úgy bámult, mint borjú az új kapura.
1
342000
Úgy csinál, mint akinek elment az esze.
1
<<
|
680
|
681
|
682
|
683
|
684
|
685
|
686
|
687
|
688
|
>>
v. 0.1b