Most Commented Sentences
as of April 14th, 2018
the chart shows the contributed sentences positions according to their comments count
based on the data available at
Tatoeba Downloads
area
Most Commented Sentences
<<
|
599
|
600
|
601
|
602
|
603
|
604
|
605
|
606
|
607
|
>>
N
Lang
Sentence
Comments
301001
To meninger er bedre end én.
1
301002
To mi daje ideju.
1
301003
To mnie nie dotyczy.
1
301004
To moja działka.
1
301005
To moja wina.
1
301006
To może być biurko Toma.
1
301007
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
1
301008
To my surprise, he has failed.
1
301009
To my surprise, since Tatoeba has been back up, nobody has made any corrections to my sentences. Either my English has rapidly improved and I now produce good sentences only, which is way doubtful, or the users have simply decided to leave me alone and let me write whatever comes to my mind.
1
301010
To mój parasol.
1
301011
To mój rower.
1
301012
To mój ulubiony przedmiot.
1
301013
To mój ulubiony przypadek.
1
301014
To mój ulubiony temat.
1
301015
To mě ani trochu nesere.
1
301016
To najgorszy film jaki kiedykolwiek widziałem.
1
301017
To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałem.
1
301018
To nam puno pomaže.
1
301019
To nasze zabezpieczenie.
1
301020
To není moje věc!
1
301021
To nie było takie trudne.
1
301022
To nie będzie działać.
1
301023
To nie jest bezpieczne.
1
301024
To nie jest dla mnie.
1
301025
To nie jest mój samochód.
1
301026
To nie jest pomyłka.
1
301027
To nie jest rozsądne.
1
301028
To nie jest ryba.
1
301029
To nie jest twój nóż.
1
301030
To nie jest zabawa.
1
301031
To nie jest zabawka!
1
301032
To nie jest żart.
1
301033
To nie ma sensu.
1
301034
To nie moja vina.
1
301035
To nie może być prawda.
1
301036
To nie potrwa długo.
1
301037
To nie trwało więcej niż trzy sekundy.
1
301038
To nie zadziała.
1
301039
To nie zajmie więcej niż trzy minuty.
1
301040
To nie zrobi żadnej różnicy.
1
301041
To niebezpieczne!
1
301042
To niemożliwe.
1
301043
To nije moja greška.
1
301044
To nije uopće smiješno.
1
301045
To nám mnoho neříká.
1
301046
To oczywiste.
1
301047
To owoc świeżo zerwany z drzewa.
1
301048
To preach chastity is to provoke acts against nature. Those who condemn sexuality and sully it by calling it 'impure', are guilty of a sin most grave against the holy spirit of life.
1
301049
To psát neměly.
1
301050
To rozsądna cena.
1
301051
To rub salt in someone's wounds.
1
301052
To scare us, Tom tells ghost stories with a terrible voice.
1
301053
To się już więcej nie powtórzy.
1
301054
To się nie zdarza często.
1
301055
To się zdarza częściej, niż mógłbyś pomyśleć.
1
301056
To sleep, perchance to dream; aye, there's the rub, for in that sleep of death, what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil must give us pause.
1
301057
To smo što smo.
1
301058
To some degree, we carry the ancient oceans in our blood.
1
301059
To speak French is difficult.
1
301060
To speak a foreign language is to break a boundary. To speak many languages is to break several. But to speak Esperanto is to want to break all at once.
1
301061
To speak a foreign language well takes time.
1
301062
To sprawa życia i śmierci.
1
301063
To straszne.
1
301064
To strata czasu.
1
301065
To suppose justice to do this, is to destroy the principle of its existence, which is the thing itself.
1
301066
To szczegół.
1
301067
To take part in religious ceremonies is an attack against the common morality. Protestants must be dealt with more severely than Catholics and the liberal more severely than the conservative. The closer Christianity is to science, the more criminal it is. A philosopher is therefore the very worst of criminals.
1
301068
To talk shop is fun.
1
301069
To teach is to learn twice.
1
301070
To tell the truth, I don't like him.
1
301071
To tell the truth, I have never spoken Portuguese.
1
301072
To the best of my knowledge, no.
1
301073
To the whole world - good night, good day and good morning.
1
301074
To the world has come a new idea.
1
301075
To thine own self be true, and it must follow, as the night the day, thou canst not then be false to any man.
1
301076
To think what is true, to sense what is beautiful and to want what is good, hereby the spirit finds purpose of a life in reason.
1
301077
To truth only a brief celebration of victory is allowed between the two long periods during which it is condemned as paradoxical, or disparaged as trivial.
1
301078
To turn a disaster into an opportunity.
1
301079
To twój pies. Gdzie jest mój?
1
301080
To udělal, jak řekl.
1
301081
To viri nino?
1
301082
To wash away the bitterness of the breakup, Layla enjoyed a vacation in Egypt.
1
301083
To what do I owe this unexpected pleasure?
1
301084
To which animal would you compare me?
1
301085
To work your pectoral muscles try doing thirty push-ups.
1
301086
To wszystko co chciałem usłyszeć.
1
301087
To wszystko, co widziałem.
1
301088
To wszystko, co wiem.
1
301089
To you, I'm an atheist. To God, I'm the loyal opposition.
1
301090
To your health!
1
301091
To zajmie około godziny.
1
301092
To zavisi od konteksta.
1
301093
To zdanie jest niestety całkowicie niezrozumiałe.
1
301094
To zdanie, „To zdanie jest gramatycznie poprawne.” jest gramatycznie poprawne.
1
301095
To će iznositi 30 evra.
1
301096
To κορίτσι είναι όμορφο.
1
301097
Toasters don't toast toasts, people do.
1
301098
Tobulų nėra.
1
301099
Toby fıkra anlatamaz.
1
301100
Toca una melodía para nosotros.
1
301101
Tocaba el piano de oído.
1
301102
Tocmai am făcut un duș.
1
301103
Toda discussão teórica é vã. O Esperanto funcionou.
1
301104
Toda la familia estaba viendo la televisión en silencio con excepción de Tom.
1
301105
Toda la gente de mi generación piensa igual sobre esto.
1
301106
Toda la gente me confunde con mi hermano.
1
301107
Toda la tierra hablaba la misma lengua y las mismas palabras.
1
301108
Toda la vida es sueño, y los sueños, sueños son.
1
301109
Toda mi vida he estado de aquí para allá y no he podido consolidar nunca ninguna amistad.
1
301110
Toda moneda tiene dos caras.
1
301111
Toda noite estou com dor de cabeça.
1
301112
Toda palabra dicha despierta una idea contraria.
1
301113
Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a las funciones públicas de su país.
1
301114
Toda pessoa tem direito a organizar sindicatos e a ingressar neles para a proteção de seus interesses.
1
301115
Toda pessoa tem direito ao trabalho, à livre escolha de seu trabalho, a condições equitativas e favoráveis de trabalho e à proteção contra o desemprego.
1
301116
Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.
1
301117
Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.
1
301118
Toda pessoa tem o direito de acesso, em condições de igualdade, aos serviços públicos do seu país.
1
301119
Toda pessoa tem o direito de participar no governo de seu país, diretamente ou por meio de representantes livremente escolhidos.
1
301120
Toda pessoa, sem nenhuma discriminação, tem direito a igual remuneração por igual trabalho.
1
301121
Toda regra tem suas exceções.
1
301122
Toda vez que ele se movia, seu braço inteiro doía por causa de uma ferida.
1
301123
Todas as cartas de amor são ridículas. Não seriam cartas de amor se não fossem ridículas.
1
301124
Todas as manhãs eu acordo antes do amanhecer.
1
301125
Todas as respostas estão certas.
1
301126
Todas as respostas estão corretas.
1
301127
Todas la niñas usan bragas rosas.
1
301128
Todas las casas tienen que estar afumadas.
1
301129
Todas las cosas son imposibles, mientras lo parecen.
1
301130
Todas las historias de milagros, que son contadas en el Antiguo y Nuevo Testamento, sólo sirven para que los impostores las prediquen y los tontos lo crean.
1
301131
Todas las historias son interesantes.
1
301132
Todas las micros están llenas.
1
301133
Todas las personas deberían descubrir por sí mismas la alegría de compartir.
1
301134
Todas las tragedias terminan con una muerte.
1
301135
Todas se partían de la risa.
1
301136
Todavía es posible.
1
301137
Todavía hay condes, marqueses y duques.
1
301138
Todavía llueve.
1
301139
Todavía me llama de vez en cuando.
1
301140
Todavía no compré los muebles.
1
301141
Todavía no estoy listo.
1
301142
Todavía no funciona.
1
301143
Todavía no ha oído esta noticia.
1
301144
Todavía no ha terminado.
1
301145
Todavía no han encontrado comprador para esa casa.
1
301146
Todavía no hay autopistas en esa área montañosa. Todo el cargamento tiene que ser transportado sobre las espaldas de un hombre o un caballo.
1
301147
Todavía no he desayunado.
1
301148
Todavía no he encontrado mis llaves.
1
301149
Todavía no he terminado de desayunar.
1
301150
Todavía no lo sé.
1
301151
Todavía no nos hemos quedado sin agua.
1
301152
Todavía no sabemos hasta cuándo se quedará.
1
301153
Todavía no se sabe si de hecho se quebró la pierna. Le sacarán una radiografía.
1
301154
Todavía no sé si podremos volver a vernos la semana que viene.
1
301155
Todavía puedo oír tu voz.
1
301156
Todavía son jóvenes.
1
301157
Todavía tenemos diez millas por delante.
1
301158
Todavía tenemos papel del váter.
1
301159
Todavía tengo muchas preguntas que quiero hacerte.
1
301160
Todavía tengo otras cosas de las que encargarme.
1
301161
Todavía tengo otras cosas de las que ocuparme.
1
301162
Todavía tengo otras cosas que hacer.
1
301163
Todavía tengo que ir al banco.
1
301164
Today I am messing up everything.
1
301165
Today I am very tired.
1
301166
Today I got an A, I got very lucky!
1
301167
Today I had to fart.
1
301168
Today I start to write a rap song.
1
301169
Today I studied Chinese for two hours.
1
301170
Today I'm going to take my beloved car to the car wash.
1
301171
Today above ground tomorrow under.
1
301172
Today is Earth day.
1
301173
Today is Friday, May 18.
1
301174
Today is November 10, we are commemorating the great leader Atatürk.
1
301175
Today is Thursday, October 17, 2013. Three months ago I joined Tatoeba. It's been an exciting experience.
1
301176
Today is Wednesday, yes?
1
301177
Today is World Women's Day, or, as we men say, spring cleaning!
1
301178
Today is a good day!
1
301179
Today is a holiday.
1
301180
Today is a new day!
1
301181
Today is a very hot day.
1
301182
Today is my boyfriend's birthday.
1
301183
Today is my husband's birthday.
1
301184
Today is my neighbor's birthday.
1
301185
Today is the 20th of Ordibehesht.
1
301186
Today is the first day of the rest of your life.
1
301187
Today is the second of January.
1
301188
Today is very hot; it is 45 °C in the shade.
1
301189
Today is your birthday.
1
301190
Today my wife and I are celebrating our twentieth wedding anniversary.
1
301191
Today sure is hot! I wore the wrong kind of clothing.
1
301192
Today the ozone layer is thinning.
1
301193
Today was a very tough day.
1
301194
Today was better than I thought it would be.
1
301195
Today was definitely shorts and T-shirt weather.
1
301196
Today was so hard I think I'll sleep well tonight.
1
301197
Today was the school closing ceremony for 2008.
1
301198
Today we dance.
1
301199
Today we know that George Orwell was an optimist.
1
301200
Today we must do what everyone else will do tomorrow.
1
301201
Today's competition should separate the men from the boys.
1
301202
Today's movie is The Sound of Music.
1
301203
Today's my grandmother's birthday.
1
301204
Today's show is a rerun.
1
301205
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
1
301206
Today's trouble is enough for today.
1
301207
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.
1
301208
Today, I am feeling a lot better.
1
301209
Today, I confessed my love to her. I said, "I've fallen in love with you." After that, she didn't know what to say at first. A few minutes passed until she finally said, "Things are going a little too quickly. I'd like to get to know you better first."
1
301210
Today, I had a lot of troubles.
1
301211
Today, I'm not going to school.
1
301212
Today, Tatoeba is slower than a tired snail facing headwind.
1
301213
Today, federal law prohibits employment discrimination based on race, sex, religion, and disability. It’s time to add sexual orientation and gender identity to that list, so that no American worker can lose his or her job simply because of who they are or who they love.
1
301214
Today, here and now.
1
301215
Today, it is clear weather for the vicinity of the airport; temperature is 20 degrees Celcius.
1
301216
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this medicine.
1
301217
Today, the thought occurred to me that it wouldn't be possible to give you class tomorrow.
1
301218
Todo a su tiempo.
1
301219
Todo animal é mortal.
1
301220
Todo aquel que es incapaz de aprender se ha dado a enseñar.
1
301221
Todo açúcar é doce.
1
301222
Todo cambia.
1
301223
Todo dia precisamos de um incentivo, uma palavra amiga.
1
301224
Todo el mundo comete errores.
1
301225
Todo el mundo está mirando a Tom.
1
301226
Todo el mundo habla un idioma.
1
301227
Todo el mundo llora.
1
301228
Todo el mundo lo sabe.
1
301229
Todo el mundo sabe cómo escribir su propio nombre.
1
301230
Todo el mundo sabe que ella habla muy bien inglés.
1
301231
Todo el mundo se rio de este fallo.
1
301232
Todo el mundo sonríe en el mismo idioma.
1
301233
Todo el que le conoce le admira.
1
301234
Todo era muy emocionante para mí cuando visité España por primera vez.
1
301235
Todo es importante.
1
301236
Todo es posible.
1
301237
Todo es veneno, nada es sin veneno. Sólo la dosis hace el veneno.
1
301238
Todo esperantista percebe, inconsciente e instintivamente, o sistema relacionado com as características das raízes da língua internacional.
1
301239
Todo estaba en silencio.
1
301240
Todo esto es culpa tuya.
1
301241
Todo esto es necesario.
1
301242
Todo está bien.
1
301243
Todo está en tu mente. Un poquito de fantasía aquí y allá. ¡Todo va a salir bien!
1
301244
Todo está muy barato.
1
301245
Todo fluye.
1
301246
Todo hombre es libre de que hacer lo que le plazca, siempre y cuando no infrinja la misma libertad de cualquier otro hombre.
1
301247
Todo homem sábio é bom, mas nem todo homem bom é sábio.
1
301248
Todo homem é mortal.
1
301249
Todo homem é pecador.
1
301250
Todo lo demás está bien.
1
301251
Todo lo que debía decirse está dicho.
1
301252
Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra.
1
301253
Todo lo que dijiste en el correo es correcto, excepto el precio.
1
301254
Todo lo que dijo era cierto.
1
301255
Todo lo que es solido se deshace en el aire.
1
301256
Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.
1
301257
Todo lo que la noticia le trajo a la familia fue dolor y sufrimiento.
1
301258
Todo lo que necesitas es un poco de prestidigitación en tu contabilidad para hacer que la gente piensa que tu empresa es rentable.
1
301259
Todo lo que proviene de la tierra vuelve a la tierra, y lo que proviene del agua vuelve al mar.
1
301260
Todo lo que quier es algo de compañía.
1
301261
Todo lo que quieres en la vida está fuera de tu zona de confort.
1
301262
Todo lo que quiero es deshacerme de ti.
1
301263
Todo lo que quiero sos vos.
1
301264
Todo lo que se necesita para que triunfe el mal es que los hombres buenos no hagan nada.
1
301265
Todo lo que sube tiene que bajar.
1
301266
Todo lo que tienes que hacer es esforzarte para dominar el inglés.
1
301267
Todo me male sal.
1
301268
Todo mundo correu para fora.
1
301269
Todo mundo diz que sou estranho.
1
301270
Todo mundo engasga.
1
301271
Todo mundo esperou.
1
301272
Todo mundo estava confuso.
1
301273
Todo mundo está dormindo.
1
301274
Todo mundo muda.
1
301275
Todo mundo pulou na piscina.
1
301276
Todo mundo sabe disso.
1
301277
Todo mundo se divertiu.
1
301278
Todo mundo tem fraquezas.
1
301279
Todo mundo tem pontos de fraqueza.
1
301280
Todo mundo é um escravo do sistema socio-econômico atual que foi inventado através dos anos por pessoas não inteligentes.
1
301281
Todo mês havia dois casos de assassinato.
1
301282
Todo o mundo precisa do latim.
1
301283
Todo pasa pero el amor permanece
1
301284
Todo pasa y todo queda, pero lo nuestro es pasar.
1
301285
Todo povo tem sua maneira de pensas. Todos os povos têm a mesma maneira de não pensar.
1
301286
Todo se oscureció.
1
301287
Todo tu dinero no te va a sacar de esta isla.
1
301288
Todo va bien.
1
301289
Todo vinho evolui para a cor âmbar.
1
301290
Todo volvió a su lugar.
1
301291
Todos a bordo!
1
301292
Todos alunos têm direito de acesso à biblioteca.
1
301293
Todos amam o Tom.
1
301294
Todos aplaudieron.
1
301295
Todos aplaudiram.
1
301296
Todos buscaron al niño extraviado.
1
301297
Todos celebran sus éxitos.
1
301298
Todos comieron hasta quedar satisfechos.
1
301299
Todos comieron hasta saciarse.
1
301300
Todos debemos morir algún día.
1
301301
Todos dicen que la nueva profesora es odiosa.
1
301302
Todos dizem que são inocentes.
1
301303
Todos eles entraram.
1
301304
Todos eles são China.
1
301305
Todos esperasteis.
1
301306
Todos estamos ansiosos por ver la película.
1
301307
Todos estudantes protestaram contra a guerra.
1
301308
Todos están cansados después de la comida.
1
301309
Todos están cansados después del almuerzo.
1
301310
Todos falam sobre o inconsciente, mas ninguém pode dizer, o que de verdade ele é.
1
301311
Todos foram para lá, não foram?
1
301312
Todos gostam dela.
1
301313
Todos hablamos francés.
1
301314
Todos ignoraron a Tom.
1
301315
Todos le echamos mucho de menos.
1
301316
Todos lo odian.
1
301317
Todos los caballeros tenían una dama.
1
301318
Todos los caminos llevan a Roma.
1
301319
Todos los detalles del proyecto tienen razón de ser.
1
301320
Todos los días planeo mi venganza.
1
301321
Todos los días, menos jueves y viernes, se juntaba con sus amigos en la tertulia.
1
301322
Todos los estudiantes de esa universidad hacen uso libremente de su biblioteca.
1
301323
Todos los estudiantes de inglés deben tener un buen diccionario de inglés.
1
301324
Todos los estudiantes se echaron a reír.
1
301325
Todos los hombres son buenos en el fondo de su corazón.
1
301326
Todos los hombres son mortales.
1
301327
Todos los hombres tienen derecho a la vida, y esto significa que también tienen derecho a llevar una existencia agradable.
1
301328
Todos los manzanos fueron talados.
1
301329
Todos los pacientes serán revisados por un médico.
1
301330
Todos los periódicos publicaron ese incidente.
1
301331
Todos los pueblos eran preciosos.
1
301332
Todos los que fueron a la reunión se quejaron de la decisión.
1
301333
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
1
301334
Todos los sistemas de escritura tienen ventajas y desventajas.
1
301335
Todos mis amigos hablan francés.
1
301336
Todos mis patitos nadan en el lago.
1
301337
Todos moriremos.
1
301338
Todos morreram.
1
301339
Todos nosotros necesitamos de una estrella que guie nuestras vidas.
1
301340
Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
1
301341
Todos nós falamos francês.
1
301342
Todos nós gostaríamos que você estivesse aqui conosco.
1
301343
Todos os americanos têm que pagar impostos.
1
301344
Todos os competidores estão tentando tirar uma casquinha.
1
301345
Todos os meus amigos gostam de jogos de computador.
1
301346
Todos os meus amigos têm filhos.
1
301347
Todos os meus parentes são mais altos que eu.
1
301348
Todos os seus esforços foram em vão.
1
301349
Todos os sistemas de escrita têm vantagens e desvantagens.
1
301350
Todos os sábados limpamos a casa inteira.
1
301351
Todos pularam na piscina.
1
301352
Todos que o conheciam admiravam-no.
1
301353
Todos sabem disso.
1
301354
Todos sabem que ela não tem responsabilidade para educar crianças.
1
301355
Todos sabemos que vas al cine a ver "Crepúsculo" por su fantástico guión y no por sus actores...
1
301356
Todos saben que las orejas de un elefante son grandes.
1
301357
Todos se emparejaron y empezaron a bailar.
1
301358
Todos se quedaron muy sorprendidos al escuchar la noticia.
1
301359
Todos somos felices.
1
301360
Todos son felices.
1
301361
Todos son muy bienvenidos, independientemente de su nacionalidad.
1
301362
Todos sorriram.
1
301363
Todos sus esfuerzos fueron en vano.
1
301364
Todos sus libros están escritos en italiano.
1
301365
Todos são bem-vindos.
1
301366
Todos tenemos una larga lista de cosas pendientes.
1
301367
Todos terão o direito de falar, cada um por seu turno.
1
301368
Todos tienen su precio.
1
301369
Todos tus hermanos y hermanas están casados. ¿Cuándo te vas a casar vos?
1
301370
Todos têm o direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.
1
301371
Todos têm uma casa para onde ir, um lar onde podem se abrigar. Minha casa é o deserto, por lar tenho a charneca baldia improdutiva. O vento norte é que me fere lume, e só a chuva me fornece um banho.
1
301372
Todos, com exceção do Tom, sabem por que a mulher dele o deixou.
1
301373
Toekomstige generaties zullen je standbeeld bewonderen.
1
301374
Toen Mary voor het eerst Tom zag, stond hij met een wollen muts een ukelele te spelen en een Iers deuntje te zingen.
1
301375
Toen ik gister toevallig Tom tegenkwam, zag hij er nogal moe uit.
1
301376
Toen ik haar vroeg naar haar werk zei ze dat het te ingewikkeld was om daar kort iets over te kunnen zeggen.
1
301377
Toget afgår om fem minutter.
1
301378
Toget er allerede kørt.
1
301379
Togliamo pure il condizionale!
1
301380
Toglimi una curiosità.
1
301381
Toglitelo.
1
301382
Togliti il cappello.
1
301383
Togliti la parrucca.
1
301384
Togliti le calze, per favore.
1
301385
Togliti le scarpe.
1
301386
Tohle nikdy neskončí.
1
301387
Toi, tu auras des étoiles comme personne n'en a... Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j'habiterai dans l'une d'elles, puisque je rirai dans l'une d'elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire!
1
301388
Toinen on uusi ja toinen on vanha.
1
301389
Toisinaan hän menettää toivonsa.
1
301390
Toista perässäni.
1
301391
Toivon, että hän tulee.
1
301392
Toivon, että toiveesi toteutuu.
1
301393
Toivotan sinulle menestystä.
1
301394
Tojama estas urbo en Japanio. Ĝi havas iom pli ol 420 000 loĝantojn.
1
301395
Toki Epelanto li pona li pi jan ale!
1
301396
Toki Pona is a minimalist constructed language consisting only of 123 words.
1
301397
Toki epelanto li kama pona.
1
301398
Tokio estas la plej multekosta urbo de la mondo.
1
301399
Tokio estas pli granda ol Jokohamo.
1
301400
Tokio estas vivoplena.
1
301401
Tokio jest większe niż jakiekolwiek inne miasto w Japonii.
1
301402
Tokio jest większe od Jokohamy.
1
301403
Tokiponao estas lingvo por malgrandaj nombroj.
1
301404
Tokipono estas la sola lingvo egale taŭga por ĉiuj popoloj.
1
301405
Tokió Japán fővárosa.
1
301406
Tokióhoz képest London kicsi.
1
301407
Tokom projekta istraživač će razviti analitičke tehnike.
1
301408
Toktan va idulafa saba djumer ?
1
301409
Tokum.
1
301410
Tokyo bahut badaa shahar hai.
1
301411
Tokyo er større enn enhver annen japansk by.
1
301412
Tokyo est la capitale du Japon.
1
301413
Tokyo is a big city.
1
301414
Tokyo is bigger than Yokohama.
1
301415
Tokyo is bigger than any other Japanese city.
1
301416
Tokyo is bustling with life.
1
301417
Tokyo station er det tredje stop.
1
301418
Tokyo Üniversitesine girmeye çalışıyordum ama düşüncemi değiştirdim.
1
301419
Tokyo è intervenuta subito.
1
301420
Tokyo'da.
1
301421
Tokyo'daki hava kirliliği New York'takinden daha kötüdür.
1
301422
Tokyo'ya geldiğimden beri her gün kahve içiyorum.
1
301423
Tokyo'ya geldiğimden beri on yıl oldu.
1
301424
Tokyo'ya giden bir sonraki tren saat kaçta kalkar?
1
301425
Tokyo, som er Japans største by, er vågen 24-7.
1
301426
Tokyo, wie du weißt, ist eine der Finanzzentren der Welt.
1
301427
Tolass!
1
301428
Tolaĵon malpuran lavu en la domo.
1
301429
Told neki!
1
301430
Tolice.
1
301431
Tolle Übersetzung, Manfred. Die gefällt mir gut.
1
301432
Toller Schlitten!
1
301433
Tolong ambilkan aku menteganya.
1
301434
Tolong gantung jasmu!
1
301435
Tolong potongan kayu ko jadi duo. Panjangnyo sameter. Aden paralu nan purtamo panjangnyo 80 cm, nan ciek lai 20 cm.
1
301436
Tolong, jangan menangis lagi.
1
301437
Tolstoy dünya çapında bir ün kazandı.
1
301438
Tom "hayıır!" diye bağırdı.
1
301439
Tom 02.30'a kadar burada olmayı planladığını söyledi.
1
301440
Tom 2.30'a kadar burada olabileceğini söylüyor.
1
301441
Tom 2.30'a kadar burada olacak.
1
301442
Tom 2.30'a kadar burada olmayacak.
1
301443
Tom 2.30'a kadar buraya dönmeli.
1
301444
Tom 2.30'a kadar eve geri dönmeli.
1
301445
Tom 2.30'a kadar geri dönmeli.
1
301446
Tom 2.30'a kadar işin yaptırılmasını umuyor.
1
301447
Tom 2.30'a kadar kalmaya karar verdi.
1
301448
Tom 2.30'a kadar orada olmalı.
1
301449
Tom 2.30'da Mary'yi alacağını söylüyor.
1
301450
Tom 2.30'da benim yerime uğradı.
1
301451
Tom 2.30'da burada olmayı kabul etti fakat o henüz burada değil.
1
301452
Tom 2.30'da eve geldi.
1
301453
Tom 2.30'da geri döneceğini söyledi.
1
301454
Tom 2.30'da vardı, Mary kısa bir süre sonra vardı.
1
301455
Tom 2.30'dan önce geri dönmeli.
1
301456
Tom 2.30'dan önce odasını temizlemeli.
1
301457
Tom 20 Ekim 2013'te emekli oldu.
1
301458
Tom 2001'de Boston'a geldi.
1
301459
Tom 2003-ban tűnt el.
1
301460
Tom 2013 yılında kanserden öldü.
1
301461
Tom 2013 yılında öldürüldü.
1
301462
Tom 2013'te öldü.
1
301463
Tom Allah'a inanmıyor.
1
301464
Tom Avustralya'da doğdu.
1
301465
Tom Avustralya'da çalıştı.
1
301466
Tom Avustralya'dan geri döndü.
1
301467
Tom Avustralya'ya geri gitti.
1
301468
Tom Avustralya'ya gitti.
1
301469
Tom Avustralyalı.
1
301470
Tom Boston'a direkt uçuş aldı.
1
301471
Tom Boston'a geri taşındı.
1
301472
Tom Boston'a gidiyor.
1
301473
Tom Boston'a gitmedi.
1
301474
Tom Boston'a gitmeye karar verdi.
1
301475
Tom Boston'a gitmiş olabilir.
1
301476
Tom Boston'a taşındı.
1
301477
Tom Boston'a taşınmamaya karar verdi.
1
301478
Tom Boston'a taşınıyor.
1
301479
Tom Boston'da büyüdü.
1
301480
Tom Boston'da doğdu.
1
301481
Tom Boston'da doğduğunu söylüyor.
1
301482
Tom Boston'da yaşamak istiyordu.
1
301483
Tom Boston'da yaşıyor.
1
301484
Tom Boston'dan ne zaman döndü?
1
301485
Tom Boston'dayken öldü.
1
301486
Tom Boston'un her yerinde birçok yerde bulundu.
1
301487
Tom Bostonban lakik.
1
301488
Tom CD'yi kutusundan çıkardı ve onu çalara taktı.
1
301489
Tom Fransızca alt yazılı bir Japon filmi izledi.
1
301490
Tom Fransızca anlamak konusunda zor zaman geçiriyordu.
1
301491
Tom Fransızca biliyor mu?
1
301492
Tom Fransızca bilmediğini söyledi.
1
301493
Tom Fransızca konuşabilir mi?
1
301494
Tom Fransızca konuşabilir.
1
301495
Tom Fransızca konuşan birini işe almayı planlıyor.
1
301496
Tom Fransızca konuşmayı sevmez.
1
301497
Tom Fransızca konuşmayı tercih eder.
1
301498
Tom Fransızca konuşmayı tercih etmediğini söyledi.
1
301499
Tom Fransızca konuşmaz.
1
301500
Tom Fransızca konuştu.
1
<<
|
599
|
600
|
601
|
602
|
603
|
604
|
605
|
606
|
607
|
>>
v. 0.1b