Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
675
|
676
|
677
|
678
|
679
|
680
|
681
|
682
|
683
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
339001
À quelle heure peux-tu venir ?
1
339002
À quelle heure prends-tu ton service ?
1
339003
À quelle heure prenez-vous votre service ?
1
339004
À quelle heure revenez-vous ?
1
339005
À quelle heure s'en va le bateau ?
1
339006
À quelle heure soupez-vous ?
1
339007
À quelle heure voulez-vous que je vous prenne ?
1
339008
À quelle heure vous réveillez-vous le matin ?
1
339009
À quelle heure ça ouvre et ça ferme ?
1
339010
À quelle porte s'effectue ma correspondance ?
1
339011
À quelle vitesse se déplace le nouveau Shinkansen?
1
339012
À quelques-uns l'arrogance tient lieu de grandeur ; l'inhumanité de fermeté ; et la fourberie, d'esprit.
1
339013
À qui achète, il faut cent yeux, à qui vend, il suffit d’un seul.
1
339014
À qui appartient ce dictionnaire ?
1
339015
À qui appartient ce livre ?
1
339016
À qui appartient ce parapluie ?
1
339017
À qui appartient ce terrain ?
1
339018
À qui appartient cette terre ?
1
339019
À qui appartient cette voiture ?
1
339020
À qui as-tu écrit une lettre ?
1
339021
À qui ceci importe-t-il ?
1
339022
À qui est ce livre ?
1
339023
À qui est ce récipient ?
1
339024
À qui est ce téléphone ?
1
339025
À qui est ce vélo ?
1
339026
À qui est cette bicyclette ?
1
339027
À qui est-ce la faute ?
1
339028
À qui est-ce ?
1
339029
À qui le tour ?
1
339030
À qui le tour ?
1
339031
À qui sait bien aimer, il n'est rien d'impossible.
1
339032
À qui sont ces chaussures ?
1
339033
À qui étais-tu en train de parler ?
1
339034
À qui étiez-vous en train de parler ?
1
339035
À quoi bon prendre la vie au sérieux, puisque de toute façon nous n'en sortirons pas vivants ?
1
339036
À quoi cela sert-il ?
1
339037
À quoi correspondent ces montants ?
1
339038
À quoi pensais-tu ?
1
339039
À quoi qu’elles vont bien te servir, les grenouilles, m’sieur ? Lui demanda l’un des garçons.
1
339040
À quoi ressemble-t-elle ?
1
339041
À quoi sert cette clé ?
1
339042
À quoi sert de lire, puisqu'à vingt-deux ans, on sait déjà tout.
1
339043
À quoi servent les stimulateurs cardiaques ?
1
339044
À quoi t'attendais-tu ?
1
339045
À quoi ça sert que tu aies une voiture, vu que tu ne conduis pas ?
1
339046
À rappeler dans toute correspondance.
1
339047
À rappeler lors de toute correspondance.
1
339048
À sa mort, tout le pays fut en deuil.
1
339049
À sept heures, je vais à l'école.
1
339050
À soixante dix ans, elle a encore toutes ses dents.
1
339051
À son arrivée à l'aéroport, il a téléphoné à sa femme.
1
339052
À tarde andamos de barco com Lolla.
1
339053
À tes yeux, je suis déjà mort.
1
339054
À toi de décider.
1
339055
À ton âge, je le penserais aussi.
1
339056
À ton âge, tu devrais subvenir à tes besoins.
1
339057
À tous les nouveaux venus : soyez tout de même un peu plus futés, faute de quoi les gens vont vous mener en bateau.
1
339058
À tout problème existe sa solution.
1
339059
À trop faire de bonds le rat se fait attraper par la chat.
1
339060
À un certain niveau je suis d'accord avec vous.
1
339061
À un pauvre, il ne manque pas d'enfants.
1
339062
À un poisson déjà cuit, l'eau ne sera pas utile.
1
339063
À vaincre sans péril on triomphe sans gloire.
1
339064
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
1
339065
À vingt et un ans, dans tout l’éclat de la jeunesse et de la beauté, Augustine se vit trahie pour une femme de trente-six ans.
1
339066
À voix haute, il cria : "A l'aide !"
1
339067
À vos souhaits !
1
339068
À votre place je n'allumerais pas de feu dans une forêt en été.
1
339069
À votre place, j'attendrais.
1
339070
À vrai dire, cette affaire ne la concernait pas du tout.
1
339071
Às garotas, deram-lhes bonecas.
1
339072
Às vezes Tom faz isso quando ele está chateado.
1
339073
Às vezes as pessoas que você menos imagina são as que mais ajudam em um momento difícil.
1
339074
Às vezes eu fumo, apenas para manter as mãos ocupadas.
1
339075
Às vezes eu gostaria de saber quem inventou o inverno e o frio.
1
339076
Às vezes fico por três horas no Tatoeba.
1
339077
Às vezes sou o Deus que trago em mim E então eu sou o Deus e o crente e a prece E a imagem de marfim Em que esse deus se esquece.
1
339078
Às vezes tenho vontade de mandar tudo pra puta que pariu.
1
339079
Às vezes um par de belos olhos rouba todas as joias do meu cofre.
1
339080
Às vezes, a pobreza leva as pessoas a cometer crimes.
1
339081
Á haustin gullna laufin.
1
339082
Á! Még a saját anyámnak se adnék ennyi pénzt kölcsön.
1
339083
Á! Nem befejeztem a fősulit, csak abbahagytam.
1
339084
Á, de forró ez a kávé!
1
339085
Á, igen. Ma este nyolcra volt megbeszélve a Shibuya-n a barátaimmal.
1
339086
Ábrándozott, s egyszerre csak megcsörrent a telefon.
1
339087
África es el continente más pobre.
1
339088
Água é molhada.
1
339089
Áll az alku?
1
339090
Állandóan panaszkodsz.
1
339091
Állandóan törölnek ki mondatokat!
1
339092
Állandóan érted aggódik az édesanyád.
1
339093
Állati jó!
1
339094
Állj a másik oldalra, fiam!
1
339095
Állj föl olyan gyorsan, ahogy csak tudsz.
1
339096
Állj ki magadért.
1
339097
Állj! Ez fáj.
1
339098
Állj! Ez nem vicces.
1
339099
Állítólag ez a hölgy színésznő volt.
1
339100
Álmodj szépeket!
1
339101
Álmodjál!
1
339102
Álmodsz néha eszperantóul?
1
339103
Álmomban egyszemű törpék jöttek elő mindenhonnan, és elkezdtek csikizni.
1
339104
Álmomban madár voltam.
1
339105
Álmos vagyok!
1
339106
Álmunk végre valóra vált.
1
339107
Ámote tal e como eres.
1
339108
Ándale.
1
339109
Ápayntún de i Tom.
1
339110
Április tizennyolcadikán érkezett.
1
339111
Árakáp de i Tom.
1
339112
Áramkimaradáskor minden kórházban üzembe helyezhető egy tartalék áramfejlesztő.
1
339113
Árið 1902 var hann handtekinn og sendur til Síberíu.
1
339114
Ártatlannak vélik őt.
1
339115
Áruló lett.
1
339116
Árulóvá lett.
1
339117
Árvores frutíferas necessitam de muito espaço para crescer.
1
339118
Át tudom úszni a folyót.
1
339119
Átadna egy üzenetet?
1
339120
Átengednél?
1
339121
Átkellet állnom új étrendre.
1
339122
Átlépték a határt.
1
339123
Átnéztem!
1
339124
Átomo desterrado de sí mismo con puertas y ventanas de luto.
1
339125
Átöltöztem.
1
339126
Átöltözöm.
1
339127
Ááá! Belényilalt a fájdalom a vállamba.
1
339128
Ááá, most már értem!
1
339129
Âşık oldum.
1
339130
Äh, tyst med dig.
1
339131
Ähia shäx?
1
339132
Äitini on dieetillä.
1
339133
Äitini sanoi minulle, että olen lihava.
1
339134
Älkää menkö mihinkään ilman häntä.
1
339135
Ällä ni zur aqıl iäse bulmasa da, anı nıqlı xolqı häm ğäcäyep xezmät söyüçän buluı öçen xörmät itälär ide.
1
339136
Älskar du din mor?
1
339137
Älskar du henne fortfarande?
1
339138
Älskar du honom fortfarande?
1
339139
Älskar du mig?
1
339140
Ältere Schüler waren sehr erfreut, dass sie keine Fremdsprache mehr lernen mussten.
1
339141
Äluz nä kiz haw läq.
1
339142
Äly hoi, älä jätä!
1
339143
Älä ahmi.
1
339144
Älä edes ajattele sitä.
1
339145
Älä herätä nukkuvaa karhua.
1
339146
Älä huoli.
1
339147
Älä huuda.
1
339148
Älä jätä ikkunaa auki.
1
339149
Älä jätä minua tänne yksin.
1
339150
Älä katso kameraan.
1
339151
Älä kerro kenellekään.
1
339152
Älä kiltti vedä verhoja kiinni, kun ikkuna on auki.
1
339153
Älä kuole!
1
339154
Älä kutsu minua kullaksi.
1
339155
Älä laske leikkiä!
1
339156
Älä liiku tai ammun.
1
339157
Älä luule, että en pidä sinusta.
1
339158
Älä mene sinne.
1
339159
Älä murehdi.
1
339160
Älä naura!
1
339161
Älä nyt!
1
339162
Älä ole niin ankara itsellesi!
1
339163
Älä opeta isoäitiäsi imemään munaa.
1
339164
Älä pane pahaksesi!
1
339165
Älä pelleile!
1
339166
Älä puhu paskaa!
1
339167
Älä puhu.
1
339168
Älä päästä irti.
1
339169
Älä sekaannu siihen.
1
339170
Älä sekaannu tähän.
1
339171
Älä soita minulle.
1
339172
Älä sorki mun ruokaa!
1
339173
Älä sure.
1
339174
Älä suutu.
1
339175
Älä tuhlaa aikaasi.
1
339176
Älä unohda äänestää.
1
339177
Älä unta näe!
1
339178
Älä usko häntä!
1
339179
Älä usko kaikkea, minkä kuulet uutisista.
1
339180
Älä vaan pälätä siinä, tee töitä!
1
339181
Älä vaihda aihetta.
1
339182
Älä valehtele!
1
339183
Älä valehtele.
1
339184
Älä välitä siitä.
1
339185
Älä yritä mitään outoa.
1
339186
Ämoükom domi bäldik omik.
1
339187
Ändern Sie bitte die Flagge.
1
339188
Äpaiq kä dzidzüx hiaz mäk nawx!
1
339189
Äpaiq kä yu raix mänz haixngax rawx mäk.
1
339190
Äpaiq kä yu raix mänz rärawx rawx mäk.
1
339191
Äpaiq kä äpaiq hawxhawnx li si rawx.
1
339192
Äpaiq kä äpaiq mäx khärumx kuq tälawx.
1
339193
Äpaiq räq äyawngvez kä ümtäkäq mänz chiz mäk nawx.
1
339194
Äpfel bekommen mir sehr gut, dagegen Orangen weniger gut.
1
339195
Äpfel haben rundliche Form.
1
339196
Är det här fransk?
1
339197
Är det sant?
1
339198
Är det så illa?
1
339199
Är din mor hemma?
1
339200
Är dina ögon öppna?
1
339201
Är du fortfarande hungrig?
1
339202
Är du färdig ännu?
1
339203
Är du inte riktigt klok?
1
339204
Är du sjutton år?
1
339205
Är du sjutton?
1
339206
Är du säker?
1
339207
Är du tvåspråkig?
1
339208
Är han lärare?
1
339209
Är ni färdiga?
1
339210
Är-aýalyň uruşy – ýaz gününiň ýagyşy.
1
339211
Ärger ist eine Art Triebstoff.
1
339212
Ärtor och morötter är vanliga soppingredienser.
1
339213
Ärzte geben Medikamente, über die sie wenig wissen, in Menschenleiber, über die sie noch weniger wissen, zur Behandlung von Krankheiten, über die sie überhaupt nichts wissen.
1
339214
Ärä kä iz-naw, Meriz.
1
339215
Ärä kä iz-nyiz, Meriz.
1
339216
Ärä kä yamlai väx täz?
1
339217
Ärä äthiiz ümzcyu väx?
1
339218
Äshazhoix!
1
339219
Äta bör man, annars dör man. Äta gör man, ändå dör man.
1
339220
Äußere deine Wahrheit ruhig und klar und höre den anderen zu, auch den Geistlosen und Unwissenden; auch sie haben ihre Geschichte.
1
339221
Äyt äle, balqıymı ul bayraq bügen dä – qıyular cirendä, azatlar ilendä?
1
339222
Äyt äle, kürämseñ anı tañ atqanda, – bez anı danladıq kiç qoyaş batqanda?
1
339223
Ääniä lasketaan.
1
339224
Äärimmäisessä hädässä voisin maksaa.
1
339225
Å besøke landet ditt har vært en drøm jeg har lenge hatt.
1
339226
Å være hvit kvinne i India kan ha sine ulemper.
1
339227
Ån spräke as uler nooch.
1
339228
Årh hold op!
1
339229
Ægte kærlighed er sjælden, men det er det eneste, der giver livet indhold.
1
339230
Æгæр бирæ дзæнгæда цæгъдыс.
1
339231
Æгайтма майрæмбон у.
1
339232
Æнхъæлдæн, амондджын у.
1
339233
Æхсызгон мын у, хъуыддаг афтæ кæй фæцис.
1
339234
ÇHS'ye göre, 18 yaşından küçük tüm insanlar çocuk olarak kabul edilir.
1
339235
Ça a déjà été fait.
1
339236
Ça a eu lieu à onze heures et quart.
1
339237
Ça a fait mal avant, mais pas aussi cruellement que maintenant.
1
339238
Ça a fait tilt dans mon esprit.
1
339239
Ça a l'air bien.
1
339240
Ça a l'air très intéressant.
1
339241
Ça a pas été facile, mais on a finalement réussi à se dépatouiller de ce problème.
1
339242
Ça a toujours été ainsi.
1
339243
Ça a tourné bêtement.
1
339244
Ça a trop d'inconvénients.
1
339245
Ça a été très négligent de votre part.
1
339246
Ça a été un plaisir de parler avec toi.
1
339247
Ça a été une bonne journée.
1
339248
Ça a été épouvantable.
1
339249
Ça appartient à mon frère.
1
339250
Ça aurait été mieux si tu ne l'avais pas dit.
1
339251
Ça aurait été sympa si Tom avait écouté ce que je disais plus attentivement.
1
339252
Ça caille.
1
339253
Ça coûte cher de moderniser une ville.
1
339254
Ça coûte combien ?
1
339255
Ça craint.
1
339256
Ça demande de gros efforts de mener de front sa vie de famille et ses études.
1
339257
Ça doit partir ?
1
339258
Ça doit être le facteur.
1
339259
Ça doit être une erreur.
1
339260
Ça doit être vrai.
1
339261
Ça dépend de toi.
1
339262
Ça dépend de vous.
1
339263
Ça endommagera la récolte.
1
339264
Ça fait dix ans qu'il est venu au Japon.
1
339265
Ça fait du bien de te voir.
1
339266
Ça fait juste 50 ans que Staline a perdu sa place dans le mausolée.
1
339267
Ça fait justement une semaine que je suis arrivé à New York.
1
339268
Ça fait longtemps depuis la dernière fois que j'ai parlé français.
1
339269
Ça fait longtemps.
1
339270
Ça fait sept ans que nous nous sommes mariés.
1
339271
Ça fait trois semaines qu'elle est malade.
1
339272
Ça fait un bail.
1
339273
Ça grouillait de poissons d'eau douce dans le fleuve.
1
339274
Ça ira pour cette fois.
1
339275
Ça ira, tu peux le faire! Garde confiance en toi! Tu es déjà un nageur hors pair.
1
339276
Ça lui fera les pieds !
1
339277
Ça lui ressemble.
1
339278
Ça lui était égal de faire la vaisselle.
1
339279
Ça là, n'est pas non plus une orange.
1
339280
Ça m'a explosé la tête.
1
339281
Ça m'a fait pleurer.
1
339282
Ça m'a pris plusieurs heures de l'écrire.
1
339283
Ça m'a surpris, je ne savais pas quoi faire.
1
339284
Ça m'a été d'une grande aide.
1
339285
Ça m'a été remis par la Reine en personne.
1
339286
Ça m'ennuierait de devoir compter jusqu’à cinq-cent-vingt-quatre-mille-trois-cent-soixante-douze.
1
339287
Ça marche bien.
1
339288
Ça me convient.
1
339289
Ça me donne la trouille.
1
339290
Ça me dépasse !
1
339291
Ça me dépasse.
1
339292
Ça me plaît beaucoup.
1
339293
Ça me rappelle chez moi.
1
339294
Ça me rend folle.
1
339295
Ça me rend fou.
1
339296
Ça me rend malade.
1
339297
Ça me semble aller de soi.
1
339298
Ça me semble bizarre.
1
339299
Ça me va droit au cœur.
1
339300
Ça me va.
1
339301
Ça n'a aucun sens.
1
339302
Ça n'a pas de sens.
1
339303
Ça n'a pour moi aucun sens.
1
339304
Ça n'arrive pas souvent.
1
339305
Ça n'avait pas grand-chose d'un séisme.
1
339306
Ça n'est jamais arrivé.
1
339307
Ça n'est pas un jeu.
1
339308
Ça n'est pas urgent.
1
339309
Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.
1
339310
Ça ne compte pas.
1
339311
Ça ne devrait être une surprise pour personne.
1
339312
Ça ne dérange pas.
1
339313
Ça ne fait pas de différence pour moi.
1
339314
Ça ne fait pas mal.
1
339315
Ça ne fera pas grande différence que tu y ailles aujourd'hui ou demain.
1
339316
Ça ne m'amuse pas.
1
339317
Ça ne marchera pas.
1
339318
Ça ne me dit rien qui vaille.
1
339319
Ça ne me dit rien.
1
339320
Ça ne me dérange pas le moins du monde.
1
339321
Ça ne me plaît pas.
1
339322
Ça ne me pose aucun problème.
1
339323
Ça ne prendra qu'une minute.
1
339324
Ça ne sera pas facile.
1
339325
Ça ne sert à rien de se plaindre.
1
339326
Ça ne suffit pas.
1
339327
Ça ne te coûtera pas un kopeck.
1
339328
Ça ne te regarde pas.
1
339329
Ça ne va pas la tête ?
1
339330
Ça passe ce soir sur la deux.
1
339331
Ça passe le lundi soir à 9 heures.
1
339332
Ça passe maintenant sur TF1.
1
339333
Ça passe tous les soirs à 8 heures.
1
339334
Ça passe tous les vendredis soirs à 6 heures.
1
339335
Ça peut survenir à tout moment.
1
339336
Ça puait horriblement.
1
339337
Ça pue.
1
339338
Ça ressemble à une aire de jeux ; seulement nous n'y jouons pas des jouets, mais avec des mots.
1
339339
Ça s'est déroulé à onze heures et quart.
1
339340
Ça s'est passé très vite.
1
339341
Ça s'est produit à onze heures et quart.
1
339342
Ça s'était logé dans l'habitacle.
1
339343
Ça sautait aux yeux.
1
339344
Ça se voulait une blague.
1
339345
Ça semble amusant.
1
339346
Ça sent bon !
1
339347
Ça sent le népotisme à plein nez...
1
339348
Ça sera l'un des meilleurs souvenirs de ma vie.
1
339349
Ça serait mieux que tu ne te mêles pas à ces gens.
1
339350
Ça serait mieux si tu ne mangeais pas avant d'aller au lit.
1
339351
Ça serait trop cool si je pouvais parler dix langues !
1
339352
Ça t'égorgerait de demander pardon ?
1
339353
Ça te dirait de te promener avec moi ?
1
339354
Ça te dirait de venir ?
1
339355
Ça te dit d'aller au cinéma ce soir ?
1
339356
Ça te dit qu'on se fasse une toile ce soir ?
1
339357
Ça te la coupe, hein ?
1
339358
Ça tombe sous le sens.
1
339359
Ça t’est déjà arrivé de mentir à ton petit copain ?
1
339360
Ça va bien, merci. Oh, Laura, voici mon amie, Ayako.
1
339361
Ça va faire 30 euros.
1
339362
Ça va faire long feu.
1
339363
Ça va me coûter mon poste.
1
339364
Ça va t'étonner mais figure-toi que je viens d'apprendre que mon voisin de palier était un maquereau, oui monsieur !
1
339365
Ça va trop vite !
1
339366
Ça va être douloureux.
1
339367
Ça va être facile.
1
339368
Ça va, tu te démerdes plutôt bien pour quelqu'un qui apprend le français que depuis un an.
1
339369
Ça valait le coup d'essayer.
1
339370
Ça vaut le coup, de ne plus travailler.
1
339371
Ça y est, c'est dans la boîte !
1
339372
Ça y est. Ils vont me tuer.
1
339373
Ça, c'est plus pour moi.
1
339374
Ça, c'est vrai aussi.
1
339375
Ça, c’est un collège.
1
339376
Ça, je l'avais embourbé d'une manière quelconque.
1
339377
Çabalamadan pes edemeyiz.
1
339378
Çabalarımızdan hiçbir sonuç çıkmadı.
1
339379
Çabuk hareket etmeliyiz.
1
339380
Çabuk hareket etmemiz gerekiyor.
1
339381
Çad gölü küçülmeye devam ediyor.
1
339382
Çadırımızı büyük bir ağacın gölgesinde kurduk.
1
339383
Çalgı çalmak için Tom'un evine gidebilir miyim?
1
339384
Çalınan araç otoparkta bulundu.
1
339385
Çalışacağım.
1
339386
Çalışma bağımlısı bir kişiye işkolik denilir.
1
339387
Çalışmadığın zaman ne yaparsın?
1
339388
Çalışmak ya da üniversiteye gitmek arasında karar veremiyorum.
1
339389
Çalışmak özgür kılar.
1
339390
Çalışmalıyım.
1
339391
Çalışmaya devam edeceğim.
1
339392
Çalışmayı sever misin?
1
339393
Çalışmıyor mu?
1
339394
Çalışmıyorum.
1
339395
Çalışırken sigara içmemelisin.
1
339396
Çalışıyor mu?
1
339397
Çalışıyordum.
1
339398
Çamaşır makinası bir evin olmazsa olmazıdır.
1
339399
Çamaşır makinesi harika bir icattır.
1
339400
Çamaşır makinesini onarıyorum.
1
339401
Çamura bastım.
1
339402
Çamurda oynamaktan hoşlanırız.
1
339403
Çantamı bulamıyorum.
1
339404
Çantamı unuttum.
1
339405
Çarşamba öğleden sonraları dersimiz yok.
1
339406
Çatallar yıllardır Avrupa'da ve Yakın Doğu'da kullanılıyordu, ama yalnızca yemek pişirmek için.
1
339407
Çatıda bir sızıntı var.
1
339408
Çay içer misin?
1
339409
Çay içərsinizmi?
1
339410
Çay mı yoksa kahve mi seversin?
1
339411
Çayı seviyorum.
1
339412
Çayı şekersiz içerim.
1
339413
Çek ellerini onun üzerinden.
1
339414
Çek ellerini üzerimden.
1
339415
Çek pis ellerini onun üzerinden.
1
339416
Çekmecede 30 avro bulursan, çok banknotum olduğundandır ve onları sana bıraktım.
1
339417
Çekçe öğreniyorum.
1
339418
Çeneni kapa ve işine devam et.
1
339419
Çeneni kapatır mısın?
1
339420
Çeneni yorma.
1
339421
Çevir ve kapa çeneni!
1
339422
Çeviri yapacağın zaman da en üstteki cümlenin bildiğin dilde olduğundan emin ol.
1
339423
Çeviriyi orijinali ile karşılaştırın.
1
339424
Çevremdeki insanlar çok sempatik olduğunu söylerler.
1
339425
Çevrimiçi yaptığın bir şeyin aleni olduğunu varsaymalısın.
1
339426
Çeşitli kaynaklardan bilgi edinirim.
1
339427
Çiftliklerde ya da küçük kasabalarda yaşadılar.
1
339428
Çiftliğimi satmaya çalışıyorum, ancak şimdiye kadar herhangi bir teklif almadım.
1
339429
Çiftçi bütün gün tarlasını sürdü.
1
339430
Çimlere basmayın.
1
339431
Çin büyük bir ülkedir.
1
339432
Çin dili bu pazarda İngilizceden daha iyi işe yarar.
1
339433
Çin dilini öyrənirik.
1
339434
Çin'den geri döndü.
1
339435
Çin'i gerçekten seviyorum.
1
339436
Çin'i seviyor musun?
1
339437
Çince anlıyor musun?
1
339438
Çince konuşabilirim.
1
339439
Çince öğreniyoruz.
1
339440
Çinli misin yoksa Japon musun?
1
339441
Çiti boyamama gerek yoktu.
1
339442
Çiçekler odayı canlandırdı.
1
339443
Çiçekler rüzgarda sallanıyordu.
1
339444
Çiçekler su olmadan solarlar.
1
339445
Çiçekleri sulamayı bitirdim.
1
339446
Çiçekleri tutan o kadın kimdir?
1
339447
Çocuk bir kediyi okşuyor.
1
339448
Çocuk fikrini değiştirmedi
1
339449
Çocuk gözlük takıyor.
1
339450
Çocuk için bir isim seçelim.
1
339451
Çocuk kovayı kumla doldurdu.
1
339452
Çocuk vazoyu kırdığını itiraf etti.
1
339453
Çocuk yardım için bağırdı.
1
339454
Çocuk, aynaya dokunma!
1
339455
Çocukken ağaçlara tırmanmayı severdim.
1
339456
Çocukken sıkça denizde yüzmeye giderdim.
1
339457
Çocuklar bahçede ne yapıyorlar?
1
339458
Çocuklar bahçede oynadı.
1
339459
Çocuklar bahçede oynuyor.
1
339460
Çocuklar benimle kalacak.
1
339461
Çocuklar bir sürü aptalca şeyler yaparlar.
1
339462
Çocuklar bizim geleceğimiz.
1
339463
Çocuklar evin arkasında oynuyorlar.
1
339464
Çocuklar heyecanlı.
1
339465
Çocuklar için indirim var mı?
1
339466
Çocuklar için velayet davasından daha kötü bir şey yoktur.
1
339467
Çocuklar korkuyor.
1
339468
Çocuklar mutlu olacak.
1
339469
Çocuklar nasıl?
1
339470
Çocuklar nerede?
1
339471
Çocuklar ondan korkuyor.
1
339472
Çocuklar ormanda kayboldu.
1
339473
Çocuklar pastayı sever.
1
339474
Çocuklar sık sık aptalca şeyler yaparlar.
1
339475
Çocuklar uyuyorlar.
1
339476
Çocuklar zaten okula gitti.
1
339477
Çocuklar çok çabuk büyürler.
1
339478
Çocuklara kendilerini nasıl koruyacaklarını anlatmalıyız.
1
339479
Çocuklara kim bakıyor?
1
339480
Çocuklara öğretmek yetişkinlere öğretmekten daha kolaydır.
1
339481
Çocuklardan herhangi birini görmedim.
1
339482
Çocuklarla gittikçe daha az zaman harcıyorsun.
1
339483
Çocuklarım nerede?
1
339484
Çocuklarım var.
1
339485
Çocuklarıma bakar mısın?
1
339486
Çocuklarımı seviyorum.
1
339487
Çocuklarımı özlüyorum.
1
339488
Çocuklarımızı ve torunlarımızı düşünmek zorundayız.
1
339489
Çocukların hepsi heyecanlı.
1
339490
Çocukların var mı?
1
339491
Çocukluğumdan beri burada yaşıyorum.
1
339492
Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanırız.
1
339493
Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanıyoruz.
1
339494
Çocukluğundan beri onu tanıyorum.
1
339495
Çocuksu bir yüzün var.
1
339496
Çocukça davranıyor.
1
339497
Çocuğun kırmızı bir yüzü vardı.
1
339498
Çocuğun nehri yüzerek geçmesi imkansızdı.
1
339499
Çok acelen var gibi görünüyorsun.
1
339500
Çok acı çektim.
1
<<
|
675
|
676
|
677
|
678
|
679
|
680
|
681
|
682
|
683
|
>>
v. 0.1b